Psalm 93
(LXX 92)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1 Yahweh reigns, he is clothed with majesty; Yahweh is clothed with strength, with which he has girded himself; the world also is established, that it cannot be moved.
1 [εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ προσαββάτου, ὅτε κατῴκισται ἡ γῆ· αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυίδ.] Ὁ κύριος ἐβασίλευσεν, εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο, ἐνεδύσατο κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο· καὶ γὰρ ἐστερέωσεν τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται. | 1 Εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ προσαββάτου, ὅτε κατῴκισται ἡ γῆ· αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυΐδ. — Ὁ Κύριος ἐβασίλευσεν, εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο, ἐνεδύσατο Κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο· καὶ γὰρ ἐστερέωσε τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται. |
1 [For the day before the sabbath, when the land was first settled, the praise of a Song by David.] The Lord reigns; he has clothed himself with honour; the Lord has clothed and girded himself with strength; for he has established the world, which shall not be moved. | 1 For the day before the Sabbath, when the land was first inhabited, the praise of a Song by David. The Lord reigns; he has clothed himself with honour; the Lord has clothed and girded himself with strength; for he has established the world, which shall not be moved. |
2 Your throne is established of old; you are from everlasting.
2 ἕτοιμος ὁ θρόνος σου ἀπὸ τότε, ἀπὸ τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ. | 2 ἕτοιμος ὁ θρόνος σου ἀπὸ τότε, ἀπὸ τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ. |
2 Your throne is prepared of old; you are from everlasting. | 2 Your throne is prepared of old; you are from everlasting. |
3 The floods have lifted up, Oh Yahweh, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
3 ἐπῆραν οἱ ποταμοί, κύριε, ἐπῆραν οἱ ποταμοὶ φωνὰς αὐτῶν· | 3 ἐπῆραν οἱ ποταμοί, Κύριε, ἐπῆραν οἱ ποταμοὶ φωνὰς αὐτῶν· ἀροῦσιν οἱ ποταμοὶ ἐπιτρίψεις αὐτῶν. |
3 The rivers have lifted up, Oh Lord, the rivers have lifted up their voices, | 3 The rivers have lifted up, Oh Lord, the rivers have lifted up their voices; the rivers carry away their erosions. |
4 Yahweh on high is mightier than the noise of many waters, yes, than the mighty waves of the sea.
4 ἀπὸ φωνῶν ὑδάτων πολλῶν θαυμαστοὶ οἱ μετεωρισμοὶ τῆς θαλάσσης, θαυμαστὸς ἐν ὑψηλοῖς ὁ κύριος. | 4 ἀπὸ φωνῶν ὑδάτων πολλῶν θαυμαστοὶ οἱ μετεωρισμοὶ τῆς θαλάσσης, θαυμαστὸς ἐν ὑψηλοῖς ὁ Κύριος. |
4 at the voices of many waters; the billows of the sea are wonderful; the Lord is wonderful in high places. | 4 at the voices of many waters; the billows of the sea are wonderful; the Lord is wonderful in high places. |
5 Your testimonies are very sure; holiness becomes your house, Oh Yahweh, for ever.
5 τὰ μαρτύριά σου ἐπιστώθησαν σφόδρα· τῷ οἴκῳ σου πρέπει ἁγίασμα, κύριε, εἰς μακρότητα ἡμερῶν. | 5 τὰ μαρτύριά σου ἐπιστώθησαν σφόδρα· τῷ οἴκῳ σου πρέπει ἁγίασμα, Κύριε, εἰς μακρότητα ἡμερῶν. |
5 Your testimonies are made very sure; holiness becomes your house, Oh Lord, for ever. | 5 Your testimonies are made very sure; holiness becomes your house, Oh Lord, for ever. |