Psalm 125
(LXX 124)
Verses: [1] [2] [3] [4] [5]
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1 A Song of degrees. They who trust in Yahweh shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abides for ever.
שִׁיר
הַמַּעֲלֹות
הַבֹּטְחִים
בַּיהוָה
כְּהַר
־
צִיֹּון
לֹא
־
יִמֹּוט
לְעֹולָם
יֵשֵׁב׃
1 [ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.] οἱ πεποιθότες ἐπὶ κύριον ὡς ὄρος Σιών· οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα ὁ κατοικῶν Ἱερουσαλήμ. | 1 ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. — οἱ πεποιθότες ἐπὶ Κύριον ὡς ὄρος Σιών· οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα ὁ κατοικῶν Ἱερουσαλήμ. |
1 A Song of Degrees. They who trust in the Lord shall be as mount Sion; he who dwells in Jerusalem shall never be moved. | 1 A Song of Degrees. They who trust in the Lord shall be as mount Sion; he who dwells in Jerusalem shall never be moved. |
2 As the mountains are all around Jerusalem, so Yahweh is all around his people from henceforth even for ever.
יְרוּשָׁלִַם הָרִים סָבִיב לָהּ וַיהוָה סָבִיב לְעַמֹּו מֵעַתָּה וְעַד ־ עֹולָם׃
2 ὄρη κύκλῳ αὐτῆς, καὶ κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος. | 2 ὄρη κύκλῳ αὐτῆς, καὶ ὁ Κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος. |
2 The mountains are all around her, and so the Lord is all around his people, from henceforth and even for ever. | 2 The mountains are all around her, and so the Lord is all around his people, from henceforth and even for ever. |
3 For the rod of the wicked shall not rest on the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands to iniquity.
כִּי לֹא יָנוּחַ שֵׁבֶט הָרֶשַׁע עַל גֹּורַל הַצַּדִּיקִים לְמַעַן לֹא ־ יִשְׁלְחוּ הַצַּדִּיקִים בְּעַוְלָתָה יְדֵיהֶם׃
3 ὅτι οὐκ ἀφήσει τὴν ῥάβδον τῶν ἁμαρτωλῶν ἐπὶ τὸν κλῆρον τῶν δικαίων, ὅπως ἄν μὴ ἐκτείνωσιν οἱ δίκαιοι ἐν ἀνομίᾳ χεῖρας αὐτῶν. | 3 ὅτι οὐκ ἀφήσει Κύριος τὴν ῥάβδον τῶν ἁμαρτωλῶν ἐπὶ τὸν κλῆρον τῶν δικαίων, ὅπως ἄν μὴ ἐκτείνωσιν οἱ δίκαιοι ἐν ἀνομίαις χεῖρας αὐτῶν. |
3 For the Lord will not allow the rod of sinners to be on the lot of the righteous; lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. | 3 For the Lord will not allow the rod of sinners to be on the lot of the righteous; lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. |
4 Do good, Oh Yahweh, to those who be good, and to those who are upright in their hearts.
הֵיטִיבָה יְהוָה לַטֹּובִים וְלִישָׁרִים בְּלִבֹּותָם׃
4 Ἀγάθυνον, κύριε, τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ· | 4 ἀγάθυνον, Κύριε, τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ· |
4 Do good, Oh Lord, to those who are good, and to those who are upright in heart. | 4 Do good, Oh Lord, to those who are good, and to those who are upright in heart. |
5 As for such as turn aside to their crooked ways, Yahweh shall lead them forth with the workers of iniquity; but peace shall be on Israēl.
וְהַמַּטִּים עַקַלְקַלֹּותָם יֹולִיכֵם יְהוָה אֶת ־ פֹּעֲלֵי הָאָוֶן שָׁלֹום עַל ־ יִשְׂרָאֵל׃
5
τοὺς
δὲ
ἐκκλίνοντας
εἰς
τὰς
στραγγαλιὰς
ἀπάξει
κύριος
μετὰ
τῶν
ἐργαζομένων
τὴν
ἀνομίαν.
εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. |
5 τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει Κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. |
5 But those who turn aside to crooked ways the Lord will lead away with the workers of iniquity; but peace shall be on Israēl. | 5 But those who turn aside to crooked ways the Lord will lead away with the workers of iniquity; but peace shall be on Israēl. |