Psalm 124
(LXX 123)
Verses: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1
A Song of degrees of David.
If it had not been Yahweh who was on our side, now may Israēl say;
שִׁיר
הַמַּעֲלֹות
לְדָוִד
לוּלֵי
יְהוָה
שֶׁהָיָה
לָנוּ
יֹאמַר
־
נָא
יִשְׂרָאֵל׃
1 [ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.] Εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν, εἰπάτω δὴ Ἰσραήλ, | 1 ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. — εἰ μή ὅτι Κύριος ἦν ἐν ἡμῖν, εἰπάτω δὴ Ἰσραήλ· |
1 A Song of Degrees. If it had not been that the Lord was among us, let Israēl now say; | 1 A Song of Degrees. If it had not been that the Lord was among us, let Israēl now say; |
2 If it had not been Yahweh who was on our side, when men rose up against us;
לוּלֵי יְהוָה שֶׁהָיָה לָנוּ בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם׃
2 εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν ἐν τῷ ἐπαναστῆναι ἀνθρώπους ἐφ’ ἡμᾶς, | 2 εἰ μὴ ὅτι Κύριος ἦν ἐν ἡμῖν ἐν τῷ ἐπαναστῆναι ἀνθρώπους ἐφ’ ἡμᾶς, |
2 if it had not been that the Lord was among us, when men rose up against us; | 2 if it had not been that the Lord was among us, when men rose up against us; |
3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us;
אֲזַי חַיִּים בְּלָעוּנוּ בַּחֲרֹות אַפָּם בָּנוּ׃
3 ἄρα ζῶντας ἄν κατέπιον ἡμᾶς ἐν τῷ ὀργισθῆναι τὸν θυμὸν αὐτῶν ἐφ’ ἡμᾶς· | 3 ἄρα ζῶντας ἄν κατέπιον ἡμᾶς ἐν τῷ ὀργισθῆναι τὸν θυμὸν αὐτῶν ἐφ’ ἡμᾶς· |
3 verily they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us; | 3 verily they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us; |
4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul;
אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל ־ נַפְשֵׁנוּ׃
4 ἄρα τὸ ὕδωρ κατεπόντισεν ἡμᾶς, χείμαρρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν· | 4 ἄρα τὸ ὕδωρ ἄν κατεπόντισεν ἡμᾶς, χείμαρρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν· |
4 verily the water would have drowned us, our soul would have gone under the torrent. | 4 verily the water would have drowned us, our soul would have gone under the torrent. |
5 Then the proud waters had gone over our soul.
אֲזַי עָבַר עַל ־ נַפְשֵׁנוּ הַמַּיִם הַזֵּידֹונִים׃
5 ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον. | 5 ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον. |
5 Yes, our soul would have gone under the overwhelming water. | 5 Yes, our soul would have gone under the overwhelming water. |
6 Blessed be Yahweh, who has not given us as a prey to their teeth.
בָּרוּךְ יְהוָה שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף לְשִׁנֵּיהֶם׃
6 Εὐλογητὸς κύριος, ὃς οὐκ ἔδωκεν ἡμᾶς εἰς θήραν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν. | 6 εὐλογητὸς Κύριος, ὃς οὐκ ἔδωκεν ἡμᾶς εἰς θήραν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν. |
6 Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. | 6 Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. |
7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers; the snare is broken, and we are escaped.
נַפְשֵׁנוּ כְּצִפֹּור נִמְלְטָה מִפַּח יֹוקְשִׁים הַפַּח נִשְׁבָּר וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ׃
7 ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὡς στρουθίον ἐρρύσθη ἐκ τῆς παγίδος τῶν θηρευόντων· ἡ παγὶς συνετρίβη, καὶ ἡμεῖς ἐρρύσθημεν. | 7 ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὡς στρουθίον ἐρρύσθη ἐκ τῆς παγίδος τῶν θηρευόντων· ἡ παγὶς συνετρίβη, καὶ ἡμεῖς ἐρρύσθημεν. |
7 Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers; the snare is broken, and we are delivered. | 7 Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers; the snare is broken, and we are delivered. |
8 Our help is in the name of Yahweh, who made heaven and earth.
עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
8 ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. | 8 ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι Κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. |
8 Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. | 8 Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. |