topPsalm 100

Psalm 100
(LXX 99)

AlexandrinusVaticanus

1 A Psalm of praise.
Make a joyful noise to Yahweh, all you lands.


1 [Ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν.] Ἀλαλάξατε τῷ κυρίῳ, πᾶσα γῆ, 1 Ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν. — Ἀλαλάξατε τῷ Κυρίῳ, πᾶσα γῆ,
1 A Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth. 1 A Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth.

2 Serve Yahweh with gladness; come before his presence with singing.

2 δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ, εἰσέλθατε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει. 2 δουλεύσατε τῷ Κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ, εἰσέλθετε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει.
2 Serve the Lord with gladness; come before his presence with exultation. 2 Serve the Lord with gladness; come before his presence with exultation.

3 Know you who Yahweh he is God; it is he who has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

3 γνῶτε ὅτι κύριος, αὐτός ἐστιν θεός, αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς, λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ. 3 γνῶτε ὅτι Κύριος, αὐτός ἐστιν Θεὸς ἡμῶν, αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς· ἡμεῖς δὲ λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ.
3 Know that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. 3 Know that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise; be thankful to him, and bless his name.

4 εἰσέλθατε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει, εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις· ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, 4 εἰσέλθετε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει, εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις.
ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
4 Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name. 4 Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name.

5 For Yahweh is good; his mercy is everlasting; and his truth endures to all generations.

5 ὅτι χρηστὸς κύριος, εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἀλήθεια αὐτοῦ. 5 ὅτι χρηστὸς Κύριος, εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἀλήθεια αὐτοῦ.
5 For the Lord is good, his mercy is for ever; and his truth endures to generation and generation. 5 For the Lord is good, his mercy is for ever; and his truth endures to generation and generation.