Psalm 146
(LXX 145)
Verses: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
Ἀλληλούϊα· Ἁγγαίου καὶ Ζαχαρίου. | Ἀλληλούϊα· Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου. |
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. | Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. |
1
Hallelujah Yahweh.
Praise Yahweh, Oh my soul.
הַלְלוּ
־
יָהּ
הַלְלִי
נַפְשִׁי
אֶת
־
יְהוָה׃
1 Αἴνει, ἡ ψυχή μου, τὸν κύριον. | 1 Αἴνει, ἡ ψυχή μου, τὸν Κύριον· |
1 My soul, praise the Lord. | 1 My soul, praise the Lord. |
2 While I live will I praise Yahweh; I will sing praises to my God while I have any being.
אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעֹודִי׃
2 αἰνέσω κύριον ἐν ζωῇ μου, ψαλῶ τῷ θεῷ μου, ἕως ὑπάρχω. | 2 αἰνέσω Κύριον ἐν τῇ ζωῇ μου, ψαλῶ τῷ Θεῷ μου ἕως ὑπάρχω. |
2 While I live will I praise the Lord; I will sing praises to my God as long as I exist. | 2 While I live will I praise the Lord; I will sing praises to my God as long as I exist. |
3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
אַל ־ תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים בְּבֶן ־ אָדָם שֶׁאֵין לֹו תְשׁוּעָה׃
3 μὴ πεποίθατε ἐπ’ ἄρχοντας, καὶ ἐφ’ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστιν σωτηρίᾳ. | 3 μὴ πεποίθατε ἐπ’ ἄρχοντας, ἐπὶ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστι σωτηρία. |
3 Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety. | 3 Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety. |
4 His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.
תֵּצֵא רוּחֹו יָשֻׁב לְאַדְמָתֹו בַּיֹּום הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו׃
4 ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ, καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν. | 4
ἐξελεύσεται
τὸ
πνεῦμα
αὐτοῦ.
καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτοῦ. |
4 His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish. | 4 His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish. |
5 Happy is he who has the God of Jacōb for his help, whose hope is in Yahweh his God;
אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרֹו שִׂבְרֹו עַל ־ יְהוָה אֱלֹהָיו׃
5
Μακάριος
οὗ
ὁ
θεὸς
Ἰακὼβ
βοηθός,
αὐτοῦ.
ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ· |
5 μακάριος οὗ ὁ Θεὸς Ἰακὼβ βοηθὸς αὐτοῦ, ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ Κύριον τὸν Θεὸν αὐτοῦ |
5 Blessed is he whose helper is the God of Jacōb, whose hope is in the Lord his God; | 5 Blessed is he whose helper is the God of Jacōb, whose hope is in the Lord his God; |
6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is; which keeps truth for ever;
עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת ־ הַיָּם וְאֶת ־ כָּל ־ אֲשֶׁר ־ בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעֹולָם׃
6 τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα, | 6 τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα, |
6 who made heaven, and earth, the sea, and all things in them; who keeps truth for ever; | 6 who made heaven, and earth, the sea, and all things in them; who keeps truth for ever; |
7 Which executes judgment for the oppressed; which gives food to the hungry. Yahweh looses the prisoners;
עֹשֶׂה מִשְׁפָּט לָעֲשׁוּקִים נֹתֵן לֶחֶם לָרְעֵבִים יְהוָה מַתִּיר אֲסוּרִים׃
7 ποιοῦντα κρίμα τοῖς ἀδικουμένοις, διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσιν· κύριος λύει πεπεδημένους, | 7
ποιοῦντα
κρῖμα
τοῖς
ἀδικουμένοις,
διδόντα
τροφὴν
τοῖς
πεινῶσι.
Κύριος λύει πεπεδημένους, |
7 who executes judgment for the wronged; who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones; | 7 who executes judgment for the wronged; who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones; |
8 Yahweh opens the eyes of the blind; Yahweh raises those who are bowed down; Yahweh loves the righteous;
יְהוָה פֹּקֵחַ עִוְרִים יְהוָה זֹקֵף כְּפוּפִים יְהוָה אֹהֵב צַדִּיקִים׃
8 κύριος σοφοῖ τυφλούς, Κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους, κύριος ἀγαπᾷ δικαίους· | 8 Κύριος σοφοῖ τυφλούς, Κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους, Κύριος ἀγαπᾷ δικαίους, |
8 the Lord gives wisdom to the blind; The Lord sets up the broken down; the Lord loves the righteous; the Lord preserves the strangers; | 8 the Lord gives wisdom to the blind; The Lord sets up the broken down; the Lord loves the righteous; the Lord preserves the strangers; |
9 Yahweh preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow; but the way of the wicked he turns upside down.
יְהוָה שֹׁמֵר אֶת ־ גֵּרִים יָתֹום וְאַלְמָנָה יְעֹודֵד וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים יְעַוֵּת׃
9 κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους, ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήμψεται, καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ. | 9 Κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους· ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήψεται, καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ. |
9 he will relieve the orphan and widow; but will utterly remove the way of sinners. | 9 he will relieve the orphan and widow; but will utterly remove the way of sinners. |
10 Yahweh shall reign for ever, even your God, Oh Zion, to all generations. Praise you Yahweh.
יִמְלֹךְ יְהוָה לְעֹולָם אֱלֹהַיִךְ צִיֹּון לְדֹר וָדֹר הַלְלוּ ־ יָהּ׃
10 βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, ὁ θεός σου, Σιών, εἰς γενεὰν καὶ γενεάν. | 10 βασιλεύσει Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, ὁ Θεός σου, Σιών, εἰς γενεὰν καὶ γενεάν. |
10 The Lord shall reign for ever, even your God, Oh Sion, to all generations. | 10 The Lord shall reign for ever, even your God, Oh Sion, to all generations. |