topPsalm 123

Psalm 123
(LXX 122)

AlexandrinusVaticanus

1 A Song of degrees.
Unto you I lift up my eyes, Oh you who dwells in the heavens.


1 [ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.] Πρὸς σὲ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου τὸν κατοικοῦντα ἐν τῷ οὐρανῷ. 1 ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. — πρός σὲ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου τὸν κατοικοῦντα ἐν τῷ οὐρανῷ.
1 A Song of Degrees. Unto you who dwells in heaven have I lifted up my eyes. 1 A Song of Degrees. Unto you who dwells in heaven have I lifted up my eyes.

2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, and as the eyes of a maiden to the hand of her mistress; so our eyes wait on Yahweh our Elohim, until that he have mercy on us.

2 ἰδοὺ ὡς ὀφθαλμοὶ δούλων εἰς χεῖρας τῶν κυρίων αὐτῶν, ὡς ὀφθαλμοὶ παιδίσκης εἰς χεῖρας τῆς κυρίας αὐτῆς, οὕτως οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν, ἕως οὗ οἰκτιρήσαι ἡμᾶς. 2 ἰδοὺ ὡς ὀφθαλμοὶ δούλων εἰς χεῖρας τῶν κυρίων αὐτῶν, ὡς ὀφθαλμοὶ παιδίσκης εἰς χεῖρας τῆς κυρίας αὐτῆς, οὕτως οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν πρὸς Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν, ἕως οὗ οἰκτειρῆσαι ἡμᾶς.
2 Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters, and as the eyes of a female servant to the hands of her mistress; so our eyes are directed to our Lord God, until he have mercy on us. 2 Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters, and as the eyes of a female servant to the hands of her mistress; so our eyes are directed to our Lord God, until he have mercy on us.

3 Have mercy on us, Oh Yahweh, have mercy on us; for we are exceedingly filled with contempt.

3 ἐλέησον ἡμᾶς, κύριε, ἐλέησον ἡμᾶς, ὅτι ἐπὶ πολὺ ἐπλήσθημεν ἐξουδενώσεως, 3 ἐλέησον ἡμᾶς, Κύριε, ἐλέησον ἡμᾶς, ὅτι ἐπὶ πολὺ ἐπλήσθημεν ἐξουδενώσεως,
3 Have pity on us, Oh Lord, have pity on us; for we are exceedingly filled with contempt. 3 Have pity on us, Oh Lord, have pity on us; for we are exceedingly filled with contempt.

4 Our soul is exceedingly filled with the scorning of those who are at ease, and with the contempt of the proud.

4 ἐπὶ πλεῖον ἐπλήσθη ψυχὴ ἡμῶν.
τὸ ὄνειδος τοῖς εὐθηνοῦσιν, καὶ ἐξουδένωσις τοῖς ὑπερηφάνοις.
4 ἐπὶ πλεῖον ἐπλήσθη ψυχὴ ἡμῶν.
τὸ ὄνειδος τοῖς εὐθηνοῦσι, καὶ ἐξουδένωσις τοῖς ὑπερηφάνοις.
4 Yes, our soul has been exceedingly filled with it; let the reproach be to those who are at ease, and contempt to the proud. 4 Yes, our soul has been exceedingly filled with it; let the reproach be to those who are at ease, and contempt to the proud.