Psalm 100
(LXX 99)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1
A Psalm of praise.
Make a joyful noise to Yahweh, all you lands.
1 [Ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν.] Ἀλαλάξατε τῷ κυρίῳ, πᾶσα ἡ γῆ, | 1 Ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν. — Ἀλαλάξατε τῷ Κυρίῳ, πᾶσα ἡ γῆ, |
1 A Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth. | 1 A Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth. |
2 Serve Yahweh with gladness; come before his presence with singing.
2 δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ, εἰσέλθατε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει. | 2 δουλεύσατε τῷ Κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ, εἰσέλθετε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει. |
2 Serve the Lord with gladness; come before his presence with exultation. | 2 Serve the Lord with gladness; come before his presence with exultation. |
3 Know you who Yahweh he is God; it is he who has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
3 γνῶτε ὅτι κύριος, αὐτός ἐστιν ὁ θεός, αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς, λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ. | 3 γνῶτε ὅτι Κύριος, αὐτός ἐστιν ὁ Θεὸς ἡμῶν, αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς· ἡμεῖς δὲ λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ. |
3 Know that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. | 3 Know that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. |
4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise; be thankful to him, and bless his name.
4 εἰσέλθατε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει, εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις· ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, | 4
εἰσέλθετε
εἰς
τὰς
πύλας
αὐτοῦ
ἐν
ἐξομολογήσει,
εἰς
τὰς
αὐλὰς
αὐτοῦ
ἐν
ὕμνοις.
ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, |
4 Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name. | 4 Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name. |
5 For Yahweh is good; his mercy is everlasting; and his truth endures to all generations.
5 ὅτι χρηστὸς κύριος, εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ. | 5 ὅτι χρηστὸς Κύριος, εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ. |
5 For the Lord is good, his mercy is for ever; and his truth endures to generation and generation. | 5 For the Lord is good, his mercy is for ever; and his truth endures to generation and generation. |