Psalm 110
(LXX 109)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1
A Psalm of David.
Yahweh said to my Lord, Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.
1 [τῷ Δαυὶδ ψαλμός.] Εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἄν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. | 1 Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. — Εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἄν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. |
1 A Psalm of David. The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make your enemies your footstool. | 1 A Psalm of David. The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make your enemies your footstool. |
2 Yahweh shall send the rod of your strength out of Zion; rule in the midst of your enemies.
2 ῥάβδον δυνάμεώς σου ἐξαποστελεῖ κύριος ἐκ Σιών, καὶ κατακυρίευε ἐν μέσῳ τῶν ἐχθρῶν σου. | 2 ῥάβδον δυνάμεως ἐξαποστελεῖ σοι Κύριος ἐκ Σιών, καὶ κατακυρίευε ἐν μέσῳ τῶν ἐχθρῶν σου. |
2 The Lord shall send out a rod of power for you out of Sion; rule in the midst of your enemies. | 2 The Lord shall send out a rod of power for you out of Sion; rule in the midst of your enemies. |
3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning; you have the dew of your youth.
3 μετὰ σοῦ ἡ ἀρχὴ ἐν ἡμέρᾳ τῆς δυνάμεώς σου ἐν ταῖς λαμπρότησιν τῶν ἁγίων· ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐξεγέννησά σε. | 3 μετὰ σοῦ ἡ ἀρχὴ ἐν ἡμέρᾳ τῆς δυνάμεώς σου ἐν ταῖς λαμπρότησι τῶν ἁγίων σου· ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐγέννησά σε. |
3 With you is dominion in the day of your power, in the splendours of your saints; I have begotten you from the womb before the morning. | 3 With you is dominion in the day of your power, in the splendours of your saints; I have begotten you from the womb before the morning. |
4 Yahweh has sworn, and will not repent, You are a priest for ever after the order of Melchizedek.
4 ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται, σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ. | 4 ὤμοσε Κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. |
4 The Lord swore, and will not repent, You are a priest for ever, after the order of Melchisedec. | 4 The Lord swore, and will not repent, You are a priest for ever, after the order of Melchisedec. |
5 The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
5 κύριος ἐκ δεξιῶν σου συνέθλασεν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ βασιλεῖς· | 5 Κύριος ἐκ δεξιῶν σου συνέθλασεν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ βασιλεῖς· |
5 The Lord at your right hand has dashed in pieces kings in the day of his wrath. | 5 The Lord at your right hand has dashed in pieces kings in the day of his wrath. |
6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
6 κρινεῖ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, πληρώσει πτώματα, συνθλάσει κεφαλὰς ἐπὶ γῆς πολλῶν. | 6 κρινεῖ ἐν τοῖς ἔθνεσι, πληρώσει πτώματα, συνθλάσει κεφαλὰς ἐπὶ γῆς πολλῶν. |
6 He shall judge among the nations, he shall fill up the number of corpses, he shall crush the heads of many on the earth. | 6 He shall judge among the nations, he shall fill up the number of corpses, he shall crush the heads of many on the earth. |
7 He shall drink of the brook in the way; therefore he shall lift up the head.
7 ἐκ χειμάρρου ἐν ὁδῷ πίεται· διὰ τοῦτο ὑψώσει κεφαλήν. | 7 ἐκ χειμάρρου ἐν ὁδῷ πίεται· διὰ τοῦτο ὑψώσει κεφαλήν. |
7 He shall drink of the brook in the way; therefore he shall lift up the head. | 7 He shall drink of the brook in the way; therefore he shall lift up the head. |