topPsalm 146

Psalm 146
(LXX 145)

Verses: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
AlexandrinusVaticanus

Ἀλληλούϊα· Ἁγγαίου καὶ Ζαχαρίου. Ἀλληλούϊα· Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου.
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias.

1 Hallelujah Yahweh.
Praise Yahweh, Oh my soul.

הַלְלוּ ־ יָהּ
הַלְלִי נַפְשִׁי אֶת ־ יְהוָה׃

1 Αἴνει, ψυχή μου, τὸν κύριον. 1 Αἴνει, ψυχή μου, τὸν Κύριον·
1 My soul, praise the Lord. 1 My soul, praise the Lord.

2 While I live will I praise Yahweh; I will sing praises to my God while I have any being.

אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעֹודִי׃

2 αἰνέσω κύριον ἐν ζωῇ μου, ψαλῶ τῷ θεῷ μου, ἕως ὑπάρχω. 2 αἰνέσω Κύριον ἐν τῇ ζωῇ μου, ψαλῶ τῷ Θεῷ μου ἕως ὑπάρχω.
2 While I live will I praise the Lord; I will sing praises to my God as long as I exist. 2 While I live will I praise the Lord; I will sing praises to my God as long as I exist.

3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.

אַל ־ תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים בְּבֶן ־ אָדָם שֶׁאֵין לֹו תְשׁוּעָה׃

3 μὴ πεποίθατε ἐπ’ ἄρχοντας, καὶ ἐφ’ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστιν σωτηρίᾳ. 3 μὴ πεποίθατε ἐπ’ ἄρχοντας, ἐπὶ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστι σωτηρία.
3 Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety. 3 Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety.

4 His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.

תֵּצֵא רוּחֹו יָשֻׁב לְאַדְמָתֹו בַּיֹּום הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו׃

4 ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ, καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν. 4 ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ.
καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτοῦ.
4 His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish. 4 His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish.

5 Happy is he who has the God of Jacōb for his help, whose hope is in Yahweh his God;

אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרֹו שִׂבְרֹו עַל ־ יְהוָה אֱלֹהָיו׃

5 Μακάριος οὗ θεὸς Ἰακὼβ βοηθός, αὐτοῦ.
ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ·
5 μακάριος οὗ Θεὸς Ἰακὼβ βοηθὸς αὐτοῦ, ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ Κύριον τὸν Θεὸν αὐτοῦ
5 Blessed is he whose helper is the God of Jacōb, whose hope is in the Lord his God; 5 Blessed is he whose helper is the God of Jacōb, whose hope is in the Lord his God;

6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is; which keeps truth for ever;

עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת ־ הַיָּם וְאֶת ־ כָּל ־ אֲשֶׁר ־ בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעֹולָם׃

6 τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα, 6 τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα,
6 who made heaven, and earth, the sea, and all things in them; who keeps truth for ever; 6 who made heaven, and earth, the sea, and all things in them; who keeps truth for ever;

7 Which executes judgment for the oppressed; which gives food to the hungry. Yahweh looses the prisoners;

עֹשֶׂה מִשְׁפָּט לָעֲשׁוּקִים נֹתֵן לֶחֶם לָרְעֵבִים יְהוָה מַתִּיר אֲסוּרִים׃

7 ποιοῦντα κρίμα τοῖς ἀδικουμένοις, διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσιν· κύριος λύει πεπεδημένους, 7 ποιοῦντα κρῖμα τοῖς ἀδικουμένοις, διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσι.
Κύριος λύει πεπεδημένους,
7 who executes judgment for the wronged; who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones; 7 who executes judgment for the wronged; who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones;

8 Yahweh opens the eyes of the blind; Yahweh raises those who are bowed down; Yahweh loves the righteous;

יְהוָה פֹּקֵחַ עִוְרִים יְהוָה זֹקֵף כְּפוּפִים יְהוָה אֹהֵב צַדִּיקִים׃

8 κύριος σοφοῖ τυφλούς, Κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους, κύριος ἀγαπᾷ δικαίους· 8 Κύριος σοφοῖ τυφλούς, Κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους, Κύριος ἀγαπᾷ δικαίους,
8 the Lord gives wisdom to the blind; The Lord sets up the broken down; the Lord loves the righteous; the Lord preserves the strangers; 8 the Lord gives wisdom to the blind; The Lord sets up the broken down; the Lord loves the righteous; the Lord preserves the strangers;

9 Yahweh preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow; but the way of the wicked he turns upside down.

יְהוָה שֹׁמֵר אֶת ־ גֵּרִים יָתֹום וְאַלְמָנָה יְעֹודֵד וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים יְעַוֵּת׃

9 κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους, ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήμψεται, καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ. 9 Κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους· ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήψεται, καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ.
9 he will relieve the orphan and widow; but will utterly remove the way of sinners. 9 he will relieve the orphan and widow; but will utterly remove the way of sinners.

10 Yahweh shall reign for ever, even your God, Oh Zion, to all generations. Praise you Yahweh.

יִמְלֹךְ יְהוָה לְעֹולָם אֱלֹהַיִךְ צִיֹּון לְדֹר וָדֹר הַלְלוּ ־ יָהּ׃

10 βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, θεός σου, Σιών, εἰς γενεὰν καὶ γενεάν. 10 βασιλεύσει Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, Θεός σου, Σιών, εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.
10 The Lord shall reign for ever, even your God, Oh Sion, to all generations. 10 The Lord shall reign for ever, even your God, Oh Sion, to all generations.