Psalm 112
(LXX 111)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1 Praise Yahweh. Blessed is the man that fears Yahweh, that delights greatly in his commandments.
1 Μακάριος ἀνὴρ ὁ φοβούμενος τὸν κύριον, ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θελήσει σφόδρα· | 1 Μακάριος ἀνὴρ ὁ φοβούμενος τὸν Κύριον, ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θελήσει σφόδρα· |
1 Blessed is the man that fears the Lord; he will delight greatly in his commandments. | 1 Blessed is the man that fears the Lord; he will delight greatly in his commandments. |
2 His seed shall be mighty on earth; the generation of the upright shall be blessed.
2 δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ, γενεὰ εὐθείων εὐλογηθήσεται· | 2 δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ, γενεὰ εὐθέων εὐλογηθήσεται. |
2 His seed shall be mighty in the earth; the generation of the upright shall be blessed. | 2 His seed shall be mighty in the earth; the generation of the upright shall be blessed. |
3 Wealth and riches shall be in his house; and his righteousness endures for ever.
3 δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. | 3 δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. |
3 Glory and riches shall be in his house; and his righteousness endures for evermore. | 3 Glory and riches shall be in his house; and his righteousness endures for evermore. |
4 Unto the upright there arises light in the darkness; he is gracious, and full of mercy, and righteous.
4 ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος. | 4 ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος. |
4 To the upright light has sprung up in darkness; he is pitiful, and merciful, and righteous. | 4 To the upright light has sprung up in darkness; he is pitiful, and merciful, and righteous. |
5 A good man shows favour, and lends; he will guide his affairs with discretion.
5 χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρων καὶ κιχρῶν, οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει· | 5 χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτείρων καὶ κιχρῶν· οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει, |
5 The good man is he who pities and lends; he will direct his affairs with judgment. | 5 The good man is he who pities and lends; he will direct his affairs with judgment. |
6 Surely he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance.
6 ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθήσεται, εἰς μνημόσυνον αἰώνιον ἔσται δίκαιος. | 6 ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθήσεται, εἰς μνημόσυνον αἰώνιον ἔσται δίκαιος. |
6 For he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance. | 6 For he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance. |
7 He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed, trusting in Yahweh.
7 ἀπὸ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθήσεται· ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον. | 7 ἀπὸ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθήσεται· ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ Κύριον. |
7 He shall not be afraid of any evil report; his heart is ready to trust in the Lord. | 7 He shall not be afraid of any evil report; his heart is ready to trust in the Lord. |
8 His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire on his enemies.
8 ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ, οὐ μὴ φοβηθῇ, ἕως οὗ ἐπίδῃ ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ | 8 ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ, οὐ μὴ φοβηθῇ, ἕως οὗ ἐπίδῃ ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ· |
8 His heart is established, he shall not fear, till he shall see his desire on his enemies. | 8 His heart is established, he shall not fear, till he shall see his desire on his enemies. |
9 He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honour.
9 ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν· ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ. | 9 ἐσκόρπισεν, ἔδωκε τοῖς πένησιν· ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ. |
9 He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore; his horn shall be exalted with honour. | 9 He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore; his horn shall be exalted with honour. |
10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away; the desire of the wicked shall perish.
10 ἁμαρτωλὸς ὄψεται καὶ ὀργισθήσεται, τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακήσεται ἐπιθυμία ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται. | 10 ἁμαρτωλὸς ὄψεται καὶ ὀργισθήσεται, τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακήσεται· ἐπιθυμία ἁμαρτωλοῦ ἀπολεῖται. |
10 The sinner shall see and be angry, he shall gnash his teeth, and consume away; the desire of the sinner shall perish. | 10 The sinner shall see and be angry, he shall gnash his teeth, and consume away; the desire of the sinner shall perish. |