Chapter 2
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
The Law of Grain Offerings
1 “ ‘And when anyone wants to offer a food offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
1 Ἐὰν δὲ ψυχὴ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν τῷ κυρίῳ, σεμίδαλις ἔσται τὸ δῶρον αὐτοῦ, καὶ ἐπιχεεῖ ἐπ’ αὐτὸ ἔλαιον καὶ ἐπιθήσει ἐπ’ αὐτὸ λίβανον· θυσία ἐστίν. | 1 Ἐὰν δὲ ψυχὴ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν τῷ Κυρίῳ, σεμίδαλις ἔσται τὸ δῶρον αὐτοῦ, καὶ ἐπιχεεῖ ἐπ’ αὐτὸ ἔλαιον καὶ ἐπιθήσει ἐπ’ αὐτὸ λίβανον· θυσία ἐστί. |
1 Now if a soul presents a gift, a sacrifice to the Lord, his gift shall be fine flour, and he shall pour olive oil on it and put frankincense on it–it is a sacrifice; | 1 Now if a soul presents a gift, a sacrifice to the Lord, his gift shall be fine flour, and he shall pour olive oil on it and put frankincense on it–it is a sacrifice; |
2 And he shall bring it to Aaron’s sons the priests; and he shall take from it his handful of the flour of it, and of the oil of it, with all the frankincense of it; and the priest shall burn the memorial of it on the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour to Yahweh.
2 καὶ οἴσει πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἀαρὼν τοὺς ἱερεῖς, καὶ δραξάμενος ἀπ’ αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· θυσία ὀσμὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. | 2 καὶ οἴσει πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἀαρὼν τοὺς ἱερεῖς, καὶ δραξάμενος ἀπ’ αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ. |
2 and he shall bring it to the sons of Aarōn the priests. And after gripping from it a handful of the fine flour with the oil and all its frankincense, the priest shall lay its memorial portion on the altar; it is a sacrifice, an odour of fragrance to the Lord. | 2 and he shall bring it to the sons of Aarōn the priests. And after gripping from it a handful of the fine flour with the oil and all its frankincense, the priest shall lay its memorial portion on the altar; it is a sacrifice, an odour of fragrance to the Lord. |
3 And the remnant of the food offering shall be Aaron’s and his sons’; it is a thing most holy of the offerings of Yahweh made by fire.
3
καὶ
τὸ
λοιπὸν
ἀπὸ
τῆς
θυσίας
Ἀαρὼν
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
αὐτοῦ·
ἅγιον
τῶν
ἁγίων
ἀπὸ
τῶν
θυσιῶν
κυρίου.
– |
3 καὶ τὸ λοιπὸν ἀπὸ τῆς θυσίας Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ· ἅγιον τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν θυσιῶν Κυρίου. |
3 And the remainder from the sacrifice is for Aarōn and his sons; a holy of holies from the Lord’s sacrifices. | 3 And the remainder from the sacrifice is for Aarōn and his sons; a holy of holies from the Lord’s sacrifices. |
4 And if you bring an oblation of a food offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
4
ἐὰν
δὲ
προσφέρῃ
δῶρον
θυσίαν
πεπεμμένην
ἐν
κλιβάνῳ,
δῶρον
κυρίῳ
ἐκ
σεμιδάλεως,
ἄρτους
ἀζύμους
πεφυραμένους
ἐν
ἐλαίῳ
καὶ
λάγανα
ἄζυμα
διακεχρισμένα
ἐν
ἐλαίῳ.
– |
4 ἐὰν δὲ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν πεπεμμένην ἐν κλιβάνῳ, δῶρον Κυρίῳ ἐκ σεμιδάλεως, ἄρτους ἀζύμους πεφυραμένους ἐν ἐλαίῳ καὶ λάγανα ἄζυμα διακεχρισμένα ἐν ἐλαίῳ. |
4 But if he presents a gift, a sacrifice baked in the oven, it shall be of fine flour; unleavened cakes mixed with olive oil and unleavened thin cakes spread with oil. | 4 But if he presents a gift, a sacrifice baked in the oven, it shall be of fine flour; unleavened cakes mixed with olive oil and unleavened thin cakes spread with oil. |
5 And if your oblation is a food offering baked in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
5 ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ τηγάνου τὸ δῶρόν σου, σεμίδαλις πεφυραμένη ἐν ἐλαίῳ, ἄζυμα ἔσται· | 5 ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ τηγάνου τὸ δῶρόν σου, σεμίδαλις πεφυραμένη ἐν ἐλαίῳ, ἄζυμά ἔστι. |
5 But if your gift is a sacrifice from a frying-pan, it shall be fine flour mixed with olive oil, unleavened, | 5 But if your gift is a sacrifice from a frying-pan, it shall be fine flour mixed with olive oil, unleavened, |
6 You shall part it in pieces, and pour oil on it; it is a food offering.
6
καὶ
διαθρύψεις
αὐτὰ
κλάσματα
καὶ
ἐπιχεεῖς
ἐπ’
αὐτὰ
ἔλαιον·
θυσία
ἐστὶν
κυρίῳ.
– |
6
καὶ
διαθρύψεις
αὐτὰ
κλάσματα,
καὶ
ἐπιχεεῖς
ἐπ’
αὐτὰ
ἔλαιον.
θυσία ἐστὶ Κυρίῳ. |
6 and you shall break them in pieces and pour olive oil onto them; it is a sacrifice to the Lord. | 6 and you shall break them in pieces and pour olive oil onto them; it is a sacrifice to the Lord. |
7 And if your oblation is a food offering baked in the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
7 ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ ἐσχάρας τὸ δῶρόν σου, σεμίδαλις ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται. | 7 ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ τηγάνου τὸ δῶρόν σου, σεμίδαλις ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται. |
7 But if your gift is a sacrifice from a hearth, fine flour shall be prepared in olive oil. | 7 But if your gift is a sacrifice from a hearth, fine flour shall be prepared in olive oil. |
8 And you shall bring the food offering that is made of these things to Yahweh; and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
8 καὶ προσοίσει τὴν θυσίαν, ἣν ἄν ποιῇ ἐκ τούτων, τῷ κυρίῳ· καὶ προσοίσει πρὸς τὸν ἱερέα, καὶ προσεγγίσας πρὸς τὸ θυσιαστήριον | 8 καὶ προσοίσει τὴν θυσίαν, ἣν ἄν ποιήσῃ ἐκ τούτων τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσει πρὸς τὸν ἱερέα· καὶ προσεγγίσας πρὸς τὸ θυσιαστήριον |
8 And he shall offer to the Lord the sacrifice that he may make from these, and he shall offer to the priest. And after approaching the altar, | 8 And he shall offer to the Lord the sacrifice that he may make from these, and he shall offer to the priest. And after approaching the altar, |
9 And the priest shall take from the food offering a memorial of it, and shall burn it on the altar; it is an offering made by fire, of a sweet savour to Yahweh.
9 ἀφελεῖ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς θυσίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμα, ὀσμὴ εὐωδίας κυρίῳ. | 9 ἀφελεῖ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς θυσίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμα, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ. |
9 the priest shall remove from the sacrifice its memorial portion, and the priest shall put it on the altar; it is an offering, an odour of fragrance to the Lord. | 9 the priest shall remove from the sacrifice its memorial portion, and the priest shall put it on the altar; it is an offering, an odour of fragrance to the Lord. |
10 And what is left of the food offering shall be Aaron’s and his sons’; it is a thing most holy of the offerings of Yahweh made by fire.
10 τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τῆς θυσίας Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ· ἅγια τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν καρπωμάτων κυρίου. | 10 τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τῆς θυσίας, Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ· ἅγια τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου. |
10 But what is left of the sacrifice is for Aarōn and his sons; a holy of holies from the Lord’s offerings. | 10 But what is left of the sacrifice is for Aarōn and his sons; a holy of holies from the Lord’s offerings. |
11 No food offering, which you shall bring to Yahweh, shall be made with leaven; for you shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of Yahweh made by fire.
11 Πᾶσαν θυσίαν, ἣν ἄν προσφέρητε κυρίῳ, οὐ ποιήσετε ζυμωτόν· πᾶσαν γὰρ ζύμην καὶ πᾶν μέλι, οὐ προσοίσετε ἀπ’ αὐτοῦ καρπῶσαι κυρίῳ. | 11 Πᾶσαν θυσίαν, ἣν ἄν προσφέρητε Κυρίῳ, οὐ ποιήσετε ζυμωτόν· πᾶσαν γὰρ ζύμην καὶ πᾶν μέλι οὐ προσοίσετε ἀπ’ αὐτοῦ, καρπῶσαι Κυρίῳ. |
11 You shall not prepare any sacrifice with leaven that you may bring to the Lord, for you shall not present any leaven or any honey to offer of it to the Lord. | 11 You shall not prepare any sacrifice with leaven that you may bring to the Lord, for you shall not present any leaven or any honey to offer of it to the Lord. |
12 As for the oblation of the firstfruits, you shall offer them to Yahweh; but they shall not be burned on the altar for a sweet savour.
12 δῶρον ἀπαρχῆς προσοίσετε αὐτὰ κυρίῳ, ἐπὶ δὲ τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἀναβιβασθήσεται εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ. | 12 δῶρον ἀπαρχῆς προσοίσετε αὐτὰ Κυρίῳ, ἐπὶ δὲ τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἀναβιβασθήσεται εἰς ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ. |
12 You shall present them to the Lord as a gift of first-fruit, but they shall not be brought onto the altar for an odour of fragrance to the Lord. | 12 You shall present them to the Lord as a gift of first-fruit, but they shall not be brought onto the altar for an odour of fragrance to the Lord. |
13 And every oblation of your food offering you shall season with salt; neither shall you suffer the salt of the covenant of your Elohim to be lacking from your food offering; with all your offerings you shall offer salt.
13
καὶ
πᾶν
δῶρον
θυσίας
ὑμῶν
ἁλὶ
ἁλισθήσεται·
οὐ
διαπαύσετε
ἅλα
διαθήκης
κυρίου
ἀπὸ
θυσιασμάτων
ὑμῶν,
ἐπὶ
παντὸς
δώρου
ὑμῶν
προσοίσετε
κυρίῳ
τῷ
θεῷ
ὑμῶν
ἅλας.
– |
13 καὶ πᾶν δῶρον θυσίας ὑμῶν ἁλὶ ἁλισθήσεται· οὐ διαπαύσατε ἅλας διαθήκης Κυρίου ἀπὸ θυσιασμάτων ὑμῶν, ἐπὶ παντὸς δώρου ὑμῶν προσοίσετε Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν ἅλας. |
13 And every gift of your sacrifice shall be salted with salt. You shall not omit the salt of the Lord’s covenant from your sacrivices; on each gift of yours you shall offer salt to the Lord your God. | 13 And every gift of your sacrifice shall be salted with salt. You shall not omit the salt of the Lord’s covenant from your sacrivices; on each gift of yours you shall offer salt to the Lord your God. |
14 And if you offer a food offering of your firstfruits to Yahweh, you shall offer for the food offering of your firstfruits green ears of grain dried by the fire, even grain beaten out of full ears.
14 ἐὰν δὲ προσφέρῃς θυσίαν πρωτογενημάτων τῷ κυρίῳ, νέα πεφρυγμένα χίδρα ἐρικτὰ τῷ κυρίῳ, καὶ προσοίσεις τὴν θυσίαν τῶν πρωτογενημάτων | 14 ἐὰν δὲ προσφέρῃς θυσίαν πρωτογεννημάτων τῷ Κυρίῳ, νέα πεφρυγμένα χίδρα ἐρικτὰ τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσεις τὴν θυσίαν τῶν πρωτογεννημάτων |
14 But if you present a sacrifice of first-fruits to the Lord, new, roasted, pounded wheat groats, to the Lord, then you shall bring the sacrifice of first-fruits, | 14 But if you present a sacrifice of first-fruits to the Lord, new, roasted, pounded wheat groats, to the Lord, then you shall bring the sacrifice of first-fruits, |
15 And you shall put oil on it, and lay frankincense on it; it is a food offering.
15 καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ’ αὐτὴν ἔλαιον καὶ ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτὴν λίβανον· θυσία ἐστίν. | 15 καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ’ αὐτὴν ἔλαιον καὶ ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτὴν λίβανον· θυσία ἐστί. |
15 and you shall pour olive oil on it and add frankincense on it; it is a sacrifice. | 15 and you shall pour olive oil on it and add frankincense on it; it is a sacrifice. |
16 And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten grain of it, and part of the oil of it, with all the frankincense of it; it is an offering made by fire to Yahweh.’ ”
16 καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἀπὸ τῶν χίδρων σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς κάρπωμά ἐστιν κυρίῳ. | 16 καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἀπὸ τῶν χίδρων σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς· κάρπωμά ἔστι τῷ Κυρίῳ. |
16 And the priest shall offer up its memorial – some of the roasted wheat groats with the olive oil and all its frankincense. It is an offering to the Lord. | 16 And the priest shall offer up its memorial – some of the roasted wheat groats with the olive oil and all its frankincense. It is an offering to the Lord. |