topPsalm 99

Psalm 99
(LXX 98)

AlexandrinusVaticanus
Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ. Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
A Psalm of David. A Psalm of David.

1 Yahweh reigns; let the people tremble; he sits between the cherubs; let the earth be moved.

1 κύριος ἐβασίλευσεν, ὀργιζέσθωσαν λαοί· καθήμενος ἐπὶ τῶν Χερουβίν, σαλευθήτω γῆ. 1 κύριος ἐβασίλευσεν, ὀργιζέσθωσαν λαοί· καθήμενος ἐπὶ τῶν Χερουβίμ, σαλευθήτω γῆ.
1 The Lord reigns; — let the people rage; it is he who sits on the cherubs, let the earth be moved. 1 The Lord reigns; — let the people rage; it is he who sits on the cherubs, let the earth be moved.

2 Yahweh is great in Zion; and he is high above all the people.

2 κύριος ἐν Σιὼν μέγας καὶ ὑψηλός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς λαούς· 2 Κύριος ἐν Σιὼν μέγας καὶ ὑψηλός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς λαούς.
2 The Lord is great in Sion, and is high over all the people. 2 The Lord is great in Sion, and is high over all the people.

3 Let them praise your great and terrible name; for it is holy.

3 ἐξομολογησάσθωσαν τῷ ὀνόματί σου τῷ μεγάλῳ, ὅτι φοβερὸν καὶ ἅγιόν ἐστιν. 3 ἐξομολογησάσθωσαν τῷ ὀνόματί σου τῷ μεγάλῳ, ὅτι φοβερὸν καὶ ἅγιόν ἔστι.
3 Let them give thanks to your great name; for it is terrible and holy. 3 Let them give thanks to your great name; for it is terrible and holy.

4 The king’s strength also loves judgment; you establish equity, you executes judgment and righteousness in Jacōb.

4 καὶ τιμὴ βασιλέως κρίσιν ἀγαπᾷ· σὺ ἡτοίμασας εὐθύτητας, κρίσιν καὶ δικαιοσύνην ἐν Ἰακὼβ σὺ ἐποίησας. 4 καὶ τιμὴ βασιλέως κρίσιν ἀγαπᾷ· σὺ ἡτοίμασας εὐθύτητας, κρίσιν καὶ δικαιοσύνην ἐν Ἰακὼβ σὺ ἐποίησας.
4 And the king’s honour loves judgment; you have prepared equity, you have wrought judgment and justice in Jacōb. 4 And the king’s honour loves judgment; you have prepared equity, you have wrought judgment and justice in Jacōb.

5 Exalt Yahweh our Elohim, and worship at his footstool; for he is holy.

5 ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε τῷ ὑποποδίῳ τῶν ποδῶν αὐτοῦ, ὅτι ἅγιός ἐστιν. 5 ὑψοῦτε Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε τῷ ὑποποδίῳ τῶν ποδῶν αὐτοῦ, ὅτι ἅγιός ἔστι.
5 Exalt our Lord God, and worship at his footstool; for he is holy. 5 Exalt our Lord God, and worship at his footstool; for he is holy.

6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who call on his name; they called on Yahweh, and he answered them.

6 Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν ἐν τοῖς ἱερεῦσιν αὐτοῦ, καὶ Σαμουὴλ ἐν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ· ἐπεκαλοῦντο τὸν κύριον, καὶ αὐτὸς ἐπήκουσεν αὐτῶν, 6 Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν ἐν τοῖς ἱερεῦσιν αὐτοῦ, καὶ Σαμουὴλ ἐν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ· ἐπεκαλοῦντο τὸν Κύριον, καὶ αὐτὸς εἰσήκουσεν αὐτῶν,
6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who call on his name; they called on the Lord, and he heard them. 6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who call on his name; they called on the Lord, and he heard them.

7 He spoke to them in the cloudy pillar; they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

7 ἐν στύλῳ νεφέλης ἐλάλει πρὸς αὐτούς· ἐφύλασσον τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ προστάγματα, ἔδωκεν αὐτοῖς. 7 ἐν στύλῳ νεφέλης ἐλάλει πρὸς αὐτούς· ὅτι ἐφύλασσον τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ προστάγματα αὐτοῦ, ἔδωκεν αὐτοῖς.
7 He spoke to them in a pillar of cloud; they kept his testimonies, and the ordinances which he gave them. 7 He spoke to them in a pillar of cloud; they kept his testimonies, and the ordinances which he gave them.

8 You answered them, Oh Yahweh our Elohim; you were a God who forgave them, though you took vengeance of their inventions.

8 κύριε θεὸς ἡμῶν, σὺ ἐπήκουες αὐτῶν· θεός, σὺ εὐίλατος ἐγίνου αὐτοῖς καὶ ἐκδικῶν ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν. 8 Κύριε Θεὸς ἡμῶν, σὺ ἐπήκουσε αὐτῶν· Θεός, σὺ εὐίλατος ἐγίνου αὐτοῖς καὶ ἐκδικῶν ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν.
8 Oh Lord our God, you heard them; Oh God, you became propitious to them, though you did take vengeance on all their devices. 8 Oh Lord our God, you heard them; Oh God, you became propitious to them, though you did take vengeance on all their devices.

9 Exalt Yahweh our Elohim, and worship at his holy hill; for Yahweh our Elohim is holy.

9 ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε εἰς ὄρος ἅγιον αὐτοῦ, ὅτι ἅγιος κύριος θεὸς ἡμῶν. 9 ὑψοῦτε Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε εἰς ὄρος ἅγιον αὐτοῦ, ὅτι ἅγιος Κύριος Θεὸς ἡμῶν.
9 Exalt our Lord God, and worship at his holy mountain; for our Lord God is holy. 9 Exalt our Lord God, and worship at his holy mountain; for our Lord God is holy.