Psalm 138
(LXX 137)
Verses: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1
A Psalm of David.
I will praise you with my whole heart; before the gods will I sing praise to you.
לְדָוִד
אֹודְךָ
בְכָל
־
לִבִּי
נֶגֶד
אֱלֹהִים
אֲזַמְּרֶךָּ׃
1 [Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ, Ἁγγαίου καὶ Ζαχαρίου.] Ἐξομολογήσομαί σοι, κύριε, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου, καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι. | 1 Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ, Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου. — ἐξομολογήσομαί σοι, Κύριε, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι, ὅτι ἤκουσας πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου. |
1 A Psalm for David, of Aggaeus and Zacharias. I will give you thanks, Oh Lord, with my whole heart; and I will sing psalms to you before the angels; for you have heard all the words of my mouth. | 1 A Psalm for David, of Aggaeus and Zacharias. I will give you thanks, Oh Lord, with my whole heart; and I will sing psalms to you before the angels; for you have heard all the words of my mouth. |
2 I will worship toward your holy temple, and praise your name for your lovingkindness and for your truth; for you have magnified your word above all your name.
אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל ־ הֵיכַל קָדְשְׁךָ וְאֹודֶה אֶת ־ שְׁמֶךָ עַל ־ חַסְדְּךָ וְעַל ־ אֲמִתֶּךָ כִּי ־ הִגְדַּלְתָּ עַל ־ כָּל ־ שִׁמְךָ אִמְרָתֶךָ׃
2 προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου καὶ ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου, ὅτι ἐμεγάλυνας ἐπὶ πᾶν ὄνομα τὸ ἅγιόν σου. | 2 προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου καὶ ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου, ὅτι ἐμεγάλυνας ἐπὶ πᾶν τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν σου. |
2 I will worship toward your holy temple, and give thanks to your name, on account of your mercy and your truth; for you have magnified your holy name above every thing. | 2 I will worship toward your holy temple, and give thanks to your name, on account of your mercy and your truth; for you have magnified your holy name above every thing. |
3 In the day when I cried you answered me, and strengthened me with strength in my soul.
בְּיֹום קָרָאתִי וַתַּעֲנֵנִי תַּרְהִבֵנִי בְנַפְשִׁי עֹז׃
3 ἐν ᾗ ἄν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε, ταχὺ ἐπάκουσόν μου· πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου ἐν δυνάμει. | 3 ἐν ᾗ ἄν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε, ταχὺ ἐπάκουσόν μου· πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου δυνάμει σου. |
3 In whatever day I shall call on you, hear me speedily; you shall abundantly provide me with your power in my soul. | 3 In whatever day I shall call on you, hear me speedily; you shall abundantly provide me with your power in my soul. |
4 All the kings of the earth shall praise you, Oh Yahweh, when they hear the words of your mouth.
יֹודוּךָ יְהוָה כָּל ־ מַלְכֵי ־ אָרֶץ כִּי שָׁמְעוּ אִמְרֵי ־ פִיךָ׃
4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι, κύριε, πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου, | 4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι, Κύριε, πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου. |
4 Let all the kings of the earth, o Lord, give thanks to you; for they have heard all the words of your mouth. | 4 Let all the kings of the earth, o Lord, give thanks to you; for they have heard all the words of your mouth. |
5 Yes, they shall sing in the ways of Yahweh; for great is the glory of Yahweh.
וְיָשִׁירוּ בְּדַרְכֵי יְהוָה כִּי גָדֹול כְּבֹוד יְהוָה׃
5 καὶ ᾀσάτωσαν ἐν ταῖς ὁδοῖς κυρίου, ὅτι μεγάλη ἡ δόξα κυρίου, | 5 καὶ ᾀσάτωσαν ἐν ταῖς ᾠδαῖς Κυρίου, ὅτι μεγάλη ἡ δόξα Κυρίου, |
5 And let them sing in the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord. | 5 And let them sing in the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord. |
6 Though Yahweh be high, yet has he respect to the lowly; but the proud he knows afar off.
כִּי ־ רָם יְהוָה וְשָׁפָל יִרְאֶה וְגָבֹהַּ מִמֶּרְחָק יְיֵדָע׃
6 Ὅτι ὑψηλὸς κύριος καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπὸ μακρόθεν γινώσκει. | 6 ὅτι ὑψηλὸς Κύριος καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπὸ μακροθυμεῖ γινώσκει. |
6 For the Lord is high, and yet regards the lowly; and he knows high things from afar off. | 6 For the Lord is high, and yet regards the lowly; and he knows high things from afar off. |
7 Though I walk in the midst of trouble, you will revive me; you shall stretch forth your hand against the wrath of my enemies, and your right hand shall save me.
אִם ־ אֵלֵךְ בְּקֶרֶב צָרָה תְּחַיֵּנִי עַל אַף אֹיְבַי תִּשְׁלַח יָדֶךָ וְתֹושִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ׃
7 ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως, ζήσεις με· ἐπ’ ὀργὴν ἐχθρῶν μου ἐξέτεινας χεῖρά σου, καὶ ἔσωσέν με ἡ δεξιά σου. | 7 ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως, ζήσεις με· ἐπ’ ὀργὴν ἐχθρῶν μου ἐξέτεινας χεῖράς σου, καὶ ἔσωσέ με ἡ δεξιά σου. |
7 Though I should walk in the midst of affliction, you will quicken me; you have stretched forth your hands against the wrath of my enemies, and your right hand has saved me. | 7 Though I should walk in the midst of affliction, you will quicken me; you have stretched forth your hands against the wrath of my enemies, and your right hand has saved me. |
8 Yahweh will perfect what concerns me; your mercy, Oh Yahweh, endures for ever; forsake not the works of your own hands.
יְהוָה יִגְמֹר בַּעֲדִי יְהוָה חַסְדְּךָ לְעֹולָם מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל ־ תֶּרֶף׃
8
κύριος
ἀνταποδώσει
ὑπὲρ
ἐμοῦ.
κύριε, τὸ ἔλεός σου εἰς τὸν αἰῶνα, τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ παρῇς. |
8
Κύριος
ἀνταποδώσει
ὑπὲρ
ἐμοῦ.
Κύριε, τὸ ἔλεός σου εἰς τὸν αἰῶνα, τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ παρίδῃς. |
8 Oh Lord, you shall recompense them on my behalf; your mercy, Oh Lord, endures for ever; overlook not the works of your hands. | 8 Oh Lord, you shall recompense them on my behalf; your mercy, Oh Lord, endures for ever; overlook not the works of your hands. |