Chapter 1
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
The Law of Burnt Offerings
1 And Yahweh called to Moses, and spoke to him out of the tent of the congregation, saying,
1 Καὶ ἀνεκάλεσεν Μωυσῆν καὶ ἐλάλησεν κύριος αὐτῷ ἐκ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου λέγων | 1 Καὶ ἀνεκάλεσε Μωυσῆν, καὶ ἐλάλησε Κύριος αὐτῷ ἐκ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου λέγων· |
1 And the Lord summoned Moses and spoke to him from the tent of witness, saying, | 1 And the Lord summoned Moses and spoke to him from the tent of witness, saying, |
2 “Speak to the sons of Israēl, and say to them, ‘If any man of you brings an offering to Yahweh, you shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock.
2 Λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς Ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἐὰν προσαγάγῃ δῶρα τῷ κυρίῳ, ἀπὸ τῶν κτηνῶν, ἀπὸ τῶν βοῶν καὶ ἀπὸ τῶν προβάτων, προσοίσετε τὰ δῶρα ὑμῶν. | 2 λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἐὰν προσαγάγῃ δῶρα τῷ Κυρίῳ, ἀπὸ τῶν κτηνῶν καὶ ἀπὸ τῶν βοῶν καὶ ἀπὸ τῶν προβάτων προσοίσετε τὰ δῶρα ὑμῶν. |
2 Speak to the sons of Israēl, and you shall say to them, When a man of you brings gifts from the livestock to the Lord, you shall bring your gifts from the cattle and from the sheep. | 2 Speak to the sons of Israēl, and you shall say to them, When a man of you brings gifts from the livestock to the Lord, you shall bring your gifts from the cattle and from the sheep. |
3 If his offering is a burned sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish; he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tent of the congregation before Yahweh.
3 ἐὰν ὁλοκαύτωμα τὸ δῶρον αὐτοῦ ἐκ τῶν βοῶν, ἄρσεν ἄμωμον προσάξει· πρὸς τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου προσοίσει αὐτὸ δεκτὸν ἐναντίον κυρίου. | 3 ἐὰν ὁλοκαύτωμα τὸ δῶρον αὐτοῦ ἐκ τῶν βοῶν, ἄρσεν ἄμωμον προσάξει· πρὸς τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου προσοίσει αὐτὸ δεκτὸν ἐναντίον Κυρίου. |
3 If his gift is a whole burnt offering from the cattle, he shall present a male without blemish; he shall bring it to the door of the tent of witness, acceptable before the Lord. | 3 If his gift is a whole burnt offering from the cattle, he shall present a male without blemish; he shall bring it to the door of the tent of witness, acceptable before the Lord. |
4 And he shall put his hand on the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
4 καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καρπώματος, δεκτὸν αὐτῷ ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ. | 4 καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καρπώματος, δεκτὸν αὐτῷ ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ. |
4 And he shall put his hand on the head of the offering, an acceptable thing for him to atone for him. | 4 And he shall put his hand on the head of the offering, an acceptable thing for him to atone for him. |
5 And he shall kill the bullock before Yahweh; and the priests, Aaron’s sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood all around on the altar that is by the door of the tent of the congregation.
5 καὶ σφάξουσι τὸν μόσχον ἔναντι κυρίου, καὶ προσοίσουσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα καὶ προσχεοῦσιν τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ τὸ ἐπὶ τῶν θυρῶν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου. | 5 καὶ σφάξουσι τὸν μόσχον ἔναντι Κυρίου, καὶ προσοίσουσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα, καὶ προσχεοῦσι τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ τὸ ἐπὶ τῶν θυρῶν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου. |
5 And they shall slaughter the calf before the Lord, and Aarōn’s sons the priests shall offer the blood, and they shall pour out the blood on the altar all around, that is at the door of the tent of witness. | 5 And they shall slaughter the calf before the Lord, and Aarōn’s sons the priests shall offer the blood, and they shall pour out the blood on the altar all around, that is at the door of the tent of witness. |
6 And he shall flay the burnt offering, and cut it into its pieces.
6 καὶ ἐκδείραντες τὸ ὁλοκαύτωμα μελιοῦσιν αὐτὸ κατὰ μέλη, | 6 καὶ ἐκδείραντες τὸ ὁλοκαύτωμα μελιοῦσιν αὐτὸ κατὰ μέλη, |
6 And after they flay the whole burnt offering, they shall dismember it limb by limb. | 6 And after they flay the whole burnt offering, they shall dismember it limb by limb. |
7 And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire.
7 καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπιστοιβάσουσιν ξύλα ἐπὶ τὸ πῦρ, | 7 καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπιστοιβάσουσι ξύλα ἐπὶ τὸ πῦρ. |
7 And Aarōn’s sons the priests shall put fire on the altar and pile wood on the fire. | 7 And Aarōn’s sons the priests shall put fire on the altar and pile wood on the fire. |
8 And the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order on the wood that is on the fire which is on the altar.
8 καὶ ἐπιστοιβάσουσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὰ διχοτομήματα καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ὄντα ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου, | 8 καὶ ἐπιστοιβάσουσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὰ διχοτομήματα καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ὄντα ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου, |
8 And Aarōn’s sons the priests shall pile the divided pieces and the head and the fat onto the wood that is on the fire on the altar, | 8 And Aarōn’s sons the priests shall pile the divided pieces and the head and the fat onto the wood that is on the fire on the altar, |
9 But its entrails and its legs he shall wash in water; and the priest shall burn all on the altar, to be a burned sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour to Yahweh.
9 τὰ δὲ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι, καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ ἱερεῖς τὰ πάντα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμά ἐστιν θυσία ὀσμὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. | 9 τὰ δὲ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι, καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ ἱερεῖς τὰ πάντα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμά ἔστι, θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ. |
9 but they shall wash the entrails and the feet with water, and the priests shall place everything on the altar. It is an offering, a sacrifice, an odour of fragrance to the Lord. | 9 but they shall wash the entrails and the feet with water, and the priests shall place everything on the altar. It is an offering, a sacrifice, an odour of fragrance to the Lord. |
10 And if his offering is of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burned sacrifice; he shall bring it a male without blemish.
10 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ κυρίῳ, ἀπό τε τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων, εἰς ὁλοκαύτωμα, ἄρσεν ἄμωμον προσάξει αὐτὸ καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. | 10 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ, ἀπό τε τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων, εἰς ὁλοκαυτώματα, ἄρσεν ἄμωμον προσάξει αὐτὸ καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. |
10 But if his gift for a whole burnt offering to the Lord is from the sheep, both from the lambs and the kids, he shall present a male without blemish, and he shall put his hand on its head. | 10 But if his gift for a whole burnt offering to the Lord is from the sheep, both from the lambs and the kids, he shall present a male without blemish, and he shall put his hand on its head. |
11 And he shall kill it on the side of the altar northward before Yahweh; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood all around on the altar.
11 καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐκ πλαγίων τοῦ θυσιαστηρίου πρὸς βορρᾶν ἔναντι κυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. | 11 καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐκ πλαγίων τοῦ θυσιαστηρίου πρὸς βορρᾶν ἔναντι Κυρίου καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. |
11 And they shall slaughter it on the north side of the altar before the Lord, and Aarōn’s sons the priests shall pour out its blood all around the altar. | 11 And they shall slaughter it on the north side of the altar before the Lord, and Aarōn’s sons the priests shall pour out its blood all around the altar. |
12 And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar.
12 καὶ διελοῦσιν αὐτὸ κατὰ μέλη καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ, καὶ ἐπιστοιβάσουσιν αὐτὰ οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου. | 12 καὶ διελοῦσιν αὐτὸ κατὰ μέλη καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ, καὶ ἐπιστοιβάσουσιν οἱ ἱερεῖς αὐτὰ ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου. |
12 And they shall divide it up limb by limb with its head and its fat, and the priests shall pile them on the wood that is on the fire on the altar, | 12 And they shall divide it up limb by limb with its head and its fat, and the priests shall pile them on the wood that is on the fire on the altar, |
13 But he shall wash the entrails and the legs with water; and the priest shall bring it all, and burn it on the altar. It is a burned sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour to Yahweh.
13 καὶ τὰ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι, καὶ προσοίσει ὁ ἱερεὺς τὰ πάντα καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμά ἐστιν, θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. | 13
καὶ
τὰ
ἐγκοίλια
καὶ
τοὺς
πόδας
πλυνοῦσιν
ὕδατι.
καὶ προσοίσει ὁ ἱερεὺς τὰ πάντα καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμά ἔστι, θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ. |
13 and they shall wash its entrails and its legs with water. And the priest shall present everything and lay it on the altar. It is an offering, a sacrifice, an odour of fragrance to the Lord. | 13 and they shall wash its entrails and its legs with water. And the priest shall present everything and lay it on the altar. It is an offering, a sacrifice, an odour of fragrance to the Lord. |
14 And if the burned sacrifice for his offering to Yahweh is of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
14 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν πετεινῶν κάρπωμα προσφέρῃς δῶρον τῷ κυρίῳ, καὶ προσοίσει ἀπὸ τῶν τρυγόνων ἢ ἀπὸ τῶν περιστερῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ. | 14 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν πετεινῶν κάρπωμα προσφέρῃ δῶρον αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσει ἀπὸ τῶν τρυγόνων, ἢ ἀπὸ τῶν περιστερῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ. |
14 But if he should bring a gift from the birds, an offering to the Lord, then he shall bring his gift from the turtledoves or from the doves. | 14 But if he should bring his gift from the birds, an offering to the Lord, then he shall bring his gift from the turtledoves or from the doves. |
15 And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and shall wring out its blood at the side of the altar.
15 καὶ προσοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀποκνίσει τὴν κεφαλήν, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ στραγγιεῖ τὸ αἷμα πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου. | 15 καὶ προσοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀποκνίσει τὴν κεφαλήν, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ στραγγιεῖ τὸ αἷμα πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου. |
15 And the priest shall present it at the altar and snip off the head. And the priest shall place it on the altar and squeeze out the blood against the base of the altar. | 15 And the priest shall present it at the altar and snip off the head. And the priest shall place it on the altar and squeeze out the blood against the base of the altar. |
16 And he shall pluck away its crop with its feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes.
16 καὶ ἀφελεῖ τὸν πρόλοβον σὺν τοῖς πτεροῖς καὶ ἐκβαλεῖ αὐτὸ παρὰ τὸ θυσιαστήριον κατὰ ἀνατολὰς εἰς τὸν τόπον τῆς σποδοῦ. | 16 καὶ ἀφελεῖ τὸν πρόλοβον σὺν τοῖς πτεροῖς καὶ ἐκβαλεῖ αὐτὸ παρὰ τὸ θυσιαστήριον κατὰ ἀνατολάς εἰς τὸν τόπον τῆς σποδοῦ. |
16 And he shall remove the crop with the feathers and throw it at the east side of the altar, in the place for ashes. | 16 And he shall remove the crop with the feathers and throw it at the east side of the altar, in the place for ashes. |
17 And he shall cling it with its wings, but shall not divide it asunder; and the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burned sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour to Yahweh.’ ”
17 καὶ ἐκκλάσει αὐτὸ ἐκ τῶν πτερύγων καὶ οὐ διελεῖ, καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρός· κάρπωμά ἐστιν, θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. | 17 καὶ ἐκκλάσει αὐτὸ ἐκ τῶν πτερύγων καὶ οὐ διελεῖ, καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρός· κάρπωμά ἔστι, θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ. |
17 And he shall break it apart by the wings and not divide it. And the priest shall put it on the altar on the wood that is on the fire. It is an offering, a sacrifice, an odour of fragrance to the Lord. | 17 And he shall break it apart by the wings and not divide it. And the priest shall put it on the altar on the wood that is on the fire. It is an offering, a sacrifice, an odour of fragrance to the Lord. |