καί
  • Parse: Conjunction
  • Meaning:
    • Single Word Connective:
      • and
        [connects two or more single words]
      • together with
        [in a series of words where it appears before the second word so that the first word will agree with the singular verb]

        καὶ ἀνέβη Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν καὶ Ναδὰβ καὶ Ἀβιοὺδ
        Moses went up together with Aaron and Nadab and Abiou (Ex 24:9)

      • including, as well as (See Acts 4:5-6 where specific individuals in v.6 are added to the general list in v.5)
    • Number Connective: and
      [connects two numbers with the larger first]

      δέκα καὶ ὀκτώ (Luke 13:16)
      10 and 8 = 18

    • Connecting Part to the Whole: and

      Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι (Acts 5:29)
      Peter and the apostles (does not exclude Peter from being an apostle)

    • Hendiadys: and
      [a grammatical expression where two words are linked to express an adjectival expression]

      ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε (Mark 11:24)
      literally: whatever you pray and ask
      but means: whatever you ask in prayer

      ἐξίσταντο ... ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ (Luke 2:47)
      literally: they were amazed at his intelligence and answers
      but means: they were amazed at his intelligent answers

      ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν στόμα καὶ σοφίαν (Luke 21:15)
      literally: I will give you mouth and wisdom
      but means: I will give you wise utterance

      τροφῆς καὶ εὐφροσύνης (Acts 14:17)
      literally: food and joy
      but means: joy in your food

      περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως (Acts 23:6)
      literally: concerning hope and resurrection
      but means: concerning the hope of resurrection

    • Verb coordination: and
      [an expression where two verb forms are linked, but only one of them should be understood as a participle]

      Ἠσαΐας δὲ ἀποτολμᾷ καὶ λέγει (Rom 10:20)
      Isaiah is bold and he says
      Meaning: Isaiah is bold to say

      χαίρων καὶ βλέπων (Col 2:5)
      rejoicing and seeing
      Meaning: I rejoice to see

    • Combining clauses or whole sentences: and, then, when, and so, and yet, nevertheless, in spite of that, but
      • Regarding time: when

        ἤγγικεν ἡ ὥρα καὶ ... παραδίδοται (Matt 26:45)
        the time has come when he is to be given up

        ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν (Mark 15:25)
        it was the third hour when they crucified him

        ἦν τὸ πάσχα ... καὶ ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα (Jōhn 2:13)
        it was the Passover when he went into Jerusalem

        Also see: Jer 38:31; Luke 19:43; 23:44; Jōhn 4:35; 7:33; Acts 5:7; Heb 8:8.

      • Introducing apodosis (if-result clause): and then
        See Luke 2:21; 7:12; Acts 1:10
      • Connecting Positive and Negative clauses: and

        οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ
        you have no bucket and the well is deep (Jōhn 4:11)

      • Introduce a result from what precedes: and then, and so

        Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων (Matt 4:19)
        Come follow me, then I will make you fishers of men

        εἰπὲ λόγῳ, καὶ ἱαθήσεται ὁ παῖς μου (Matt 8:8)
        Say the word, then my servant will be healed

      • Emphasize something noteworthy, surprising, or unexpected: and yet, and in spite of that, nevertheless, but

        οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν (Matt 10:29)
        Are not two sparrows sold for a coin? And yet one of them doesn't fall to the ground!

      • To introduce an abrupt question:

        καὶ πόθεν μοι τοῦτο (Luke 1:43)
        how have I deserved this?

        καὶ τίς δύναται σωθῆναι (Mark 10:26)
        who then can be saved?

      • To introduce a parenthesis:

        καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο (Rom 1:13)
        but so far I have been prevented

    • Explanatory: and so, that is, namely, indeed, in fact

      ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν (Jōhn 5:25)
      the hour is coming, indeed is now

    • After πολύς and before adjective:
      [grammatical construction to link adjectives]

      πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιώματα (Acts 25:7)
      many and serious accusations
      means: many serious accusations

      Πολλὰ καὶ ἄλλα σημεῖα (Jōhn 20:30)
      many and other signs
      means: many other signs

    • To introduce something new, esp. where there is a loose connection: Many paragraphs begin this way. Matt 4:23; 8:14, 23, 28; 9:1, 9, 27, 35; 10:1; 12:27
    • Correlative: both ... and; not only ... but also
    • Adverbially: also, likewise
    • Ascensive: even
    • After an interrogative: at all, still

      τί καὶ ἐλπίζει (Rom 8:24)
      why does he still hope?
      Also see 1 Cor 15:29

    • Used with a relative clause:

      οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν (Luke 10:30)
      who stripped him

    • Linked with a preposition:

      μετὰ καὶ Κλήμεντος (Phil 4:3)
      literally: with and Clement
      Meaning: with Clement

    • With double names:

      Σαῦλος δέ, ὁ καὶ Παῦλος (Acts 13:9)
      Saul who is also Paul

    • καὶ εἰ = if only
  • Combination:
    • εἰ καί (εἰ καὶ) = even if, even though, although (1Cor 7:1; 2Cor 4:16; 5:16; 7:83; 7:12;11:15; 12:11; Heb 6:9; Luke 11:8; 18:4; Mark 14:29; Phil 2:17; 3:12)
    • εἰ δὲ καί = but if, and if, and even if
    • καίτοι γε = and yet; though, of course
    • καί γε = at least
    • καὶ εἰ = if only

      καὶ εἰ κατεμείναμεν ... παρὰ τὸν Ἰορδάνην
      if only we had remained ... beyond the Jordan

  • LIST OF CONJUNCTIONS
    ἀλλά, ἄρα, ἀτάρ, άχρί, γάρ, δέ, διατοῦτο, διό, διόπερ, διότι, ἐάν, ἐάνπερ, εἰ, (εἰ δὲ μήγε), (εἴ γε), (εἰ ἄρα), (εἰ δὲ καὶ), (εἰ δὲ μή), (εἰ δὲ μή γε), (εἰ δὲ μήγε), (εἴ γε), εἴγε, (εἰ καί), (εἰ μὲν γαρ), (εἰ μὲν οὖν), (εἰ μὴ ὅτι), (εἰ μήτι), (εἰ μή τι), (εἰ οὖν), εἴπερ, εἴπως, (εἴ πως), εἴς, εἴτε, εἶτε, (εἴ τις), εἴτις, εἴτοι, ἐπάν, ἐπεί, ἐπειδάν, ἐπειδή, ἐπειδήπερ, ἐπείπερ, ἕως, γάρ, γοῦν, , ἥδω, ἤγουν, (ἡνίκα ἄν), ἤτοι, ἵνα, κἀγώ, καί, καΐἐκεῖ, καϊἐμός, καίπερ, (καὶ τὰ λοιπά), καίτοι, καίτοιγε, (καίτοι γε), κἀκεῖθεν, κἀμέ, κἀμοί, κάλλιον, κἀμοῦ, κἂν, καθάπερ, κ.τ.λ., μά, μέντοι, μέντοιγε, μέχρι, μηδέ, μήπου, μήπως, μήτε, οἱονεί, ὅμως, ὁπόταν, ὅπως, (ὁσάκις ἄν), ὅταν, ὅτε, ὅτε ἄν, ὅτι, οὖν, οὔτε, πλήν, πρίν, τανῦν, τάχιον, τε, τοίνυν, τοιόσδε, τοὐναντίον, τοὔνομα, ὡς, ὡσάν, (ὡς ἄν), ὥστε, ὥστε

καίγε, καί γε
  • Parse: Conjunctive particle
  • Meaning: and, at least
καΐἐκεῖ
καϊἐμός
καίεται
  • Parse: Verb: Pres Mid/Pass Ind 3rd Sing
  • Root: καίω
καίετε
  • Parse: Verb: Pres Act Ind 2nd Plur
  • Root: καίω
καίηται
  • Parse: Verb: Pres Mid/Pass Subj 3rd Sing
  • Root: καίω
καινά
καιναῖς
καινή
καινῇ
καινήν
καινῆς
καινιεῖ
καινίζει
καινίζειν
καινίζω
καινιοῦσι, καινιοῦσιν
καινοί
καινοῖς
καινόν
  • Parse:
    • Adj: Nom Sing Neut
    • Adj: Acc Sing Masc/Neut
  • Root: καινός
καινός
  • Parse: Adj: Nom Sing Masc
  • Note: For comparative, see καινότερος
  • Adjectival Meaning:
    • new, unused, brand new
    • new, unknown, strange, remarkable
    • new, not old
    • pristine
  • Substantival Meaning:
    • wilderness, an area of land not cultivated
  • Forms:
Singular
 MascFemNeut
NOMκαινόςκαινήκαινόν
GENκαινοῦκαινῆςκαινοῦ
DATκαινῷκαινῇκαινῷ
ACCκαινόνκαινήνκαινόν
Plural
 MascFemNeut
NOMκαινοίκαιναίκαινά
GENκαινῶνκαινῶνκαινῶν
DATκαινοῖςκαιναῖςκαινοῖς
ACCκαινούςκαινάςκαινά
καινότερον
καινότερος
καινότης
  • Parse: Noun: Nom Sing Fem
  • Meaning: newness, renewal, freshness
  • Forms:
Feminine Noun
 SingularPlural
NOMκαινότηςκαινότητες
GENκαινότητοςκαινοτήτων
DATκαινότητικαινότησι(ν)
ACCκαινότητακαινότητας
VOCκαινότηςκαινότητες
καινότητα
καινότητι
καινότητος
καινοῦ
καινουργέ
καινουργός
  • Parse: Adj: Nom Sing Masc
  • Adjectival Meaning:
    • inventing something new
    • producing changes
  • Substantival Meaning:
    • inventor
  • Forms:
    • καινουργέ Adj: Voc Sing Masc
καινούς
καινόω
καινῷ
καινῶν
καινῶς
  • Parse: Adverb
  • Meaning: newly
καιόμενα
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Nom/Acc Plur Neut
  • Root: καίω
καιόμεναι
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Nom Plur Fem
  • Root: καίω
καιομένη
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Nom Sing Fem
  • Root: καίω
καιομένῃ
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Dat Sing Fem
  • Root: καίω
καιομένην
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Acc Sing Fem
  • Root: καίω
καιομένης
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Gen Sing Fem
  • Root: καίω
καιόμενοι
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Nom Plur Fem
  • Root: καίω
καιομένοις
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Dat Plur Masc/Neut
  • Root: καίω
καιόμενον
  • Parse:
    • Part: Pres Mid/Pass Nom Sing Neut
    • Part: Pres Mid/Pass Nom Sing Neut
  • Root: καίω
καιόμενος
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Nom Sing Masc
  • Root: καίω
καιομένου
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Gen Sing Masc/Neut
  • Root: καίω
καιομένους
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Acc Plur Masc
  • Root: καίω
καιομένῳ
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Dat Sing Masc/Neut
  • Root: καίω
καιομένων
  • Parse: Part: Pres Mid/Pass Gen Plur MFN
  • Root: καίω
καίοντες
  • Parse: Part: Pres Act Nom Plur Masc
  • Root: καίω
καίουσι, καίουσιν
  • Parse: Verb: Pres Act Ind 3rd Plur
  • Root: καίω
καίπερ
καίριον
  • Parse:
    • Adj: Nom Sing Neut
    • Adj: Acc Sing Masc/Neut
  • Root: καίριος
καίριος
  • Parse: Adj: Nom Sing Masc
  • Meaning:
    • in the right place
    • at the right time, well-timed, timely
  • Forms:
    • καίριον Adj: Nom/Acc Sing Neut
    • καιρίως Adj: Acc Plur Masc/Fem
καιροί
καιροῖς
καιρόν
καιρός
  • Parse: Noun: Nom Sing Masc
  • Meaning:
    • season, major division of the year
    • season when something happens regularly
    • period of time, time period, epoch, age, era
    • time, point of time
    • historical, chronological period associated with particular events or circumstances
    • the right time, ideal time, proper time, favourable time

      κατὰ καιρὸν
      opportunely, timely, appropriately

    • point in time suitable for something to happen or when it is expected to happen, right moment
    • definite time, fixed time
    • the time of crisis, the last times
  • Cognates:

    ἄκαιρος, ἐπίκαιρος, εὔκαιρος, καιρός, πρόσκαιρος

Masculine Noun
 SingularPlural
NOMκαιρόςκαιροί
GENκαιροῦκαιρῶν
DATκαιρῷκαιροῖς
ACCκαιρόνκαιρούς
VOCκαιρέκαιροί
καιροτηρησία
  • Parse: Noun: Nom Sing Fem
  • Meaning: time-serving
Feminine Noun
 SingularPlural
NOMκαιροτηρησίακαιροτηρησίαι
GENκαιροτηρησίαςκαιροτηρησιῶν
DATκαιροτηρησίᾳκαιροτηρησίαις
ACCκαιροτηρησίανκαιροτηρησίας
VOCκαιροτηρησίακαιροτηρησίαι
καιροτηρησίας
καιροῦ
καιρούς
καιρῷ
καιρῶν
καὶ τὰ λοιπά
καίτοι
καίτοιγε, καίτοι γε
καίω
Principle Parts
PresentFutureAorist
καίωκαύσωἔκαυσα
Perfect
Active
Perfect
Mid/Pass
Aorist
Passive
κέκαθκακέκαυμαιἐκαύθην
  • Forms:
Present
  • καιομένους Part: Pres Mid/Pass Acc Plur Masc
  • κάηται Verb: Pres Mid/Pass Subj 3rd Sing
  • καίεται Verb: Pres Mid/Pass Ind 3rd Sing
  • καίετε Verb: Pres Act Ind 2nd Plur
  • καιόμενα Part: Pres Mid/Pass Nom/Acc Plur Neut
  • καιόμεναι Part: Pres Mid/Pass Nom Plur Fem
  • καιομένη Part: Pres Mid/Pass Nom Sing Fem
  • καιομένῃ Part: Pres Mid/Pass Dat Sing Fem
  • καιομένην Part: Pres Mid/Pass Acc Sing Fem
  • καιομένης Part: Pres Mid/Pass Gen Sing Fem
  • καιόμενοι Part: Pres Mid/Pass Nom Plur Fem
  • καιομένοις Part: Pres Mid/Pass Dat Plur Masc/Neut
  • καιόμενον Part: Pres Mid/Pass Nom/Acc Sing Neut
  • καιόμενος Part: Pres Mid/Pass Nom Sing Masc
  • καιομένου Part: Pres Mid/Pass Gen Sing Masc
  • καιομένῳ Part: Pres Mid/Pass Dat Sing Masc
  • καιομένων Part: Pres Mid/Pass Gen Plur Masc
  • καίοντες Part: Pres Act Nom Plur Masc
  • καίουσι Verb: Pres Act Ind 3rd Plur
  • καίουσι(ν) Verb: Pres Act Ind 3rd Plur
  • καίηται Verb: Pres Mid/Pass 3rd Sing
Imperfect
  • ἐκαίετο Verb: Imperfect Mid/Pass Ind 3rd Sing
Future
  • καήσεται Verb: Fut Pass Ind 3rd Sing
  • καήσονται Verb: Fut Pass Ind 3rd Plur
  • καυθήσωμαι Verb: Fut Pass Subj 1st Sing
  • καυθήσεται Verb: Fut Pass Ind 3rd Sing
  • καυθήσονται Verb: Fut Pass Ind 3rd Plur
  • καύσει Verb: Fut Act Ind 3rd Sing
  • καύσετε Verb: Fut Act Ind 2nd Plur
  • καύσουσι(ν) Verb: Fut Act Ind 3rd Plur
  • καύσω Verb: Fut Act Ind 1st Sing
Aorist
  • ἔκαυσε(ν) Verb: Aor Act Ind 3rd Sing
  • ἐκάησαν Verb: 1Aor Pass Ind 3rd Plur
  • καῆναι Verb: Aor Pass Infin
  • καῦσαι Verb: Aor Act Infin
  • καύσαντες Part: Aor Act Nom Plur Masc
  • καυθέντας Part: Aor Pass Acc Plur Masc
Perfect
  • κεκαυμένῳ Part: Perf Mid/Pass Dat Sing Masc/Neut