- ἰδέ
-
- Parse #1: Verb: Aor Act Imperative 2nd Sing
- Root: εἴδω
- ----------
- Parse #2: unknown
- Meaning: [a word of incantation found in Testament of Solomon]
- ἰδέα
-
- Parse: Noun: Nom Sing Fem
- Meaning:
- outward appearance, aspect, countenance
- form, shape, kind
- "idea"
- not necessarily visible, but manifestation recognizable as such
- Forms:
Feminine Singular Plural NOM ἰδέα ἰδέαι GEN ἰδέας ἰδεῶν DAT ἰδέᾳ ἰδέαις ACC ἰδέαν ἰδέας
- ἰδιάζον
-
- Parse:
- Verb: Imperfect Act Ind 1st Sing
- Verb: Imperfect Act Ind 3rd Plur
- Part: Pres Act Nom/Acc Sing Neut
- Meaning: to be alone
- Root: ἰδιάζω
- Parse:
- ἰδιάζοντα
-
- Parse:
- Part: Pres Act Acc Sing Masc
- Part: Pres Act Nom/Acc Plur Neut
- Meaning: to be alone
- Root: ἰδιάζω
- Parse:
- ἰδιάζω
-
- Meaning: to be alone
- ἰδιόγραφος
-
- Parse: Adj: Nom Sing Masc/Fem
- Meaning:
- written with one's own hand, autograph
- autograph
- genuine
- Forms:
- ἰδιοποιεῖτο
-
- Parse: Verb: Imperfect Mid/Pass Ind 3rd Sing
- Root: ἰδιοποιέω
- ἰδιοποιέω
-
- Meaning:
- to make one's own, win over
- to make separately
- to appropriate, plagiarize
- Forms:
- ἰδιοποιεῖτο Verb: Imperfect Mid/Pass Ind 3rd Sing
- Meaning:
- ἰδιοποιήσασθαι
-
- Parse: Verb: Aor Mid Infin
- Meaning: to make separately
- Root: ἰδιοποιέω
- ἴδιος
-
- Parse: Adj: Nom Sing Masc
- Meaning:
- belonging to an individual; private (not public)
- one's own, pertaining to oneself, personal
- peculiar, separate, distinct, strange, unaccustomed
- Of time: proper, appropriate
καιροῖς ἰδίοις
proper time (1Tim 2:6) - by oneself, privately
- Forms:
Singular Masc Fem Neut NOM ἴδιος ἰδία ἴδιον GEN ἰδίου ἰδίας ἰδίου DAT ἰδίῳ ἰδίᾳ ἰδίῳ ACC ἴδιον ἰδίαν ἴδιον Plural Masc Fem Neut NOM ἴδιοι ἴδιαι ἴδια GEN ἰδίων DAT ἰδίοις ἰδίαις ἰδίοις ACC ἰδίους ἰδίας ἴδια
- ἰδιότης
-
- Parse: Noun: Nom Sing Fem
- Meaning:
- characteristic feature
- characteristic property
- specific character, peculiar nature
- Forms:
- ἰδίως
-
- Parse: Adverb
- Meaning:
- especially, in a special way, individually
- by itself
- ἰδιώτης
-
- Parse: Noun: Nom Sing Masc
- Meaning:
- layman, amateur, commoner
- untrained, unlearned, unskilled, uneducated
- ignorant, rude
- a private person, i.e., (by implication) an ignoramus (compare "idiot")
- Forms:
Masculine Singular Plural NOM ἰδιώτης ἰδιῶται GEN ἰδιώτου ἰδιωτῶν DAT ἰδιώτῃ ἰδιώταις ACC ἰδιώτην ἰδιώτας
- ἰδιωτίζω
-
- Meaning: to pronounce in the local dialect
- Forms:
- ἰδιωτικάς Verb: Perf Act Ind 2nd Sing
- ἰδιωτικός
-
- Parse: Adj: Nom Sing Masc
- Meaning: one's own, private, of or for a private person
- Forms:
- ἰδιωτικάς Adj: Acc Plur Fem
- ἰδιωτικάς Adj: Gen Sing Fem
- ἰδιωτικά Adj: Nom/Acc Plur Neut
- ἰδιωτικῶν Adj: Gen Plur MFN
- ἰδιωτισμός
-
- Parse: Noun: Nom Sing Masc
- Meaning: a particular way, a way of a common person
- Forms:
- ἰδιωτισμῷ Noun: Dat Sing Masc
- ἰδιωτισμῷ
-
- Parse: Noun: Dat Sing Masc
- Root: ἰδιωτισμός
- ἰδού
-
- Parse: Particle, Interjection
- Meaning:
- To gain someone's attention
- pay attention!, listen!, take note!, notice!
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας
therefore, listen! I am sending prophets to you (Matt 23:34)
- pay attention!, listen!, take note!, notice!
- To show a logical sequence of an argument
- consider!
ἰδοὺ γὰρ αὐτὸ τοῦτο τὸ κατὰ θεὸν λυπηθῆναι πόσην κατειργάσατο ὑμῖν σπουδήν
For consider what earnestness this very thing, this godly sorrow, has produced in you (2Cor 7:11)
- consider!
- To introduce something new calling for special attention in a narrative
- next, further
Καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐν Ἰερουσαλὴμ ᾧ ὄνομα Συμεὼν
And further, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon (Luke 2:25)
- next, further
- To introduce a divine announcement
- behold!, pay attention!, listen!
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ καταφθείρω αὐτοὺς καὶ τὴν γῆν
Behold, I am destroying them and the land (Gen 6:13) - To indicate what has been seen (actually or in a dream)
- suddenly! immediately! directly!, at once, right away!
Ἑώρακα τὴν νύκτα καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ἵππον
I saw at night and suddenly there was a man mounted on a horse (Zech 1:8) - To introduce a parenthetical gloss
- also, next, now, further
ἰδοὺ ἀνὰ μέσον Κάδης καὶ ἀνὰ μέσον Βαράδ
Now (this place is ) between Kadesh and Barad (Gen 16:14) - To indicate something contrary to all expectation or appearances
- yet
Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι, καὶ ἰδοὺ κεχάρισταί σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ.
you must stand before Caesar; and yet, God has granted you all those who are sailing with you. (Acts 27:24) - To indicate a speaker's surprise
- wow! amazing!
Καταρᾶσθαι τὸν ἐχθρόν μου κέκληκά σε, καὶ ἰδοὺ εὐλόγησας
I called you to curse my enemy, and yet wow! you have blessed him (Num 24:10) - To respond to someone calling
- yes!, hello!
ἐκάλεσεν αὐτὸν ἄγγελος καὶ εἶπε· Ἁβραάμ, Ἁβραάμ. ὁ δὲ εἶπε· ἰδοὺ ἐγώ
An angel called him and said: Abraham, Abraham. Then he said, Yes! I am here (Gen 22:11) - To confirm a statement
- truly, indeed, certainly, absolutely, really, surely, actually
γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι
I am writing to you, indeed, before God I am not lying (Gal 1:20)
- To gain someone's attention
- ἱδρόω
-
- Meaning: to sweat, perspire
- Forms:
- ἱδρῶν Part: Pres Act Nom Sing Masc
- ἱδρωσάτω Verb: Aor Act Imperative 2nd Sing
- ἱδρύω
-
- Meaning:
- to make to sit down, seat
- to set down and secure (as a foundation)
- to encamp
- to build a roof on a house
- Forms:
- ἵδρυται Verb: Perf Mid/Pass Ind 3rd Sing
- ἱδρυμένου Part: Perf Mid/Pass Gen Sing Masc/Neut
- ἱδρυμένη Part: Perf Mid/Pass Nom Sing Fem
- ἱδρυμένα Part: Perf Mid/Pass Nom Sing Fem
- Meaning:
- ἱδρώς
-
- Parse: Noun: Nom Sing Masc
- Meaning: sweat, perspiration
- Forms:
Masculine Singular Plural NOM ἱδρώς ἱδρῶτες GEN ἱδρῶτος ἱδρώτων DAT ἱδρῶτι ἱδρῶσι(ν) ACC ἱδρῶτα ἱδρῶτας