Psalm 128
(LXX 127)
Verses: [1] [2] [3] [4] [5] [6]
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1
A Song of degrees.
Blessed is everyone who fears Yahweh; who walks in his ways.
שִׁיר
הַמַּעֲלֹות
אַשְׁרֵי
כָּל
־
יְרֵא
יְהוָה
הַהֹלֵךְ
בִּדְרָכָיו׃
1 [ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.] Μακάριοι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον οἱ πορευόμενοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. | 1 ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. — μακάριοι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν Κύριον, οἱ πορευόμενοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. |
1 A Song of Degrees. Blessed are all they who fear the Lord; who walk in his ways. | 1 A Song of Degrees. Blessed are all they who fear the Lord; who walk in his ways. |
2 For you shall eat the labour of your hands; happy you shall be, and it shall be well with you.
יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטֹוב לָךְ׃
2 τοὺς πόνους τῶν καρπῶν σου φάγεσαι· μακάριος εἶ, καὶ καλῶς σοί ἔσται. | 2 τοὺς πόνους τῶν καρπῶν σου φάγεσαι· μακάριος εἶ, καὶ καλῶς σοι ἔσται. |
2 You shall eat the labours of your hands; blessed are you, and it shall be well with you. | 2 You shall eat the labours of your hands; blessed are you, and it shall be well with you. |
3 Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of your house; your children like olive plants all around your table.
אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ׃
3 ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου· οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου. | 3 ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου· οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου. |
3 Your wife shall be as a fruitful vine on the sides of your house; your children as young olive-plants all around your table. | 3 Your wife shall be as a fruitful vine on the sides of your house; your children as young olive-plants all around your table. |
4 Behold, that thus shall the man be blessed that fears Yahweh.
הִנֵּה כִי ־ כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהוָה׃
4 Ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον. | 4 ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν Κύριον. |
4 Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord. | 4 Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord. |
5 Yahweh shall bless you out of Zion; and you shall see the good of Jerusalem all the days of your life.
יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיֹּון וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃
5 εὐλογήσαι σὲ κύριος ἐκ Σιών, καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ἱερουσαλὴμ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου· | 5 εὐλογήσαι σε Κύριος ἐκ Σιών, καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ἱερουσαλὴμ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου· |
5 May the Lord bless you out of Sion; and may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life. | 5 May the Lord bless you out of Sion; and may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life. |
6 Yes, you shall see your children’s children, and peace on Israēl.
וּרְאֵה ־ בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלֹום עַל ־ יִשְׂרָאֵל׃
6
καὶ
ἴδοις
υἱοὺς
τῶν
υἱῶν
σου.
εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. |
6
καὶ
ἴδοις
υἱοὺς
τῶν
υἱῶν
σου.
εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. |
6 And may you see your children’s children. Peace be on Israēl. | 6 And may you see your children’s children. Peace be on Israēl. |