Chapter 3
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
The Law of Peace Offerings
1 “ ‘And if his oblation is a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before Yahweh.
1 Ἐὰν δὲ θυσία σωτηρίου τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ κυρίῳ, ἐὰν μὲν ἐκ τῶν βοῶν αὐτοῦ προσαγάγῃ, ἐάν τε ἄρσεν ἐάν τε θῆλυ, ἄμωμον προσάξει αὐτὸ ἐναντίον κυρίου. | 1 Ἐὰν δὲ θυσία σωτηρίου τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ, ἐὰν μὲν ἐκ τῶν βοῶν αὐτοῦ προσαγάγῃ, ἐάν τε ἄρσεν, ἐάν τε θῆλυ, ἄμωμον προσάξει αὐτὸ ἔναντι Κυρίου. |
1 Now if his gift to the Lord is a sacrifice of salvation, if he brings it from the cattle, whether male or female, he shall bring it without blemish before the Lord. | 1 Now if his gift to the Lord is a sacrifice of salvation, if he brings it from the cattle, whether male or female, he shall bring it without blemish before the Lord. |
2 And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the tent of the congregation; and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood on the altar round about.
2 καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου καὶ σφάξει αὐτὸ παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων κύκλῳ. | 2 καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου, καὶ σφάξει αὐτὸ ἐναντίον Κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων κύκλῳ. |
2 And he shall put his hands on the head of the gift, and he shall slaughter it by the door of the tent of witness, and Aarōn’s sons the priests shall pour out the blood all around the altar of whole burnt offerings. | 2 And he shall put his hands on the head of the gift, and he shall slaughter it before the Lord by the door of the tent of witness, and Aarōn’s sons the priests shall pour out the blood all around the altar of whole burnt offerings. |
3 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to Yahweh; the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,
3 καὶ προσάξουσιν ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου κάρπωμα κυρίῳ, τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας | 3 καὶ προσάξουσιν ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου κάρπωμα Κυρίῳ, τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας |
3 And from the sacrifice of salvation they shall bring an offering to the Lord; the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails | 3 And from the sacrifice of salvation they shall bring an offering to the Lord; the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails |
4 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, he shall take it away.
4 καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ, | 4 καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν, τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων, καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ. |
4 and the two kidneys and the fat that is on them at the thighs, and he shall remove the lobe that is on the liver with the kidneys. | 4 and the two kidneys and the fat that is on them at the thighs, and he shall remove the lobe that is on the liver with the kidneys. |
5 And Aaron’s sons shall burn it on the altar on the burned sacrifice, which is on the wood that is on the fire; it is an offering made by fire, of a sweet savour to Yahweh.
5 καὶ ἀνοίσουσιν αὐτὰ οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου· κάρπωμα, ὀσμὴ εὐωδίας κυρίῳ. | 5 καὶ ἀνοίσουσιν αὐτὰ οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπί τοῦ πυρὸς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου· κάρπωμα, ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ. |
5 And Aarōn’s sons the priests shall offer them on the altar, on the whole burnt offerings on the wood that is on the fire; it is an offering, an odour of fragrance to the Lord. | 5 And Aarōn’s sons the priests shall offer them on the altar, on the whole burnt offerings on the wood that is on the fire; it is an offering, an odour of fragrance to the Lord. |
6 And if his offering for a sacrifice of peace offering to Yahweh is of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
6 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ, θυσίαν σωτηρίου τῷ κυρίῳ, ἄρσεν ἢ θῆλυ, ἄμωμον προσοίσει αὐτό. | 6 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ θυσία σωτηρίου τῷ Κυρίῳ, ἄρσεν ἢ θῆλυ, ἄμωμον προσοίσει αὐτό. |
6 But if his gift, a sacrifice of salvation to the Lord, is from the sheep, male or female, he shall offer it without blemish. | 6 But if his gift, a sacrifice of salvation to the Lord, is from the sheep, male or female, he shall offer it without blemish. |
7 If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Yahweh.
7 ἐὰν ἄρνα προσαγάγῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ, προσάξει αὐτὸ ἔναντι κυρίου | 7 ἐὰν ἄρνα προσαγάγῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ, προσάξει αὐτὸ ἔναντι Κυρίου, |
7 If he brings a lamb as his gift, he shall bring it before the Lord, | 7 If he brings a lamb as his gift, he shall bring it before the Lord, |
8 And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the tent of the congregation; and Aaron’s sons shall sprinkle the blood of it all around on the altar.
8 καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου αὐτοῦ καὶ σφάξει αὐτὸ παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. | 8 καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου αὐτοῦ καὶ σφάξει αὐτὸ παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. |
8 and he shall put his hands on the head of his gift, and he shall slaughter it at the door of the tent of witness. And Aarōn’s sons the priests shall pour out the blood all around the altar. | 8 and he shall put his hands on the head of his gift, and he shall slaughter it at the door of the tent of witness. And Aarōn’s sons the priests shall pour out the blood all around the altar. |
9 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to Yahweh; the fat of it, and the whole rump, he shall take off close by the backbone; and the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,
9 καὶ προσοίσει ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου κάρπωμα τῷ θεῷ, τὸ στέαρ καὶ τὴν ὀσφὺν ἄμωμον (σὺν ταῖς ψόαις περιελεῖ αὐτό) καὶ τὸ στέαρ τῆς κοιλίας | 9 καὶ προσοίσει ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου κάρπωμα τῷ Κυρίῳ, τὸ στέαρ καὶ τὴν ὀσφὺν ἄμωμον (σὺν ταῖς ψόαις περιελεῖ αὐτό) καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν, καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας |
9 And he shall offer some of the sacrifice of salvation as an offering to God; the fat and the lower back without blemish (he shall remove it with the loin muscles) and the fat that is on the entrails | 9 And he shall offer some of the sacrifice of salvation as an offering to the Lord; the fat and the lower back without blemish (he shall remove it with the loin muscles) and the fat that covers the entrails and the fat that is on the entrails |
10 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, he shall take away.
10 καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος (σὺν τοῖς νεφροῖς περιελών) | 10 καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν, τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων, καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελών, |
10 and both the kidneys and the fat that is on them, at the thighs, and removing the lobe which is on the liver with the kidneys, | 10 and both the kidneys and the fat that is on them, at the thighs, and removing the lobe which is on the liver with the kidneys, |
11 And the priest shall burn it on the altar; it is the food of the offering made by fire to Yahweh.
11 ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὀσμὴ εὐωδίας κάρπωμα κυρίῳ. | 11 ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· ὀσμὴ εὐωδίας, κάρπωμα Κυρίῳ. |
11 the priest shall offer on the altar, an odour of fragrance, an offering to the Lord. | 11 the priest shall offer on the altar, an odour of fragrance, an offering to the Lord. |
12 And if his offering is a goat, then he shall offer it before Yahweh.
12 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν αἰγῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ, καὶ προσάξει ἔναντι κυρίου | 12 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν αἰγῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ, καὶ προσάξει ἔναντι Κυρίου. |
12 But if his gift is from the goats, he shall offer before the Lord, | 12 But if his gift is from the goats, he shall offer before the Lord, |
13 And he shall lay his hand on the head of it, and kill it before the tent of the congregation; and the sons of Aaron shall sprinkle the blood of it on the altar round about.
13 καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἔναντι κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. | 13 καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἔναντι Κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. |
13 and he shall put his hands on its head, and they shall slaughter it before the Lord at the door of the tent of witness, and Aarōn’s sons the priests shall pour out the blood around the altar. | 13 and he shall put his hands on its head, and they shall slaughter it before the Lord at the door of the tent of witness, and Aarōn’s sons the priests shall pour out the blood around the altar. |
14 And he shall offer of it his offering, even an offering made by fire to Yahweh; the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,
14 καὶ ἀνοίσει ἐπ’ αὐτοῦ κάρπωμα κυρίῳ, τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας | 14 καὶ ἀνοίσει ἀπ’ αὐτοῦ κάρπωμα Κυρίῳ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπί τῆς κοιλίας |
14 And he shall offer up of it as an offering to the Lord; the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails. | 14 And he shall offer up of it as an offering to the Lord; the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails. |
15 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it he shall take away.
15 καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος (σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ), | 15 καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν, τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων, καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ. |
15 And both the kidneys, and all the fat that is on them, that which is on the thighs, and he shall remove the lobe of the liver with the kidneys. | 15 And both the kidneys, and all the fat that is on them, that which is on the thighs, and he shall remove the lobe of the liver with the kidneys. |
16 And the priest shall burn them on the altar; it is the food of the offering made by fire for a sweet savour; all the fat is Yahweh’s.
16
καὶ
ἀνοίσει
ὁ
ἱερεὺς
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον·
κάρπωμα,
ὀσμὴ
εὐωδίας
τῷ
κυρίῳ.
πᾶν τὸ στέαρ τῷ κυρίῳ· |
16
καὶ
ἀνοίσει
ὁ
ἱερεὺς
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον·
κάρπωμα,
ὀσμὴ
εὐωδίας
τῷ
Κυρίῳ.
πᾶν τὸ στέαρ τῷ Κυρίῳ· |
16 And the priest shall offer on the altar an offering, an odour of fragrance to the Lord. All the fat is the Lord’s. | 16 And the priest shall offer on the altar an offering, an odour of fragrance to the Lord. All the fat is the Lord’s. |
17 It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that you eat neither fat nor blood.’ ”
17 νόμιμον εἰς τὸν αἰῶνα εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν· πᾶν στέαρ καὶ πᾶν αἷμα οὐκ ἔδεσθε. | 17 νόμιμον εἰς τὸν αἰῶνα εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν, ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν· πᾶν στέαρ καὶ πᾶν αἷμα οὐκ ἔδεσθε. |
17 It shall be a statute forever throughout your generations, in all your settlement; you shall not eat any fat and any blood. | 17 It shall be a statute forever throughout your generations, in all your settlement; you shall not eat any fat and any blood. |