topPsalm 125

Psalm 125
(LXX 124)

Verses: [1] [2] [3] [4] [5]
AlexandrinusVaticanus

1 A Song of degrees. They who trust in Yahweh shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abides for ever.

שִׁיר הַמַּעֲלֹות
הַבֹּטְחִים בַּיהוָה כְּהַר ־ צִיֹּון לֹא ־ יִמֹּוט לְעֹולָם יֵשֵׁב׃

1 [ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.] οἱ πεποιθότες ἐπὶ κύριον ὡς ὄρος Σιών· οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα κατοικῶν Ἱερουσαλήμ. 1 ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. — οἱ πεποιθότες ἐπὶ Κύριον ὡς ὄρος Σιών· οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα κατοικῶν Ἱερουσαλήμ.
1 A Song of Degrees. They who trust in the Lord shall be as mount Sion; he who dwells in Jerusalem shall never be moved. 1 A Song of Degrees. They who trust in the Lord shall be as mount Sion; he who dwells in Jerusalem shall never be moved.

2 As the mountains are all around Jerusalem, so Yahweh is all around his people from henceforth even for ever.

יְרוּשָׁלִַם הָרִים סָבִיב לָהּ וַיהוָה סָבִיב לְעַמֹּו מֵעַתָּה וְעַד ־ עֹולָם׃

2 ὄρη κύκλῳ αὐτῆς, καὶ κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος. 2 ὄρη κύκλῳ αὐτῆς, καὶ Κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.
2 The mountains are all around her, and so the Lord is all around his people, from henceforth and even for ever. 2 The mountains are all around her, and so the Lord is all around his people, from henceforth and even for ever.

3 For the rod of the wicked shall not rest on the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands to iniquity.

כִּי לֹא יָנוּחַ שֵׁבֶט הָרֶשַׁע עַל גֹּורַל הַצַּדִּיקִים לְמַעַן לֹא ־ יִשְׁלְחוּ הַצַּדִּיקִים בְּעַוְלָתָה יְדֵיהֶם׃

3 ὅτι οὐκ ἀφήσει τὴν ῥάβδον τῶν ἁμαρτωλῶν ἐπὶ τὸν κλῆρον τῶν δικαίων, ὅπως ἄν μὴ ἐκτείνωσιν οἱ δίκαιοι ἐν ἀνομίᾳ χεῖρας αὐτῶν. 3 ὅτι οὐκ ἀφήσει Κύριος τὴν ῥάβδον τῶν ἁμαρτωλῶν ἐπὶ τὸν κλῆρον τῶν δικαίων, ὅπως ἄν μὴ ἐκτείνωσιν οἱ δίκαιοι ἐν ἀνομίαις χεῖρας αὐτῶν.
3 For the Lord will not allow the rod of sinners to be on the lot of the righteous; lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. 3 For the Lord will not allow the rod of sinners to be on the lot of the righteous; lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

4 Do good, Oh Yahweh, to those who be good, and to those who are upright in their hearts.

הֵיטִיבָה יְהוָה לַטֹּובִים וְלִישָׁרִים בְּלִבֹּותָם׃

4 Ἀγάθυνον, κύριε, τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ· 4 ἀγάθυνον, Κύριε, τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ·
4 Do good, Oh Lord, to those who are good, and to those who are upright in heart. 4 Do good, Oh Lord, to those who are good, and to those who are upright in heart.

5 As for such as turn aside to their crooked ways, Yahweh shall lead them forth with the workers of iniquity; but peace shall be on Israēl.

וְהַמַּטִּים עַקַלְקַלֹּותָם יֹולִיכֵם יְהוָה אֶת ־ פֹּעֲלֵי הָאָוֶן שָׁלֹום עַל ־ יִשְׂרָאֵל׃

5 τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν.
εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ.
5 τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει Κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ.
5 But those who turn aside to crooked ways the Lord will lead away with the workers of iniquity; but peace shall be on Israēl. 5 But those who turn aside to crooked ways the Lord will lead away with the workers of iniquity; but peace shall be on Israēl.