Book I
Psalm 1
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1 Blessed is the man who doesn’t walk in the counsel of the ungodly, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful.
1 Μακάριος ἀνήρ, ὃς οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν, καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη, καὶ ἐπὶ καθέδραν λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν. | 1 Μακάριος ἀνήρ, ὃς οὐκ ἐπορεύθης ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ καθέδρᾳ λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν. |
1 Blessed is the man who didn’t go in the counsel of the impious, and didn’t stand in the way of sinners, and didn’t sit on the chair of dangerous men. | 1 Blessed is the man who didn’t go in the counsel of the impious, and didn’t stand in the way of sinners, and didn’t sit on the chair of dangerous men. |
2 But his delight is in the law of Yahweh; and in his law he meditates day and night.
2 ἀλλ’ ἢ ἐν τῷ νόμῳ κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ, καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός. | 2 ἀλλ’ ἢ ἐν τῷ νόμῳ Κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ, καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός. |
2 But his desire is in the law of the Lord; and he will meditate in his law day and night. | 2 But his desire is in the law of the Lord; and he will meditate in his law day and night. |
3 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatever he does shall prosper.
3 καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων, ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ· καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται, καὶ πάντα ὅσα ἄν ποιῇ κατευοδωθήσεται. | 3 καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων, ὃν τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ, καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀποῤῥυήσεται· καὶ πάντας, ὅσα ἄν ποιῇ, κατευοδωθήσεται. |
3 And he will be like a tree planted by the streams of waters, which will give its fruit in its season, and its leaf will not fall off; and whatever he does will be successful. | 3 And he will be like a tree planted by the streams of waters, which will give its fruit in its season, and its leaf will not fall off; and whatever he does will be successful. |
4 The ungodly are not so; but are like the chaff which the wind drives away.
4 Οὐχ οὕτως οἱ ἀσεβεῖς, οὐχ οὕτως, ἀλλ’ ἢ ὡς ὁ χνοῦς ὃν ἐκριπτεῖ ὁ ἄνεμος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς. | 4 οὐχ οὕτως οἱ ἀσεβεῖς, οὐχ οὕτως, ἀλλ’ ἢ ὡσεὶ χνοῦς, ὃν ἐκρίπτει ὁ ἄνεμος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς. |
4 Not so the impious; —not so; but rather as the chaff which the wind scatters away from the face of the earth. | 4 Not so the impious; —not so; but rather as the chaff which the wind scatters away from the face of the earth. |
5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
5 διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει, οὐδὲ ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων. | 5 διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει, οὐδὲ ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων· |
5 Therefore the impious will not rise in judgment, nor sinners in the plan of the righteous. | 5 Therefore the impious will not rise in judgment, nor sinners in the plan of the righteous. |
6 For Yahweh knows the way of the righteous; but the way of the ungodly shall perish.
6 ὅτι γινώσκει κύριος ὁδὸν δικαίων, καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται. | 6 ὅτι γινώσκει Κύριος ὁδὸν δικαίων, καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται. |
6 Because the Lord knows the way of the righteous; but the way of the impious will perish. | 6 Because the Lord knows the way of the righteous; but the way of the impious will perish. |