topPsalm 98

Psalm 98
(LXX 97)

AlexandrinusVaticanus

1 A Psalm.
Oh sing to Yahweh a new song; for he has done marvellous things; his right hand, and his holy arm, has got him the victory.


1 [Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.] ᾌσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν, ὅτι θαυμαστὰ ἐποίησεν κύριος· ἔσωσεν αὐτῷ δεξιὰ αὐτοῦ καὶ βραχίων ἅγιος αὐτοῦ. 1 Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. — ᾌσατε τῷ Κυρίῳ ᾆσμα καινόν, ὅτι θαυμαστὰ ἐποίησεν Κύριος· ἔσωσεν αὐτὸν δεξιὰ αὐτοῦ καὶ βραχίων ἅγιος αὐτοῦ.
1 A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him. 1 A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him.

2 Yahweh has made known his salvation; his righteousness has he openly showed in the sight of the heathen.

2 Ἐγνώρισεν κύριος τὸ σωτήριον αὐτοῦ, ἐναντίον τῶν ἐθνῶν ἀπεκάλυψεν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ. 2 ἐγνώρισε Κύριος τὸ σωτήριον αὐτοῦ, ἐναντίον τῶν ἐθνῶν ἀπεκάλυψε τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ.
2 The Lord has made known his salvation, he has revealed his righteousness in the sight of the nations. 2 The Lord has made known his salvation, he has revealed his righteousness in the sight of the nations.

3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israēl; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

3 ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ Ἰακὼβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ Ἰσραήλ· εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν. 3 ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ Ἰακὼβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ Ἰσραήλ· εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
3 He has remembered his mercy to Jacōb, and his truth to the house of Israēl; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. 3 He has remembered his mercy to Jacōb, and his truth to the house of Israēl; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4 Make a joyful noise to Yahweh, all the earth; make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

4 Ἀλαλάξατε τῷ θεῷ, πᾶσα γῆ, ᾄσατε καὶ ἀγαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε· 4 ἀλαλάξατε τῷ Θεῷ, πᾶσα γῆ, ᾄσατε καὶ ἀγαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε·
4 Shout to God, all the earth; sing, and exult, and sing psalms. 4 Shout to God, all the earth; sing, and exult, and sing psalms.

5 Sing to Yahweh with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

5 ψάλατε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ, ἐν κιθάρᾳ καὶ φωνῇ ψαλμοῦ· 5 ψάλατε τῷ Κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ, ἐν κιθάρᾳ καὶ φωνῇ ψαλμοῦ·
5 Sing to the Lord with a harp, with a harp, and the voice of a psalm. 5 Sing to the Lord with a harp, with a harp, and the voice of a psalm.

6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before Yahweh, the King.

6 ἐν σάλπιγξιν ἐλαταῖς καὶ φωνῇ σάλπιγγος κερατίνης ἀλαλάξατε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως κυρίου. 6 ἐν σάλπιγξιν ἐλαταῖς καὶ φωνῇ σάλπιγγος κερατίνης ἀλαλάξατε ἐνώπιον τοῦ Βασιλέως Κυρίου.
6 With trumpets of metal, and the sound of a trumpet of horn make a joyful noise to the Lord before the king. 6 With trumpets of metal, and the sound of a trumpet of horn make a joyful noise to the Lord before the king.

7 Let the sea roar, and the fullness of it; the world, and they who dwell therein.

7 σαλευθήτω θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, οἰκουμένη καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ· 7 σαλευθήτω θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ.
7 Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they who dwell in it. 7 Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they who dwell in it.

8 Let the floods clap their hands; let the hills be joyful together

8 ποταμοὶ κροτήσουσιν χειρὶ ἐπὶ τὸ αὐτό, τὰ ὄρη ἀγαλλιάσονται, 8 ποταμοὶ κροτήσουσι χειρὶ ἐπὶ τὸ αὐτό, τὰ ὄρη ἀγαλλιάσονται,
8 The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult. 8 The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult.

9 Before Yahweh; for he comes to judge the earth; with righteousness he shall judge the world, and the people with equity.

9 ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν· κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν εὐθύτητι. 9 ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν· κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν εὐθύτητι.
9 For he has come to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the nations in uprightness. 9 For he has come to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the nations in uprightness.