Chapter 1
| Alexandrinus | Vaticanus |
|---|
Historical records from Adam to Abraham
1 Adam, Seth, Enosh,
| 1 Ἀδάμ, Σήθ, Ἐνώς, | 1 Adam, Sēth, Enōs, |
| 1 Ἀδάμ, Σήθ, Ἐνώς, | 1 Adam, Sēth, Enōs, |
| 1 Ἀδάμ, Σήθ, Ἐνώς, | 1 Adam, Sēth, Enōs, |
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
| 2 Καϊνᾶν, Μαλελεήλ, Ἰάρεδ, | 2 Kainan, Maleleēl, Jared, |
| 2 Καϊνᾶν, Μαhalalel, Ἰάρεδ, | 2 Kainan, Maleleēl, Jared, |
| 2 Καινάν, Μαλελεήλ, Ἰάρεδ | 2and Cainan, Maleleēl, Jared, |
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
| 3 Ἐνώχ, Μαθουσάλα, Λάμεχ, | 3 Enōch, Mathousala, Lamech, |
| 3 Ἑνώχ, Μαθουσάλα, Λάμεχ, | 3 Henōch, Mathousala, Lamech, |
| 3 Ἑνώχ, Μαθθουσάλα, Λάμεχ, | 3Henoch, Maththusala, Lamech, |
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
| 4
Νῶε.
υἱοὶ Νῶε· Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ. |
4 Nōe. The sons of Nōe: Sēm, Cham, Japheth. |
| 4
Νῶε.
υἱοὶ Νῶε· Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ. |
4 Nōe. The sons of Nōe: Sēm, Cham, Japheth. |
| 4 Νῶε. υἱοὶ Νῶε· Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ. | 4 Noe: the sons of Noe: Sēm, Cham, Japheth. |
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
| 5 Υἱοὶ Ἰάφεθ· Γαμέρ, Μαγώγ, Μαδαί, Ἰωϋάν, Ἐλισά, Θοβέλ, Μοσόχ, καὶ Θίρας. | 5 The sons of Japheth: Gamer, Magōg, Madai, Jōvan, Elisa, Thobel, Mosoch, and Thiras. |
| 5 υἱοὶ Ἰάφεθ· Γαμέρ, Μαγώγ, Μαδαΐμ, Ἰωϋάν, Ἑλισά, Θοβέλ, Μοσὸχ καὶ Θίρας. | 5 The sons of Japheth: Gamer, Magōg, Madaim, Jōvan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras. |
| 5 Υἱοὶ Ἰάφεθ· Γάμερ, Μαγώγ, Μαδάιμ, Ἰωυάν, Ἐλεισά, Θοβέλ, Μόσοχ καὶ Θειράς. | 5 The sons of Japheth: Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras. |
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
| 6 καὶ υἱοὶ Γαμέρ· Ἀσχανάζ, καὶ Ῥιφάθ, καὶ Θοργαμά. | 6 And the sons of Gamer: Aschanaz, Riphath, and Thorgama. |
| 6 καὶ οἱ υἱοὶ Γαμέρ· Ἀσχανὰζ καὶ Ῥιφὰθ καὶ Θοργαμά. | 6 And the sons of Gamer: Aschanaz, Riphath, and Thorgama. |
| 6 καὶ υἱοὶ Γάμερ· Ἀσχανὰζ καὶ Ἐρειφὰθ καὶ Θοργαμά. | 6 And the sons of Gamer: Aschanaz, and Riphath, and Thorgama. |
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
| 7 καὶ υἱοὶ Ἰωϋάν· Ἐλισά, καὶ Θαρσίς, Κίτιοι, καὶ Ῥόδιοι. | 7 And the sons of Jōvan: Elisa, Tharsis, the Kitians, and Rhodians. |
| 7 καὶ οἱ υἱοὶ Ἰωϋάν· Ἑλισὰ καὶ Θαρσίς, Κίτιοι καὶ Ῥόδιοι. | 7 And the sons of Jōvan: Helisa, Tharsis, the Kitians, and Rhodians. |
| 7 καὶ υἱοὶ Ἰωυάν· Ἐλεισὰ καὶ Θαρσείς, Κίτιοι καὶ Ῥόδιοι. | 7 And the sons of Jōvan: Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians. |
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
| 8 καὶ υἱοὶ Χάμ· Χούς, καὶ Μεστραΐμ, Φούδ, καὶ Χαναάν. | 8 And the sons of Cham: Chous, Mestraim, Phoud, and Chanaan. |
| 8 καὶ υἱοὶ Χάμ· Χούς, καὶ Μεστραΐμ, Φούδ, καὶ Χαναάν. | 8 And the sons of Cham: Chous, Mestraim, Phoud, and Chanaan. |
| 8 καὶ υἱοὶ Χάμ· Χοὺς καὶ Μεστράιμ, Φοὺδ καὶ Χανάαν. | 8 And the sons of Cham: Chus, and Mesraites, Phud and Chanaan. |
9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
| 9 καὶ υἱοὶ Χούς· Σαβά, καὶ Εὐιλάτ, καὶ Σαβαθά, καὶ Ῥεγμά, καὶ , καὶ υἱοὶ Ῥεγμά· Σαβά, καὶ Οὐδαδάν. | 9 And the sons of Chous: Saba, Evilat, Sabathah, Regma. And the sons of Regma: Saba and Oudadan. |
| 9
καὶ
υἱοὶ
Χούς·
Σαβὰ
καὶ
Εὐιλὰ
καὶ
Σαβαθὰ
καὶ
Ῥεγμά,
καὶ
Σεβεθαχά.
καὶ υἱοὶ Ῥεγμά· Σαβὰ καὶ Δαδάν. |
9 And the sons of Chous: Saba, Evila, Sabthah, Regma, and Sebethacha. And the sons of Regma: Saba and Dadan. |
| 9 καὶ υἱοὶ Χούς· Σαβὰτ καὶ Εὑειλὰτ καὶ Σαβατὰ καὶ Ῥεγμὰ, καὶ Σεβεκαθά. καὶ υἱοὶ Ῥεγμά· Σαβὰν καὶ Ἰουδαδάν. | 9 And the sons of Chus: Sabat, Eveilat, Sabata, Regma, and Sebekatha. And the sons of Regma: Saban, and Judadan. |
10 And Cush fathered Nimrod. He began to be mighty on the earth.
| 10 καὶ Χοὺς ἐγέννησεν τὸν Νεβρὼδ· οὗτος ἤρξατο τοῦ εἶναι γίγας κυνηγὸς ἐπὶ τῆς γῆς. | 10 And Chus fathered Nebrōd. This one began to be a mighty hunter on the earth. |
| 10 καὶ Χοὺς ἐγέννησε τὸν Νεβρώδ· οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας κυνηγὸς ἐπὶ τῆς γῆς. | 10 And Chus fathered Nebrōd. This one began to be a mighty hunter on the earth. |
| 10 καὶ Χοὺς ἐγέννησεν τὸν Νεβρώδ· οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας κυνηγὸς ἐπὶ τῆς γῆς. | 10 And Chus begot Nebrōd. He began to be a mighty hunter on the earth. |
11 And Mizraim fathered the people of Lud, Anam, Lehab, and Naphtuh,
| 11 καὶ Μεσραῒμ ἐγέννησεν τοὺς Λωδιεὶμ καὶ τοὺς Ἀναμιεὶμ καὶ τοὺς Λαβεὶν καὶ τοὺς Νεφθαλὶμ | 11 And Mesraim fathered those of Lōd, Anam, Lab, and Nephthal |
| 11 N/A | 11 N/A |
| 11 N/A | 11 N/A |
12 Pathrus, Casluh (of whom came the Philistines), and Caphthor.
| 12 καὶ τοὺς Πατροσωνιεὶμ καὶ τοὺς Χασλωνιείμ, ὅθεν ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν Φυλιστιείμ, καὶ τοὺς Χαφοριεὶμ | 12 and the Patrosōnines, the Chaslōnines, from whom the Phylistines came out from there, and the Chaphorines. |
| 12 N/A | 12 N/A |
| 12 N/A | 12 N/A |
13 And Canaan fathered Zidon his firstborn, Heth,
| 13 καὶ Χαναὰν ἐγέννησεν τὸν Σιδῶνα πρωτότοκον καὶ τὸν Χετταῖον | 13 and Canaan fathered Sidōna (firstborn) then Chettaion |
| 13 N/A | 13 N/A |
| 13 N/A | 13 N/A |
14 The Jebusite also, the Amorite, the Girgashite,
| 14 καὶ τὸν Ἰεβουσαῖον καὶ τὸν Ἀμορραῖον καὶ τὸν Γεργεσαῖον | 14 and the Jebousite, the Amorrite, the Gergesite, |
| 14 N/A | 14 N/A |
| 14 N/A | 14 N/A |
15 The Hivite, the Arkite, the Sinite,
| 15 καὶ τὸν Εὐαῖον καὶ τὸν Ἀρουκαῖον καὶ τὸν Ἀσενναῖον | 15 the Evite, the Aroukite, the Asennite |
| 15 N/A | 15 N/A |
| 15 N/A | 15 N/A |
16 The Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
| 16 καὶ τὸν Ἀράδιον καὶ τὸν Σαμαραῖον καὶ τὸν Ἀμαθί. | 16 the Aradite, the Samarite, and the Amaths. |
| 16 N/A | 16 N/A |
| 16 N/A | 16 N/A |
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
| 17 Υἱοὶ Σήμ· Αἰλάμ, καὶ Ἀσσούρ, καὶ Ἀρφαξάδ, | 17 The sons of Sēm: Ailam, Assour, and Arphaxad. |
| 17 υἱοὶ Σήμ· Αἰλὰμ καὶ Ἀσσοὺρ καὶ Ἀρφαξάδ. | 17 The sons of Sēm: Ailam, Assour, and Arphaxad. |
| 17 Υἱοὶ Σήμ· Αἰλὰμ καὶ Ἀσσοὺρ | 17 The sons of Sem: Aelam, and Assur. |
18 And Arphaxad fathered Shelah; then Shelah fathered Eber.
| 18 καὶ Ἀρφαξὰδ ἐγέννησεν τὸν Καϊνᾶν, καὶ Καϊνᾶν ἐγέννησεν τὸν Σαλά, καὶ Σαλὰ ἐγέννησεν τὸν Ἐβέρ, | 18 and Arphaxad, fathered Cainan; then Cainan fathered Sala; then Sala fathered Eber, |
| 18 N/A | 18 N/A |
| 18 N/A | 18 N/A |
19 And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg (because in his days the earth was divided) and his brother’s name was Joktan.
| 19 καὶ τῷ Ἐβὲρ ἐγεννήθησαν δύο υἱοί· ὄνομα τῷ ἑνὶ Φάλεκ, ὅτι ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ διεμερίσθη ἡ γῆ, καὶ ὄνομα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ἰεκτάν. | 19 and to Eber were born two sons: the name of one Phalek (because in his days the earth divided) and the name of his brother was Jektan. |
| 19 N/A | 19 N/A |
| 19 N/A | 19 N/A |
20 And Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
| 20 καὶ Ἰεκτὰν ἐγέννησεν τὸν Ἐλμωδὰδ καὶ τὸν Σαλὲφ καὶ τὸν Ἀραμὼθ | 20 and Jektan fathered Elmōdad, Saleph, Aramōth |
| 20 N/A | 20 N/A |
| 20 N/A | 20 N/A |
21 Hadoram also, Uzal, Diklah,
| 21 καὶ τὸν Κεδουρὰν καὶ τὸν Αἰγὴν καὶ τὸν Δεκλὰμ | 21 Kedouran, Aigēn, Deklam, |
| 21 N/A | 21 N/A |
| 21 N/A | 21 N/A |
22 Ebal, Abimael, Sheba,
| 22 καὶ τὸν Γεμιὰν καὶ τὸν Ἀβιμέκλ καὶ τὸν Σαβὰν | 22 Gemian, Abimekl, Saban |
| 22 N/A | 22 N/A |
| 22 N/A | 22 N/A |
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
| 23 καὶ τὸν Οὐφεὶρ καὶ τὸν Εὐὶ καὶ τὸν Ὠράμ· πάντες οὗτοι υἱοὶ Ἰεκτάν. | 23 Oupheir, Evi, and Ōram: all these were sons of Jektan |
| 23 N/A | 23 N/A |
| 23 N/A | 23 N/A |
24 Shem: Arphaxad, Shelah,
| 24
υἱοὶ
Σήμ·
Αἰλὰμ
καὶ
Ἀσοὺρ
καὶ
Ἀρφαξάδ.
Σαλά, |
24 Sons of Sēm: Ailam, Asour, Arphaxad, Sala, |
| 24 N/A | 24 N/A |
| 24 καὶ Ἀρφαξάδ, Σαλά, | 24 Arphaxad, Sala, |
25 Eber, Peleg, Reu,
| 25 Ἕβερ, Φάλεκ, Ῥαγαῦ, | 25 Eber, Phalek, Rhagau, |
| 25 Ἕβερ, Φαλέγ, Ῥαγαῦ, | 25 Eber, Phaleg, Rhagau, |
| 25 Ἔβερ, Φάλεχ, Ῥαγαύ, | 25 Eber, Pheleg, Ragan, |
26 Serug, Nahor, Terah,
| 26 Σερούχ, Ναχώρ, Θάρα, | 26 Serouch, Nachōr, Thara, |
| 26 Σερούχ, Νεχώρ, Θάρα, | 26 Serouch, Nechōr, Thara, |
| 26 Σερούχ, Ναχώρ, Θάρα, | 26 Seruch, Nachor, Tharrha, |
27 And Abram (the same is Abraham).
| 27 Ἁβραάμ. | 27 Abraham. |
| 27 Ἁβραάμ. | 27 Abraham. |
| 27 Ἁβραάμ· | 27 Abraham. |
Descendants of Abraham
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
| 28 Υἱοὶ δὲ Ἁβραάμ· Ἰσαὰκ καὶ Ἰσμαὴλ | 28 And the sons of Abraham: Isaac and Ismaēl. |
| 28 υἱοὶ δὲ Ἁβραάμ· Ἰσαὰκ καὶ Ἰσμαήλ. | 28 And the sons of Abraham: Isaac and Ismaēl. |
| 28 υἱοὶ δὲ Ἁβραάμ· Ἰσαὰκ καὶ Ἰσμαήλ. | 28 And the sons of Abraham: Isaac, and Ismaēl. |
29 These are their generations. The firstborn of Ishmael; Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
| 29 αὗται δὲ αἱ γενέσεις πρωτοτόκου Ἰσμαήλ· Ναβαϊώθ, καὶ Κηδάρ, Ναβδεήλ, Μαβσάν, | 29 And these are their generations: the first-born of Ismaēl: Nabaiōth, Kēdar, Nabdeēl, Mabsan, |
| 29 αὗται δὲ αἱ γενέσεις πρωτοτόκου Ἰσμαήλ· Ναβαιὼθ καὶ Κηδάρ, Ναβδεήλ, Μαβσάμ, | 29 And these are their generations: the first-born of Ismaēl: Nabaiōth, Kēdar, Nabdeēl, Mabsam, |
| 29 αὗται δὲ αἱ γενέσεις πρωτοτόκου Ἰσμαήλ, Ναβαιὼθ καὶ Κηδάρ, Ναβδαιήλ, Μασσά, | 29 And these are their generations: the first-born of Ismaēl; Nabaeoth, Kedar, Nabdeel, Massam, |
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
| 30 Μασμά, Ἰδουμά, Μασσῆ, Χοδδάδ, Θαιμάν, | 30 Masma, Idouma, Massē, Choddad, Thaiman, |
| 30 Μασμά, Ἰδουμά, Μασσή, Χονδάν, Θαιμάν, | 30 Masma, Idouma, Massē, Chondan, Thaiman, |
| 30 Μασμά, Ἰδουμά, Μανασσή, Χονδάν, Θαιμάν, | 30 Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman, |
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
| 31
Ἰεττούρ,
Ναφές,
καὶ
Κεδμά.
οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ἰσμαήλ. |
31 Jettour, Naphes, and Kedma. These are the sons of Ismaēl. |
| 31
Ἰεττούρ,
Ναφὲς
καὶ
Κεδμά.
οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ἰσμαήλ. |
31 Jettour, Naphes, and Kedma. These are the sons of Ismaēl. |
| 31 Ἰεττούρ, Ναφές, Κέδμα· οὗτοι υἱοὶ Ἰσμαήλ. | 31 Jettur, Naphes, Kedma. These are the sons of Ismaēl. |
32 Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine. She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
| 32
καὶ
υἱοὶ
Χεττούρας
παλλακῆς
Ἁβραάμ·
καὶ
ἔτεκεν
αὐτῷ
τὸν
Ζεμβράν,
Ἰεξάν,
Μαδάν,
Μαδιάμ,
Σοβάκ,
Σωέ.
καὶ υἱοὶ Ἰεξάν, Σαβά, καὶ Δαιδάν. |
32 And the sons of Chettouras, Abraham’s concubine. and to him she gave birth to Zembran, Jexan, Madan, Madiam, Sobak, and Sōe. And the sons of Jexan: Saba and Daidan; |
| 32
καὶ
υἱοὶ
Χεττούρας
παλλακῆς
Ἁβραάμ·
καὶ
ἔτεκεν
αὐτῷ
τὸν
Ζεμβράμ,
Ἰεξάν,
Μαδιάμ,
Μαδάμ,
Σοβάκ,
Σωέ.
καὶ υἱοὶ Ἰεξάν· Δαιδὰν καὶ Σαβά. |
32 And the sons of Chettouras, Abraham’s concubine. and to him she gave birth to Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobak, and Sōe. And the sons of Jexan: Daidan and Saba; |
| 32 καὶ υἱοὶ Χεττούρας παλλακῆς Ἁβραάμ, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ζεμβράν, Ἰεξάν, Μαδιάμ, Μαδάμ, Σοβάκ, Σῶε· καὶ υἱοὶ Ἰεξὰν, Δαιδὰν καὶ Σαβαί· | 32 And the sons of Chettura Abraham’s concubine. and she gave birth to him: Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, and Soe. The sons of Jexan: Daedan, and Sabai. |
33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
| 33 καὶ υἱοὶ Μαδιάμ· Γαιφά, καὶ Ὀφέρ, καὶ Ἐνώχ, καὶ Ἀβιδά, καὶ Ἐλδαά· πάντες οὗτοι υἱοὶ Χεττούρας. | 33 and the sons of Madiam: Gaiphar, Opher, Enōch, Abida, and Eldaa. All these were the sons of Chetturas. |
| 33 καὶ υἱοὶ Μαδιάμ· Γαιφὰρ καὶ Ὀφὲρ καὶ Ἐνὼχ καὶ Ἀβιδὰ καὶ Ἐλλαδά. πάντες οὗτοι υἱοὶ Χεττούρας. | 33 and the sons of Madiam: Gaiphar, Opher, Enōch, Abida, and Ellada. All these were the sons of Chetturas. |
| 33 καὶ υἱοὶ Μαδιὰμ Γαφὲρ καὶ Ὄφερ καὶ Ἑνὼχ καὶ Ἀβειδὰ καὶ Ἐλλαδά· πάντες οὗτοι υἱοὶ Χεττούρας. | 33 and the sons of Madiam: Gephar, Opher, Enoch, Abida, and Eldada. All these were the sons of Chettura. |
34 And Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Ēsau and Israēl.
| 34
καὶ
ἐγέννησεν
Ἁβραὰμ
τὸν
Ἰσαάκ.
καὶ υἱοὶ Ἰσαάκ· Ἡσαῦ, καὶ Ἰακώβ. |
34 And Abraham fathered Isaac. And the sons of Isaac were Ēsau and Jakōb. |
| 34
καὶ
ἐγέννησεν
Ἁβραὰμ
τὸν
Ἰσαάκ.
καὶ υἱοὶ Ἰσαάκ· Ἰακὼβ καὶ Ἡσαῦ. |
34 And Abraham fathered Isaac. And the sons of Isaac were Jakōb and Ēsau. |
| 34 καὶ ἐγέννησεν Ἁβραὰμ τὸν Ἰσαάκ. καὶ υἱοὶ Ἰσαάκ· Ἰακὼβ καὶ Ἠσαύ. | 34 And Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac were Jacōb and Esau. |
35 The sons of Ēsau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
| 35 Υἱοὶ Ἡσαῦ· Ἑλιφὰς καὶ Ῥαγουήλ, καὶ Ἰεούλ, καὶ Ἰεγλόμ, καὶ Κορέ. | 35 The sons of Ēsau: Eliphaz, Rhagouēl, Jeoul, Jeglom, and Kore. |
| 35 υἱοὶ Ἡσαῦ· Ἐλιφὰζ καὶ Ῥαγουὴλ καὶ Ἰεοὺλ καὶ Ἰεγλὸμ καὶ Κορέ. | 35 The sons of Ēsau: Eliphaz, Rhagouēl, Jeoul, Jeglom, and Kore. |
| 35 υἱοὶ Ἠσαύ· Ἐλειφὰς καὶ Ῥαγουὴλ καὶ Ἰεοὺλ καὶ Ἰεγλόμ, Κόρε. | 35 The sons of Esau: Eliphaz, Raguel, Jeul, Jeglom, and Core. |
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
| 36 υἱοὶ Ἑλιφάς· Θαιμάν, καὶ Ὠμάρ, Σωφάρ, καὶ Γοωθάμ, καὶ Κενέζ, καὶ τῆς Θαμνὰ Ἀμαλήκ. | 36 The sons of Elifaz: Thaiman, Ōmar, Sōphar, Goōtham, Kenez, Thamna, and Amalēk. |
| 36 υἱοὶ Ἐλιφάζ· Θαιμὰν καὶ Ὠμάρ, Σωφὰρ καὶ Γοωθὰμ καὶ Κενὲζ καὶ τῆς Θαμνὰ Ἀμαλήκ. | 36 The sons of Eliphaz: Thaiman, Ōmar, Sōphar, Goōtham, Kenez, Thamna, and Amalēk. |
| 36 υἱοὶ Ἐλειφάς· Θαιμὰν καὶ Ὠμάρ, Σωφὰρ καὶ Γοωθὰμ καὶ Κενὲζ καὶ τῆς Θαμνὰ Ἀμαλήκ. | 36 The sons of Eliphaz: Thaeman, Omar, Sōphar, Goōtham, Kenez, Thamna, and Amalec. |
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
| 37 καὶ υἱοὶ Ῥαγουήλ, Ναχέθ, Ζαρέ, Σομέ, καὶ Μοζέ. | 37 And the sons of Rhagouēl: Nacheth, Zare, Some, and Moze. |
| 37 καὶ υἱοὶ Ῥαγουήλ· Ναχές, Ζαρέ, Σομὲ καὶ Μοζέ. | 37 And the sons of Rhagouēl: Naches, Zare, Some, and Moze. |
| 37 καὶ υἱοὶ Ῥαγουήλ· Νάχες, Ζάρες, Σομὲ καὶ Ὀμοζέ. | 37 And the sons of Raguel: Naches, Zare, Some, and Moze. |
Edomites
38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
| 38 υἱοὶ Σηίρ· Λωτάν, Σωβάλ, Σεβεγών, Ἀνά, Δησών, Ὠσάρ, Δαισών. | 38 The sons of Sēir: Lōtan, Sōbal, Sebegōn, Ana, Dēsōn, Ōsar, and Daisōn. |
| 38 υἱοὶ Σηΐρ· Λωτάν, Σωβάλ, Σεβεγών, Ἀνά, Δησών, Ὡσὰρ καὶ Λισάν. | 38 The sons of Sēir: Lōtan, Sōbal, Sebegōn, Ana, Dēsōn, Hōsar, and Lisan. |
| 38 υἱοὶ Σηείρ· Λωτάν, Σωβάλ, Σεβεγών, Ἀνά, Δησών, Ὠνάν. | 38 The sons of Seir: Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan. |
39 And the sons of Lotan: Hori and Homam; Timna was Lotan’s sister.
| 39 καὶ υἱοὶ Λωτάν· Χορρί, καὶ Αἱμάν, καὶ Αἰλάθ, καὶ Ναμνά. | 39 And the sons of Lōtan: Chorri, Aiman, Ailath, and Namna. |
| 39 καὶ υἱοὶ Λωτάν· Χορρὶ καὶ Αἱμάν, ἀδελφὴ δὲ Λωτὰν Θαμνά. | 39 And the sons of Lōtan: Chorri and Aiman. The sister of Lōtan was Thamna. |
| 39 καὶ υἱοὶ Λωτάν· Χορρεὶ καὶ Αἱμὰν· ἀδελφὴ δὲ Λωτὰν Θαμνά. | 39 And the sons of Lotan: Chorri and Aeman. The sister of Lotan was Thamna. |
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
| 40
υἱοὶ
Σωβάλ·
Γολάμ,
Μαναχάθ,
Γαιβήλ,
Σώβ,
καὶ
Ὠνάμ.
υἱοὶ δὲ Σεβεγών· Ἀιά, καὶ Ἀνά. |
40 The sons of Sōbal: Golam, Manachath, Gaibēl, Sōb, Ōnam. The sons of Sebegōn: Aia and Ana. |
| 40
υἱοὶ
Σωβάλ·
Γωλάμ,
Μαναχάθ,
Γαιβήλ,
Σὼβ
καὶ
Ὠνάν.
υἱοὶ δὲ Σεβεγών· Ἀϊὰ καὶ Ἀνά. |
40 The sons of Sōbal: Gōlam, Manachath, Gaibēl, Sōb, and Ōnan. The sons of Sebegōn: Aoa and Ana. |
| 40 υἱοὶ Σωβάλ· Σωλάμ, Μαχάναμ, Γαιβήλ, Σὼβ καὶ Ὠνάν. υἱοὶ δὲ Σεβεγών· Ἀὶθ καὶ Σωνάν. | 40 The sons of Sobal: Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan. The sons of Sebegon: Aeth and Sonan. |
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
| 41
υἱοὶ
Ἀνά·
Δαισών.
υἱοὶ δὲ Δησών· Ἐμερών, καὶ Ἐσεβάν, καὶ Ἰεθράν, καὶ Χαρράν. |
41 The son of Ana: Daisōn; and the sons of Dēsōn: Emerōn, Eseban, Jethran, and Charran. |
| 41
υἱοὶ
Ἀνά·
Δαισών.
υἱοὶ δὲ Δαισών· Ἐμερὼν, καὶ Ἐσεβὰν καὶ Ἰεθρὰν καὶ Χαρράν. |
41 The son of Ana: Daisōn; and the sons of Daisōn: Emerōn, Eseban, Jethran, and Charran. |
| 41 υἱοὶ Σωνάν· Δαισών. υἱοὶ δὲ Δαισών· Ἑμερὼν καὶ Ἀσεβὼν καὶ Γεθρὰμ καὶ Χαρράν. | 41 The sons of Sonan, Daeson; and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran. |
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
| 42
καὶ
υἱοὶ
Ὠσάρ·
Βαλαὰν
καὶ
Ζουκάν,
καὶ
Ἰωκάν.
υἱοὶ Δαισών· Ὤς, καὶ Ἀρράν. |
42 And the sons of Ōsar: Balaan, Zoukan, and Jōkan; the sons of Daisōn: Ōs and Arran. |
| 42
καὶ
υἱοὶ
Ὡσάρ·
Βαλαὰμ
καὶ
Ζουκὰμ
καὶ
Ἰωκάν.
υἱοὶ Δαισάν· Ὢς καὶ Ἀράν. |
42 And the sons of Hōsar: Balaam, Zoukam, and Jōkan; the sons of Daisan: Ōs and Aran. |
| 42 καὶ υἱοὶ Ὦσαρ· Βαλαὰμ καὶ Ζουκὰμ καὶ Ὠνάν. υἱοὶ Δαισών· Ὢς καὶ Ἀρράν. | 42 And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran. |
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israēl; Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
| 43 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς αὐτῶν· Βαλὰκ υἱὸς Βεώρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δενναβά. | 43 And these are their kings: Balak the son of Beōr; and the name of his city was Dennaba. |
| 43 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς αὐτῶν· Βαλὰκ υἱὸς Βεώρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δενναβά. | 43 And these are their kings. Balak the son of Beōr; and the name of his city was Dennaba. |
| 43 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς αὐτῶν· Βάλακ υἱὸς Βεώρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δεννάβα. | 43 And these are their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city was Dennaba. |
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
| 44 καὶ ἀπέθανεν Βαλάκ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἰωβὰβ υἱὸς Ζάρα ἐκ Βοσόρρας. | 44 And Balak died, then Jōbab the son of Zara of Bosorras reigned after him. |
| 44 καὶ ἀπέθανε, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἰωβὰβ υἱὸς Ζαρὰ ἐκ Βοσόρρας. | 44 And he died, then Jōbab the son of Zara of Bosorras reigned after him. |
| 44 καὶ ἀπέθανεν Βάλακ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἰωαβὰβ υἱὸς Ζάρα ἐκ Βοσόρρας. | 44 And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead. 45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned after him. |
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
| 45 καὶ ἀπέθανεν Ἰωβάβ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀσὸμ ἐκ τῆς γῆς Θαιμανών. | 45 And Jōbab died; then Asom of the land of the Thaimanites reigned after him. |
| 45 καὶ ἀπέθανεν, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀσὸμ ἐκ γῆς Θαιμανών. | 45 And he died; then Asom of the land of the Thaimanites reigned after him. |
| 45 καὶ ἀπέθανεν Ἰωβάβ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἁσὸμ ἐκ τῆς γῆς Θαιμανῶν. | 45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned after him. |
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
| 46 καὶ ἀπέθανεν Ἀσόμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαράδ, ὁ πατάξας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθαίμ. | 46 And Asom died; then Adad the son of Barad reigned after him, he smote Madiam in the plain of Mōab; and the name of his city was Geththaim. |
| 46 καὶ ἀπέθανεν Ἀσόμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαρὰδ ὁ πατάξας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθαίμ. | 46 And Asom died; then Adad the son of Barad reigned after him, he smote Madiam in the plain of Mōab; and the name of his city was Geththaim. |
| 46 καὶ ἀπέθανεν Ἁσόμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἁδὰδ υἱὸς Βαράδ, ὁ πατάξας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθάιμ. | 46 And Asom died, and Adad the son of Barad reigned after him, who smote Madiam in the plain of Moab; and the name of his city was Gethaim. |
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
| 47 καὶ ἀπέθανεν Ἀδάδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαμαὰ ἐκ Μασέκκας. | 47 And Adad died, then Samaa of Masekkas reigned after him. |
| 47 καὶ ἀπέθανεν Ἀδάδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σεβλὰ ἐκ Μασεκκᾶς. | 47 And Adad died, then Sebla of Masekkas reigned after him. |
| 47 καὶ ἀπέθανεν Ἁδάδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σεβλὰ ἐκ Μασεκκάς. | 47 And Adad died, and Sebla of Masecca reigned after him. |
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
| 48 καὶ ἀπέθανεν Σαμαά, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν. | 48 And Samaa died, then Saoul of Rhoōbōth by the river reigned after him. |
| 48 καὶ ἀπέθανε Σεβλά καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν. | 48 And Sebla died, then Saoul of Rhoōbōth by the river reigned after him. |
| 48 καὶ ἀπέθανεν Σεβλά, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν. | 48 And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned after him. |
49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
| 49 καὶ ἀπέθανεν Σαούλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Βαλαεννὼν υἱὸς Ἀχοβώρ. | 49 And Saoul died, then Balaennōr son of Achobōr reigned after him. |
| 49 καὶ ἀπέθανε Σαούλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Βαλαεννὼρ υἱὸς Ἀχοβώρ. | 49 And Saoul died, then Balaennōr son of Achobōr reigned after him. |
| 49 καὶ ἀπέθανε Σαούλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Βαλαεννὼρ υἱὸς Ἀχωβώρ. | 49 And Saul died, and Balaennor son of Achōbor reigned after him. |
50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
| 50 καὶ ἀπέθανεν Βαλαεννών, υἱὸς Ἀχοβώρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαράδ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φογώρ. | 50 And Balaennōr the son of Achobōr died, then Adad son of Barad reigned after him; and the name of his city was Phogōr. |
| 50 καὶ ἀπέθανε Βαλαεννώρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φογώρ. | 50 And Balaennōr died, then Adad reigned after him; and the name of his city was Phogōr. |
| 50 καὶ ἀπέθανεν Βαλαεννὼρ υἱὸς Ἀχοβώρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἁδὰδ υἱὸς Βαράδ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φόγωρ. | 50 And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned after him; and the name of his city was Phogor. |
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
| 51 καὶ ἀπέθανεν Ἀδάδ. — καὶ ἦσαν ἡγεμόνες Ἐδώμ· ἡγεμὼν Θαμανά, ἡγεμὼν Γωλά, ἡγεμὼν Ἰεθέτ, | 51 And Adad died. The princes of Edōm: prince Thamana, prince Gōla, prince Jethet, |
| 51 ἡγεμόνες Ἐδώμ· ἡγεμὼν Θαμνά, ἡγεμὼν Γωλαδά, ἡγεμὼν Ἰεθέρ, | 51 The princes of Edōm: prince Thamna, prince Gōlada, prince Jether, |
| 51 καὶ ἀπέθανεν Ἁδδά. καὶ ἦσαν ἡγεμόνες Ἐδώμ· ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Γωλά, ἡγεμὼν Ἰεθέτ, | 51 The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether, |
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
| 52 ἡγεμὼν Ἐλιβαμάς, ἡγεμὼν Ἡλάς, ἡγεμὼν Φινών, | 52 prince Elibamas, prince Ēlas, prince Phinōn, |
| 52 ἡγεμὼν Ἐλιβαμάς, ἡγεμὼν Ἠλάς, ἡγεμὼν Φινών, | 52 prince Elibamas, prince Ēlas, prince Phinōn, |
| 52 ἡγεμὼν Ἐλειβαμᾶς, ἡγεμὼν Ἠλᾶς, ἡγεμὼν Φεινών, | 52 prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon, |
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
| 53 ἡγεμὼν Κενέζ, ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Μαβσάρ, | 53 prince Kenez, prince Thaiman, prince Mabsar, |
| 53 ἡγεμὼν Κενέζ, ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Μαβσάρ, | 53 prince Kenez, prince Thaiman, prince Mabsar, |
| 53 ἡγεμὼν Κενέζ, ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Μαζάρ, | 53 prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel, |
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
| 54 ἡγεμὼν Μεγεδιήλ, ἡγεμὼν Ἠράμ, οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδώμ. | 54 prince Magediēl, prince Ēram. These are the princes of Edōm. |
| 54 ἡγεμὼν Μαγεδιήλ, ἡγεμὼν Ζαφωΐν. οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδώμ. | 54 prince Magediēl, prince Zaphōin. These are the princes of Edōm. |
| 54 ἡγεμὼν Μεδιήλ, ἡγεμὼν Ζαφωείν· οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδώμ. | 54 prince Zaphoin. These are the princes of Edom. |


