Psalm 135
(LXX 134)
Verses: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21]
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1 Praise the name of Yahweh; praise him, Oh you servants of Yahweh.
הַלְלוּ אֶת ־ שֵׁם יְהוָה הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה׃
1 Αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου, αἰνεῖτε δοῦλοι, κύριον, | 1 Αἰνεῖτε τὸ ὄνομα Κυρίου, αἰνεῖτε, δοῦλοι, Κύριον, |
1 Praise the name of the Lord; praise the Lord, you his servants, | 1 Praise the name of the Lord; praise the Lord, you his servants, |
2 You that stand in the house of Yahweh, in the courts of the house of our God,
שֶׁעֹמְדִים בְּבֵית יְהוָה בְּחַצְרֹות בֵּית אֱלֹהֵינוּ׃
2 οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ ἡμῶν. | 2 οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ Κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου Θεοῦ ἡμῶν. |
2 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. | 2 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. |
3 Praise Yahweh; for Yahweh is good; sing praises to his name; for it is pleasant.
הַלְלוּ ־ יָהּ כִּי ־ טֹוב יְהוָה זַמְּרוּ לִשְׁמֹו כִּי נָעִים׃
3 αἰνεῖτε τὸν κύριον, ὅτι ἀγαθὸς κύριος· ψάλατε τῷ ὀνόματι αὐτοῦ, ὅτι καλόν· | 3 αἰνεῖτε τὸν Κύριον, ὅτι ἀγαθὸς Κύριος· ψάλατε τῷ ὀνόματι αὐτοῦ, ὅτι καλόν· |
3 Praise the Lord; for the Lord is good; sing praises to his name; for it is good. | 3 Praise the Lord; for the Lord is good; sing praises to his name; for it is good. |
4 For Yahweh has chosen Jacōb to himself, and Israēl for his peculiar treasure.
כִּי ־ יַעֲקֹב בָּחַר לֹו יָהּ יִשְׂרָאֵל לִסְגֻלָּתֹו׃
4 Ὅτι τὸν Ἰακὼβ ἐξελέξατο ἑαυτῷ ὁ κύριος, Ἰσραὴλ εἰς περιουσιασμὸν αὐτοῦ. | 4 ὅτι τὸν Ἰακὼβ ἐξελέξατο ἑαυτῷ ὁ Κύριος, Ἰσραὴλ εἰς περιουσιασμὸν ἑαυτῷ. |
4 For the Lord has chosen Jacōb for himself, and Israēl for his peculiar treasure. | 4 For the Lord has chosen Jacōb for himself, and Israēl for his peculiar treasure. |
5 For I know that Yahweh is great, and that our Lord is above all gods.
כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי כִּי ־ גָדֹול יְהוָה וַאֲדֹנֵינוּ מִכָּל ־ אֱלֹהִים׃
5 ὅτι ἐγὼ ἔγνων ὅτι μέγας κύριος καὶ ὁ κύριος ἡμῶν παρὰ πάντας τοὺς θεούς· | 5 ὅτι ἐγὼ ἔγνωκα ὅτι μέγας ὁ Κύριος, καὶ ὁ Κύριος ἡμῶν παρὰ πάντας τοὺς θεούς. |
5 For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods; | 5 For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods; |
6 Whatever Yahweh pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
כֹּל אֲשֶׁר ־ חָפֵץ יְהוָה עָשָׂה בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ בַּיַּמִּים וְכָל ־ תְּהֹומֹות׃
6 πάντα, ὅσα ἠθέλησεν ὁ κύριος, ἐποίησεν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ, ἐν ταῖς θαλάσσαις καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἀβύσσοις· | 6 πάντας, ὅσα ἠθέλησεν ὁ Κύριος ἐποίησεν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ, ἐν ταῖς θαλάσσαις καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἀβύσσοις· |
6 all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps. | 6 all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps. |
7 He causes the vapours to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries.
מַעֲלֶה נְשִׂאִים מִקְצֵה הָאָרֶץ בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה מֹוצֵא ־ רוּחַ מֵאֹוצְרֹותָיו׃
7 ἀνάγων νεφέλας ἐξ ἐσχάτου τῆς γῆς, ἀστραπὰς εἰς ὑετὸν ἐποίησεν· ὁ ἐξάγων ἀνέμους ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ. | 7 ἀνάγων νεφέλας ἐξ ἐσχάτου τῆς γῆς, ἀστραπὰς εἰς ὑετὸν ἐποίησεν· ὁ ἐξάγων ἀνέμους ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ, |
7 Who brings up clouds from the extremity of the earth; he has made lightnings for the rain; he brings winds out of his treasures. | 7 Who brings up clouds from the extremity of the earth; he has made lightnings for the rain; he brings winds out of his treasures. |
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
שֶׁהִכָּה בְּכֹורֵי מִצְרָיִם מֵאָדָם עַד ־ בְּהֵמָה׃
8 ὃς ἐπάταξεν τὰ πρωτότοκα Αἰγύπτου ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους· | 8 ὃς ἐπάταξε τὰ πρωτότοκα Αἰγύπτου ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους. |
8 Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast. | 8 Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast. |
9 Who sent tokens and wonders into the midst of you, Oh Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
שָׁלַח אֹתֹות וּמֹפְתִים בְּתֹוכֵכִי מִצְרָיִם בְּפַרְעֹה וּבְכָל ־ עֲבָדָיו׃
9 ἐξαπέστειλεν σημεῖα καὶ τέρατα ἐν μέσῳ σου, Αἴγυπτε, ἐν Φαραὼ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς δούλοις αὐτοῦ. | 9 ἐξαπέστειλε σημεῖα καὶ τέρατα ἐν μέσῳ σου, Αἴγυπτε, ἐν Φαραὼ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς δούλοις αὐτοῦ. |
9 He sent signs and wonders into the midst of you, Oh Egypt, on Pharao, and on all his servants. | 9 He sent signs and wonders into the midst of you, Oh Egypt, on Pharao, and on all his servants. |
10 Who smote great nations, and killed mighty kings;
שֶׁהִכָּה גֹּויִם רַבִּים וְהָרַג מְלָכִים עֲצוּמִים׃
10 ὃς ἐπάταξεν ἔθνη πολλὰ καὶ ἀπέκτεινεν βασιλεῖς κραταιούς, | 10 ὃς ἐπάταξεν ἔθνη πολλὰ καὶ ἀπέκτεινε βασιλεῖς κραταιούς. |
10 Who smote many nations, and killed mighty kings; | 10 Who smote many nations, and killed mighty kings; |
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
לְסִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וּלְעֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן וּלְכֹל מַמְלְכֹות כְּנָעַן׃
11 τὸν Σηὼν βασιλέα τῶν Ἀμορραίων καὶ τὸν Ὢγ βασιλέα τῆς Βασὰν καὶ πάσας τὰς βασιλείας Χαναάν, | 11 τὸν Σηὼν βασιλέα τῶν Ἀμορραίων καὶ τὸν Ὢγ βασιλέα τῆς Βασὰν καὶ πάσας τὰς βασιλείας Χαναάν, |
11 Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan; | 11 Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan; |
12 And gave their land for a heritage, a heritage to Israēl his people.
וְנָתַן אַרְצָם נַחֲלָה נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַמֹּו׃
12 καὶ ἔδωκεν τὴν γῆν αὐτῶν κληρονομίαν, κληρονομίαν Ἰσραὴλ λαῷ αὐτοῦ. | 12 καὶ ἔδωκε τὴν γῆν αὐτῶν κληρονομίαν, κληρονομίαν Ἰσραὴλ λαῷ αὐτοῦ. |
12 and gave their land for an inheritance, an inheritance to Israēl his people. | 12 and gave their land for an inheritance, an inheritance to Israēl his people. |
13 Your name, Oh Yahweh, endures for ever; and your memorial, Oh Yahweh, throughout all generations.
יְהוָה שִׁמְךָ לְעֹולָם יְהוָה זִכְרְךָ לְדֹר ־ וָדֹר׃
13 Κύριε, τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα κύριε, τὸ μνημόσυνόν σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν. | 13 Κύριε, τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ τὸ μνημόσυνόν σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν. |
13 Oh Lord, your name endures for ever, and your memorial to all generations. | 13 Oh Lord, your name endures for ever, and your memorial to all generations. |
14 For Yahweh will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
כִּי ־ יָדִין יְהוָה עַמֹּו וְעַל ־ עֲבָדָיו יִתְנֶחָם׃
14 ὅτι κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται. | 14 ὅτι κρινεῖ Κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται. |
14 For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants. | 14 For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants. |
15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
עֲצַבֵּי הַגֹּויִם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם׃
15 τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἀργύριον καὶ χρυσίον, ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων· | 15 τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἀργύριον καὶ χρυσίον, ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων· |
15 The idols of the heathen are silver and gold, the works of men’s hands. | 15 The idols of the heathen are silver and gold, the works of men’s hands. |
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
פֶּה ־ לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ׃
16 στόμα ἔχουσιν καὶ οὐ λαλήσουσιν, ὀφθαλμοὺς ἔχουσιν καὶ οὐκ ὄψονται, | 16 στόμα ἔχουσι καὶ οὐ λαλήσουσιν, ὀφθαλμοὺς ἔχουσι καὶ οὐκ ὄψονται, |
16 They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see; | 16 They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see; |
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יַאֲזִינוּ אַף אֵין ־ יֶשׁ ־ רוּחַ בְּפִיהֶם׃
17 ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται [ῥῖνας ἔχουσιν καὶ οὐκ ὀσφρανθήσονται, χεῖρας ἔχουσιν καὶ οὐ ψηλαφήσουσιν, πόδας ἔχουσιν καὶ οὐ περιπατήσουσιν, οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν,] οὐδὲ γάρ ἐστιν πνεῦμα ἐν τῷ στόματι αὐτῶν. | 17 ὦτα ἔχουσι καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται, οὐδὲ γάρ ἔστι πνεῦμα ἐν τῷ στόματι αὐτῶν. |
17 they have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouth. | 17 they have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouth. |
18 They who make them are like to them; so is everyone who trusts in them.
כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר ־ בֹּטֵחַ בָּהֶם׃
18 ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ’ αὐτοῖς. | 18 ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ’ αὐτοῖς. |
18 Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them. | 18 Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them. |
19 Bless Yahweh, Oh house of Israēl; bless Yahweh, Oh house of Aaron;
בֵּית יִשְׂרָאֵל בָּרֲכוּ אֶת ־ יְהוָה בֵּית אַהֲרֹן בָּרֲכוּ אֶת ־ יְהוָה׃
19 Οἶκος Ἰσραήλ, εὐλογήσατε τὸν κύριον· οἶκος Ἀαρών, εὐλογήσατε τὸν κύριον· | 19 οἶκος Ἰσραήλ, εὐλογήσατε τὸν Κύριον· οἶκος Ἀαρών, εὐλογήσατε τὸν Κύριον. |
19 Oh house of Israēl, bless you the Lord; Oh house of Aaron, bless you the Lord; | 19 Oh house of Israēl, bless you the Lord; Oh house of Aaron, bless you the Lord; |
20 Bless Yahweh, Oh house of Levi; you that fear Yahweh, bless Yahweh.
בֵּית הַלֵּוִי בָּרֲכוּ אֶת ־ יְהוָה יִרְאֵי יְהוָה בָּרֲכוּ אֶת ־ יְהוָה׃
20 οἶκος Λευί, εὐλογήσατε τὸν κύριον· οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον, εὐλογήσατε τὸν κύριον. | 20 οἶκος Λευΐ, εὐλογήσατε τὸν Κύριον· οἱ φοβούμενοι τὸν Κύριον, εὐλογήσατε τὸν Κύριον, |
20 Oh house of Levi, bless you the Lord; you that fear the Lord, bless the Lord. | 20 Oh house of Levi, bless you the Lord; you that fear the Lord, bless the Lord. |
21 Blessed be Yahweh out of Zion, which dwells at Jerusalem. Praise Yahweh.
בָּרוּךְ יְהוָה מִצִּיֹּון שֹׁכֵן יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ ־ יָהּ׃
21 εὐλογητὸς κύριος ἐκ Σιὼν ὁ κατοικῶν Ἱερουσαλήμ. | 21 εὐλογητὸς Κύριος ἐκ Σιών, ὁ κατοικῶν Ἱερουσαλήμ. |
21 Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem. | 21 Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem. |