Chapter 1
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
Historical records from Adam to Abraham
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Ἀδάμ, Σήθ, Ἐνώς, | 1 Adam, Sēth, Enōs, |
1 Ἀδάμ, Σήθ, Ἐνώς, | 1 Adam, Sēth, Enōs, |
1 Ἀδάμ, Σήθ, Ἐνώς, | 1 Adam, Sēth, Enōs, |
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
2 Καϊνᾶν, Μαλελεήλ, Ἰάρεδ, | 2 Kainan, Maleleēl, Jared, |
2 Καϊνᾶν, Μαhalalel, Ἰάρεδ, | 2 Kainan, Maleleēl, Jared, |
2 Καινάν, Μαλελεήλ, Ἰάρεδ | 2and Cainan, Maleleēl, Jared, |
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Ἐνώχ, Μαθουσάλα, Λάμεχ, | 3 Enōch, Mathousala, Lamech, |
3 Ἑνώχ, Μαθουσάλα, Λάμεχ, | 3 Henōch, Mathousala, Lamech, |
3 Ἑνώχ, Μαθθουσάλα, Λάμεχ, | 3Henoch, Maththusala, Lamech, |
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4
Νῶε.
υἱοὶ Νῶε· Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ. |
4 Nōe. The sons of Nōe: Sēm, Cham, Japheth. |
4
Νῶε.
υἱοὶ Νῶε· Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ. |
4 Nōe. The sons of Nōe: Sēm, Cham, Japheth. |
4 Νῶε. υἱοὶ Νῶε· Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ. | 4 Noe: the sons of Noe: Sēm, Cham, Japheth. |
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Υἱοὶ Ἰάφεθ· Γαμέρ, Μαγώγ, Μαδαί, Ἰωϋάν, Ἐλισά, Θοβέλ, Μοσόχ, καὶ Θίρας. | 5 The sons of Japheth: Gamer, Magōg, Madai, Jōvan, Elisa, Thobel, Mosoch, and Thiras. |
5 υἱοὶ Ἰάφεθ· Γαμέρ, Μαγώγ, Μαδαΐμ, Ἰωϋάν, Ἑλισά, Θοβέλ, Μοσὸχ καὶ Θίρας. | 5 The sons of Japheth: Gamer, Magōg, Madaim, Jōvan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras. |
5 Υἱοὶ Ἰάφεθ· Γάμερ, Μαγώγ, Μαδάιμ, Ἰωυάν, Ἐλεισά, Θοβέλ, Μόσοχ καὶ Θειράς. | 5 The sons of Japheth: Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras. |
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6 καὶ υἱοὶ Γαμέρ· Ἀσχανάζ, καὶ Ῥιφάθ, καὶ Θοργαμά. | 6 And the sons of Gamer: Aschanaz, Riphath, and Thorgama. |
6 καὶ οἱ υἱοὶ Γαμέρ· Ἀσχανὰζ καὶ Ῥιφὰθ καὶ Θοργαμά. | 6 And the sons of Gamer: Aschanaz, Riphath, and Thorgama. |
6 καὶ υἱοὶ Γάμερ· Ἀσχανὰζ καὶ Ἐρειφὰθ καὶ Θοργαμά. | 6 And the sons of Gamer: Aschanaz, and Riphath, and Thorgama. |
7 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7 καὶ υἱοὶ Ἰωϋάν· Ἐλισά, καὶ Θαρσίς, Κίτιοι, καὶ Ῥόδιοι. | 7 And the sons of Jōvan: Elisa, Tharsis, the Kitians, and Rhodians. |
7 καὶ οἱ υἱοὶ Ἰωϋάν· Ἑλισὰ καὶ Θαρσίς, Κίτιοι καὶ Ῥόδιοι. | 7 And the sons of Jōvan: Helisa, Tharsis, the Kitians, and Rhodians. |
7 καὶ υἱοὶ Ἰωυάν· Ἐλεισὰ καὶ Θαρσείς, Κίτιοι καὶ Ῥόδιοι. | 7 And the sons of Jōvan: Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians. |
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
8 καὶ υἱοὶ Χάμ· Χούς, καὶ Μεστραΐμ, Φούδ, καὶ Χαναάν. | 8 And the sons of Cham: Chous, Mestraim, Phoud, and Chanaan. |
8 καὶ υἱοὶ Χάμ· Χούς, καὶ Μεστραΐμ, Φούδ, καὶ Χαναάν. | 8 And the sons of Cham: Chous, Mestraim, Phoud, and Chanaan. |
8 καὶ υἱοὶ Χάμ· Χοὺς καὶ Μεστράιμ, Φοὺδ καὶ Χανάαν. | 8 And the sons of Cham: Chus, and Mesraites, Phud and Chanaan. |
9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9 καὶ υἱοὶ Χούς· Σαβά, καὶ Εὐιλάτ, καὶ Σαβαθά, καὶ Ῥεγμά, καὶ , καὶ υἱοὶ Ῥεγμά· Σαβά, καὶ Οὐδαδάν. | 9 And the sons of Chous: Saba, Evilat, Sabathah, Regma. And the sons of Regma: Saba and Oudadan. |
9
καὶ
υἱοὶ
Χούς·
Σαβὰ
καὶ
Εὐιλὰ
καὶ
Σαβαθὰ
καὶ
Ῥεγμά,
καὶ
Σεβεθαχά.
καὶ υἱοὶ Ῥεγμά· Σαβὰ καὶ Δαδάν. |
9 And the sons of Chous: Saba, Evila, Sabthah, Regma, and Sebethacha. And the sons of Regma: Saba and Dadan. |
9 καὶ υἱοὶ Χούς· Σαβὰτ καὶ Εὑειλὰτ καὶ Σαβατὰ καὶ Ῥεγμὰ, καὶ Σεβεκαθά. καὶ υἱοὶ Ῥεγμά· Σαβὰν καὶ Ἰουδαδάν. | 9 And the sons of Chus: Sabat, Eveilat, Sabata, Regma, and Sebekatha. And the sons of Regma: Saban, and Judadan. |
10 And Cush fathered Nimrod. He began to be mighty on the earth.
10 καὶ Χοὺς ἐγέννησεν τὸν Νεβρὼδ· οὗτος ἤρξατο τοῦ εἶναι γίγας κυνηγὸς ἐπὶ τῆς γῆς. | 10 And Chus fathered Nebrōd. This one began to be a mighty hunter on the earth. |
10 καὶ Χοὺς ἐγέννησε τὸν Νεβρώδ· οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας κυνηγὸς ἐπὶ τῆς γῆς. | 10 And Chus fathered Nebrōd. This one began to be a mighty hunter on the earth. |
10 καὶ Χοὺς ἐγέννησεν τὸν Νεβρώδ· οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας κυνηγὸς ἐπὶ τῆς γῆς. | 10 And Chus begot Nebrōd. He began to be a mighty hunter on the earth. |
11 And Mizraim fathered the people of Lud, Anam, Lehab, and Naphtuh,
11 καὶ Μεσραῒμ ἐγέννησεν τοὺς Λωδιεὶμ καὶ τοὺς Ἀναμιεὶμ καὶ τοὺς Λαβεὶν καὶ τοὺς Νεφθαλὶμ | 11 And Mesraim fathered those of Lōd, Anam, Lab, and Nephthal |
11 N/A | 11 N/A |
11 N/A | 11 N/A |
12 Pathrus, Casluh (of whom came the Philistines), and Caphthor.
12 καὶ τοὺς Πατροσωνιεὶμ καὶ τοὺς Χασλωνιείμ, ὅθεν ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν Φυλιστιείμ, καὶ τοὺς Χαφοριεὶμ | 12 and the Patrosōnines, the Chaslōnines, from whom the Phylistines came out from there, and the Chaphorines. |
12 N/A | 12 N/A |
12 N/A | 12 N/A |
13 And Canaan fathered Zidon his firstborn, Heth,
13 καὶ Χαναὰν ἐγέννησεν τὸν Σιδῶνα πρωτότοκον καὶ τὸν Χετταῖον | 13 and Canaan fathered Sidōna (firstborn) then Chettaion |
13 N/A | 13 N/A |
13 N/A | 13 N/A |
14 The Jebusite also, the Amorite, the Girgashite,
14 καὶ τὸν Ἰεβουσαῖον καὶ τὸν Ἀμορραῖον καὶ τὸν Γεργεσαῖον | 14 and the Jebousite, the Amorrite, the Gergesite, |
14 N/A | 14 N/A |
14 N/A | 14 N/A |
15 The Hivite, the Arkite, the Sinite,
15 καὶ τὸν Εὐαῖον καὶ τὸν Ἀρουκαῖον καὶ τὸν Ἀσενναῖον | 15 the Evite, the Aroukite, the Asennite |
15 N/A | 15 N/A |
15 N/A | 15 N/A |
16 The Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
16 καὶ τὸν Ἀράδιον καὶ τὸν Σαμαραῖον καὶ τὸν Ἀμαθί. | 16 the Aradite, the Samarite, and the Amaths. |
16 N/A | 16 N/A |
16 N/A | 16 N/A |
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Υἱοὶ Σήμ· Αἰλάμ, καὶ Ἀσσούρ, καὶ Ἀρφαξάδ, | 17 The sons of Sēm: Ailam, Assour, and Arphaxad. |
17 υἱοὶ Σήμ· Αἰλὰμ καὶ Ἀσσοὺρ καὶ Ἀρφαξάδ. | 17 The sons of Sēm: Ailam, Assour, and Arphaxad. |
17 Υἱοὶ Σήμ· Αἰλὰμ καὶ Ἀσσοὺρ | 17 The sons of Sem: Aelam, and Assur. |
18 And Arphaxad fathered Shelah; then Shelah fathered Eber.
18 καὶ Ἀρφαξὰδ ἐγέννησεν τὸν Καϊνᾶν, καὶ Καϊνᾶν ἐγέννησεν τὸν Σαλά, καὶ Σαλὰ ἐγέννησεν τὸν Ἐβέρ, | 18 and Arphaxad, fathered Cainan; then Cainan fathered Sala; then Sala fathered Eber, |
18 N/A | 18 N/A |
18 N/A | 18 N/A |
19 And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg (because in his days the earth was divided) and his brother’s name was Joktan.
19 καὶ τῷ Ἐβὲρ ἐγεννήθησαν δύο υἱοί· ὄνομα τῷ ἑνὶ Φάλεκ, ὅτι ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ διεμερίσθη ἡ γῆ, καὶ ὄνομα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ἰεκτάν. | 19 and to Eber were born two sons: the name of one Phalek (because in his days the earth divided) and the name of his brother was Jektan. |
19 N/A | 19 N/A |
19 N/A | 19 N/A |
20 And Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 καὶ Ἰεκτὰν ἐγέννησεν τὸν Ἐλμωδὰδ καὶ τὸν Σαλὲφ καὶ τὸν Ἀραμὼθ | 20 and Jektan fathered Elmōdad, Saleph, Aramōth |
20 N/A | 20 N/A |
20 N/A | 20 N/A |
21 Hadoram also, Uzal, Diklah,
21 καὶ τὸν Κεδουρὰν καὶ τὸν Αἰγὴν καὶ τὸν Δεκλὰμ | 21 Kedouran, Aigēn, Deklam, |
21 N/A | 21 N/A |
21 N/A | 21 N/A |
22 Ebal, Abimael, Sheba,
22 καὶ τὸν Γεμιὰν καὶ τὸν Ἀβιμέκλ καὶ τὸν Σαβὰν | 22 Gemian, Abimekl, Saban |
22 N/A | 22 N/A |
22 N/A | 22 N/A |
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 καὶ τὸν Οὐφεὶρ καὶ τὸν Εὐὶ καὶ τὸν Ὠράμ· πάντες οὗτοι υἱοὶ Ἰεκτάν. | 23 Oupheir, Evi, and Ōram: all these were sons of Jektan |
23 N/A | 23 N/A |
23 N/A | 23 N/A |
24 Shem: Arphaxad, Shelah,
24
υἱοὶ
Σήμ·
Αἰλὰμ
καὶ
Ἀσοὺρ
καὶ
Ἀρφαξάδ.
Σαλά, |
24 Sons of Sēm: Ailam, Asour, Arphaxad, Sala, |
24 N/A | 24 N/A |
24 καὶ Ἀρφαξάδ, Σαλά, | 24 Arphaxad, Sala, |
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Ἕβερ, Φάλεκ, Ῥαγαῦ, | 25 Eber, Phalek, Rhagau, |
25 Ἕβερ, Φαλέγ, Ῥαγαῦ, | 25 Eber, Phaleg, Rhagau, |
25 Ἔβερ, Φάλεχ, Ῥαγαύ, | 25 Eber, Pheleg, Ragan, |
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Σερούχ, Ναχώρ, Θάρα, | 26 Serouch, Nachōr, Thara, |
26 Σερούχ, Νεχώρ, Θάρα, | 26 Serouch, Nechōr, Thara, |
26 Σερούχ, Ναχώρ, Θάρα, | 26 Seruch, Nachor, Tharrha, |
27 And Abram (the same is Abraham).
27 Ἁβραάμ. | 27 Abraham. |
27 Ἁβραάμ. | 27 Abraham. |
27 Ἁβραάμ· | 27 Abraham. |
Descendants of Abraham
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Υἱοὶ δὲ Ἁβραάμ· Ἰσαὰκ καὶ Ἰσμαὴλ | 28 And the sons of Abraham: Isaac and Ismaēl. |
28 υἱοὶ δὲ Ἁβραάμ· Ἰσαὰκ καὶ Ἰσμαήλ. | 28 And the sons of Abraham: Isaac and Ismaēl. |
28 υἱοὶ δὲ Ἁβραάμ· Ἰσαὰκ καὶ Ἰσμαήλ. | 28 And the sons of Abraham: Isaac, and Ismaēl. |
29 These are their generations. The firstborn of Ishmael; Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 αὗται δὲ αἱ γενέσεις πρωτοτόκου Ἰσμαήλ· Ναβαϊώθ, καὶ Κηδάρ, Ναβδεήλ, Μαβσάν, | 29 And these are their generations: the first-born of Ismaēl: Nabaiōth, Kēdar, Nabdeēl, Mabsan, |
29 αὗται δὲ αἱ γενέσεις πρωτοτόκου Ἰσμαήλ· Ναβαιὼθ καὶ Κηδάρ, Ναβδεήλ, Μαβσάμ, | 29 And these are their generations: the first-born of Ismaēl: Nabaiōth, Kēdar, Nabdeēl, Mabsam, |
29 αὗται δὲ αἱ γενέσεις πρωτοτόκου Ἰσμαήλ, Ναβαιὼθ καὶ Κηδάρ, Ναβδαιήλ, Μασσά, | 29 And these are their generations: the first-born of Ismaēl; Nabaeoth, Kedar, Nabdeel, Massam, |
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Μασμά, Ἰδουμά, Μασσῆ, Χοδδάδ, Θαιμάν, | 30 Masma, Idouma, Massē, Choddad, Thaiman, |
30 Μασμά, Ἰδουμά, Μασσή, Χονδάν, Θαιμάν, | 30 Masma, Idouma, Massē, Chondan, Thaiman, |
30 Μασμά, Ἰδουμά, Μανασσή, Χονδάν, Θαιμάν, | 30 Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman, |
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31
Ἰεττούρ,
Ναφές,
καὶ
Κεδμά.
οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ἰσμαήλ. |
31 Jettour, Naphes, and Kedma. These are the sons of Ismaēl. |
31
Ἰεττούρ,
Ναφὲς
καὶ
Κεδμά.
οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ἰσμαήλ. |
31 Jettour, Naphes, and Kedma. These are the sons of Ismaēl. |
31 Ἰεττούρ, Ναφές, Κέδμα· οὗτοι υἱοὶ Ἰσμαήλ. | 31 Jettur, Naphes, Kedma. These are the sons of Ismaēl. |
32 Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine. She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
32
καὶ
υἱοὶ
Χεττούρας
παλλακῆς
Ἁβραάμ·
καὶ
ἔτεκεν
αὐτῷ
τὸν
Ζεμβράν,
Ἰεξάν,
Μαδάν,
Μαδιάμ,
Σοβάκ,
Σωέ.
καὶ υἱοὶ Ἰεξάν, Σαβά, καὶ Δαιδάν. |
32 And the sons of Chettouras, Abraham’s concubine. and to him she gave birth to Zembran, Jexan, Madan, Madiam, Sobak, and Sōe. And the sons of Jexan: Saba and Daidan; |
32
καὶ
υἱοὶ
Χεττούρας
παλλακῆς
Ἁβραάμ·
καὶ
ἔτεκεν
αὐτῷ
τὸν
Ζεμβράμ,
Ἰεξάν,
Μαδιάμ,
Μαδάμ,
Σοβάκ,
Σωέ.
καὶ υἱοὶ Ἰεξάν· Δαιδὰν καὶ Σαβά. |
32 And the sons of Chettouras, Abraham’s concubine. and to him she gave birth to Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobak, and Sōe. And the sons of Jexan: Daidan and Saba; |
32 καὶ υἱοὶ Χεττούρας παλλακῆς Ἁβραάμ, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ζεμβράν, Ἰεξάν, Μαδιάμ, Μαδάμ, Σοβάκ, Σῶε· καὶ υἱοὶ Ἰεξὰν, Δαιδὰν καὶ Σαβαί· | 32 And the sons of Chettura Abraham’s concubine. and she gave birth to him: Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, and Soe. The sons of Jexan: Daedan, and Sabai. |
33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
33 καὶ υἱοὶ Μαδιάμ· Γαιφά, καὶ Ὀφέρ, καὶ Ἐνώχ, καὶ Ἀβιδά, καὶ Ἐλδαά· πάντες οὗτοι υἱοὶ Χεττούρας. | 33 and the sons of Madiam: Gaiphar, Opher, Enōch, Abida, and Eldaa. All these were the sons of Chetturas. |
33 καὶ υἱοὶ Μαδιάμ· Γαιφὰρ καὶ Ὀφὲρ καὶ Ἐνὼχ καὶ Ἀβιδὰ καὶ Ἐλλαδά. πάντες οὗτοι υἱοὶ Χεττούρας. | 33 and the sons of Madiam: Gaiphar, Opher, Enōch, Abida, and Ellada. All these were the sons of Chetturas. |
33 καὶ υἱοὶ Μαδιὰμ Γαφὲρ καὶ Ὄφερ καὶ Ἑνὼχ καὶ Ἀβειδὰ καὶ Ἐλλαδά· πάντες οὗτοι υἱοὶ Χεττούρας. | 33 and the sons of Madiam: Gephar, Opher, Enoch, Abida, and Eldada. All these were the sons of Chettura. |
34 And Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Ēsau and Israēl.
34
καὶ
ἐγέννησεν
Ἁβραὰμ
τὸν
Ἰσαάκ.
καὶ υἱοὶ Ἰσαάκ· Ἡσαῦ, καὶ Ἰακώβ. |
34 And Abraham fathered Isaac. And the sons of Isaac were Ēsau and Jakōb. |
34
καὶ
ἐγέννησεν
Ἁβραὰμ
τὸν
Ἰσαάκ.
καὶ υἱοὶ Ἰσαάκ· Ἰακὼβ καὶ Ἡσαῦ. |
34 And Abraham fathered Isaac. And the sons of Isaac were Jakōb and Ēsau. |
34 καὶ ἐγέννησεν Ἁβραὰμ τὸν Ἰσαάκ. καὶ υἱοὶ Ἰσαάκ· Ἰακὼβ καὶ Ἠσαύ. | 34 And Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac were Jacōb and Esau. |
35 The sons of Ēsau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35 Υἱοὶ Ἡσαῦ· Ἑλιφὰς καὶ Ῥαγουήλ, καὶ Ἰεούλ, καὶ Ἰεγλόμ, καὶ Κορέ. | 35 The sons of Ēsau: Eliphaz, Rhagouēl, Jeoul, Jeglom, and Kore. |
35 υἱοὶ Ἡσαῦ· Ἐλιφὰζ καὶ Ῥαγουὴλ καὶ Ἰεοὺλ καὶ Ἰεγλὸμ καὶ Κορέ. | 35 The sons of Ēsau: Eliphaz, Rhagouēl, Jeoul, Jeglom, and Kore. |
35 υἱοὶ Ἠσαύ· Ἐλειφὰς καὶ Ῥαγουὴλ καὶ Ἰεοὺλ καὶ Ἰεγλόμ, Κόρε. | 35 The sons of Esau: Eliphaz, Raguel, Jeul, Jeglom, and Core. |
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
36 υἱοὶ Ἑλιφάς· Θαιμάν, καὶ Ὠμάρ, Σωφάρ, καὶ Γοωθάμ, καὶ Κενέζ, καὶ τῆς Θαμνὰ Ἀμαλήκ. | 36 The sons of Elifaz: Thaiman, Ōmar, Sōphar, Goōtham, Kenez, Thamna, and Amalēk. |
36 υἱοὶ Ἐλιφάζ· Θαιμὰν καὶ Ὠμάρ, Σωφὰρ καὶ Γοωθὰμ καὶ Κενὲζ καὶ τῆς Θαμνὰ Ἀμαλήκ. | 36 The sons of Eliphaz: Thaiman, Ōmar, Sōphar, Goōtham, Kenez, Thamna, and Amalēk. |
36 υἱοὶ Ἐλειφάς· Θαιμὰν καὶ Ὠμάρ, Σωφὰρ καὶ Γοωθὰμ καὶ Κενὲζ καὶ τῆς Θαμνὰ Ἀμαλήκ. | 36 The sons of Eliphaz: Thaeman, Omar, Sōphar, Goōtham, Kenez, Thamna, and Amalec. |
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 καὶ υἱοὶ Ῥαγουήλ, Ναχέθ, Ζαρέ, Σομέ, καὶ Μοζέ. | 37 And the sons of Rhagouēl: Nacheth, Zare, Some, and Moze. |
37 καὶ υἱοὶ Ῥαγουήλ· Ναχές, Ζαρέ, Σομὲ καὶ Μοζέ. | 37 And the sons of Rhagouēl: Naches, Zare, Some, and Moze. |
37 καὶ υἱοὶ Ῥαγουήλ· Νάχες, Ζάρες, Σομὲ καὶ Ὀμοζέ. | 37 And the sons of Raguel: Naches, Zare, Some, and Moze. |
Edomites
38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 υἱοὶ Σηίρ· Λωτάν, Σωβάλ, Σεβεγών, Ἀνά, Δησών, Ὠσάρ, Δαισών. | 38 The sons of Sēir: Lōtan, Sōbal, Sebegōn, Ana, Dēsōn, Ōsar, and Daisōn. |
38 υἱοὶ Σηΐρ· Λωτάν, Σωβάλ, Σεβεγών, Ἀνά, Δησών, Ὡσὰρ καὶ Λισάν. | 38 The sons of Sēir: Lōtan, Sōbal, Sebegōn, Ana, Dēsōn, Hōsar, and Lisan. |
38 υἱοὶ Σηείρ· Λωτάν, Σωβάλ, Σεβεγών, Ἀνά, Δησών, Ὠνάν. | 38 The sons of Seir: Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan. |
39 And the sons of Lotan: Hori and Homam; Timna was Lotan’s sister.
39 καὶ υἱοὶ Λωτάν· Χορρί, καὶ Αἱμάν, καὶ Αἰλάθ, καὶ Ναμνά. | 39 And the sons of Lōtan: Chorri, Aiman, Ailath, and Namna. |
39 καὶ υἱοὶ Λωτάν· Χορρὶ καὶ Αἱμάν, ἀδελφὴ δὲ Λωτὰν Θαμνά. | 39 And the sons of Lōtan: Chorri and Aiman. The sister of Lōtan was Thamna. |
39 καὶ υἱοὶ Λωτάν· Χορρεὶ καὶ Αἱμὰν· ἀδελφὴ δὲ Λωτὰν Θαμνά. | 39 And the sons of Lotan: Chorri and Aeman. The sister of Lotan was Thamna. |
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40
υἱοὶ
Σωβάλ·
Γολάμ,
Μαναχάθ,
Γαιβήλ,
Σώβ,
καὶ
Ὠνάμ.
υἱοὶ δὲ Σεβεγών· Ἀιά, καὶ Ἀνά. |
40 The sons of Sōbal: Golam, Manachath, Gaibēl, Sōb, Ōnam. The sons of Sebegōn: Aia and Ana. |
40
υἱοὶ
Σωβάλ·
Γωλάμ,
Μαναχάθ,
Γαιβήλ,
Σὼβ
καὶ
Ὠνάν.
υἱοὶ δὲ Σεβεγών· Ἀϊὰ καὶ Ἀνά. |
40 The sons of Sōbal: Gōlam, Manachath, Gaibēl, Sōb, and Ōnan. The sons of Sebegōn: Aoa and Ana. |
40 υἱοὶ Σωβάλ· Σωλάμ, Μαχάναμ, Γαιβήλ, Σὼβ καὶ Ὠνάν. υἱοὶ δὲ Σεβεγών· Ἀὶθ καὶ Σωνάν. | 40 The sons of Sobal: Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan. The sons of Sebegon: Aeth and Sonan. |
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41
υἱοὶ
Ἀνά·
Δαισών.
υἱοὶ δὲ Δησών· Ἐμερών, καὶ Ἐσεβάν, καὶ Ἰεθράν, καὶ Χαρράν. |
41 The son of Ana: Daisōn; and the sons of Dēsōn: Emerōn, Eseban, Jethran, and Charran. |
41
υἱοὶ
Ἀνά·
Δαισών.
υἱοὶ δὲ Δαισών· Ἐμερὼν, καὶ Ἐσεβὰν καὶ Ἰεθρὰν καὶ Χαρράν. |
41 The son of Ana: Daisōn; and the sons of Daisōn: Emerōn, Eseban, Jethran, and Charran. |
41 υἱοὶ Σωνάν· Δαισών. υἱοὶ δὲ Δαισών· Ἑμερὼν καὶ Ἀσεβὼν καὶ Γεθρὰμ καὶ Χαρράν. | 41 The sons of Sonan, Daeson; and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran. |
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
42
καὶ
υἱοὶ
Ὠσάρ·
Βαλαὰν
καὶ
Ζουκάν,
καὶ
Ἰωκάν.
υἱοὶ Δαισών· Ὤς, καὶ Ἀρράν. |
42 And the sons of Ōsar: Balaan, Zoukan, and Jōkan; the sons of Daisōn: Ōs and Arran. |
42
καὶ
υἱοὶ
Ὡσάρ·
Βαλαὰμ
καὶ
Ζουκὰμ
καὶ
Ἰωκάν.
υἱοὶ Δαισάν· Ὢς καὶ Ἀράν. |
42 And the sons of Hōsar: Balaam, Zoukam, and Jōkan; the sons of Daisan: Ōs and Aran. |
42 καὶ υἱοὶ Ὦσαρ· Βαλαὰμ καὶ Ζουκὰμ καὶ Ὠνάν. υἱοὶ Δαισών· Ὢς καὶ Ἀρράν. | 42 And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran. |
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israēl; Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς αὐτῶν· Βαλὰκ υἱὸς Βεώρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δενναβά. | 43 And these are their kings: Balak the son of Beōr; and the name of his city was Dennaba. |
43 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς αὐτῶν· Βαλὰκ υἱὸς Βεώρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δενναβά. | 43 And these are their kings. Balak the son of Beōr; and the name of his city was Dennaba. |
43 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς αὐτῶν· Βάλακ υἱὸς Βεώρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δεννάβα. | 43 And these are their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city was Dennaba. |
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44 καὶ ἀπέθανεν Βαλάκ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἰωβὰβ υἱὸς Ζάρα ἐκ Βοσόρρας. | 44 And Balak died, then Jōbab the son of Zara of Bosorras reigned after him. |
44 καὶ ἀπέθανε, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἰωβὰβ υἱὸς Ζαρὰ ἐκ Βοσόρρας. | 44 And he died, then Jōbab the son of Zara of Bosorras reigned after him. |
44 καὶ ἀπέθανεν Βάλακ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἰωαβὰβ υἱὸς Ζάρα ἐκ Βοσόρρας. | 44 And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead. 45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned after him. |
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45 καὶ ἀπέθανεν Ἰωβάβ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀσὸμ ἐκ τῆς γῆς Θαιμανών. | 45 And Jōbab died; then Asom of the land of the Thaimanites reigned after him. |
45 καὶ ἀπέθανεν, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀσὸμ ἐκ γῆς Θαιμανών. | 45 And he died; then Asom of the land of the Thaimanites reigned after him. |
45 καὶ ἀπέθανεν Ἰωβάβ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἁσὸμ ἐκ τῆς γῆς Θαιμανῶν. | 45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned after him. |
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
46 καὶ ἀπέθανεν Ἀσόμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαράδ, ὁ πατάξας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθαίμ. | 46 And Asom died; then Adad the son of Barad reigned after him, he smote Madiam in the plain of Mōab; and the name of his city was Geththaim. |
46 καὶ ἀπέθανεν Ἀσόμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαρὰδ ὁ πατάξας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθαίμ. | 46 And Asom died; then Adad the son of Barad reigned after him, he smote Madiam in the plain of Mōab; and the name of his city was Geththaim. |
46 καὶ ἀπέθανεν Ἁσόμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἁδὰδ υἱὸς Βαράδ, ὁ πατάξας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθάιμ. | 46 And Asom died, and Adad the son of Barad reigned after him, who smote Madiam in the plain of Moab; and the name of his city was Gethaim. |
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47 καὶ ἀπέθανεν Ἀδάδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαμαὰ ἐκ Μασέκκας. | 47 And Adad died, then Samaa of Masekkas reigned after him. |
47 καὶ ἀπέθανεν Ἀδάδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σεβλὰ ἐκ Μασεκκᾶς. | 47 And Adad died, then Sebla of Masekkas reigned after him. |
47 καὶ ἀπέθανεν Ἁδάδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σεβλὰ ἐκ Μασεκκάς. | 47 And Adad died, and Sebla of Masecca reigned after him. |
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
48 καὶ ἀπέθανεν Σαμαά, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν. | 48 And Samaa died, then Saoul of Rhoōbōth by the river reigned after him. |
48 καὶ ἀπέθανε Σεβλά καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν. | 48 And Sebla died, then Saoul of Rhoōbōth by the river reigned after him. |
48 καὶ ἀπέθανεν Σεβλά, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν. | 48 And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned after him. |
49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
49 καὶ ἀπέθανεν Σαούλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Βαλαεννὼν υἱὸς Ἀχοβώρ. | 49 And Saoul died, then Balaennōr son of Achobōr reigned after him. |
49 καὶ ἀπέθανε Σαούλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Βαλαεννὼρ υἱὸς Ἀχοβώρ. | 49 And Saoul died, then Balaennōr son of Achobōr reigned after him. |
49 καὶ ἀπέθανε Σαούλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Βαλαεννὼρ υἱὸς Ἀχωβώρ. | 49 And Saul died, and Balaennor son of Achōbor reigned after him. |
50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 καὶ ἀπέθανεν Βαλαεννών, υἱὸς Ἀχοβώρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαράδ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φογώρ. | 50 And Balaennōr the son of Achobōr died, then Adad son of Barad reigned after him; and the name of his city was Phogōr. |
50 καὶ ἀπέθανε Βαλαεννώρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φογώρ. | 50 And Balaennōr died, then Adad reigned after him; and the name of his city was Phogōr. |
50 καὶ ἀπέθανεν Βαλαεννὼρ υἱὸς Ἀχοβώρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ἁδὰδ υἱὸς Βαράδ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φόγωρ. | 50 And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned after him; and the name of his city was Phogor. |
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
51 καὶ ἀπέθανεν Ἀδάδ. — καὶ ἦσαν ἡγεμόνες Ἐδώμ· ἡγεμὼν Θαμανά, ἡγεμὼν Γωλά, ἡγεμὼν Ἰεθέτ, | 51 And Adad died. The princes of Edōm: prince Thamana, prince Gōla, prince Jethet, |
51 ἡγεμόνες Ἐδώμ· ἡγεμὼν Θαμνά, ἡγεμὼν Γωλαδά, ἡγεμὼν Ἰεθέρ, | 51 The princes of Edōm: prince Thamna, prince Gōlada, prince Jether, |
51 καὶ ἀπέθανεν Ἁδδά. καὶ ἦσαν ἡγεμόνες Ἐδώμ· ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Γωλά, ἡγεμὼν Ἰεθέτ, | 51 The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether, |
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52 ἡγεμὼν Ἐλιβαμάς, ἡγεμὼν Ἡλάς, ἡγεμὼν Φινών, | 52 prince Elibamas, prince Ēlas, prince Phinōn, |
52 ἡγεμὼν Ἐλιβαμάς, ἡγεμὼν Ἠλάς, ἡγεμὼν Φινών, | 52 prince Elibamas, prince Ēlas, prince Phinōn, |
52 ἡγεμὼν Ἐλειβαμᾶς, ἡγεμὼν Ἠλᾶς, ἡγεμὼν Φεινών, | 52 prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon, |
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
53 ἡγεμὼν Κενέζ, ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Μαβσάρ, | 53 prince Kenez, prince Thaiman, prince Mabsar, |
53 ἡγεμὼν Κενέζ, ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Μαβσάρ, | 53 prince Kenez, prince Thaiman, prince Mabsar, |
53 ἡγεμὼν Κενέζ, ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Μαζάρ, | 53 prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel, |
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
54 ἡγεμὼν Μεγεδιήλ, ἡγεμὼν Ἠράμ, οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδώμ. | 54 prince Magediēl, prince Ēram. These are the princes of Edōm. |
54 ἡγεμὼν Μαγεδιήλ, ἡγεμὼν Ζαφωΐν. οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδώμ. | 54 prince Magediēl, prince Zaphōin. These are the princes of Edōm. |
54 ἡγεμὼν Μεδιήλ, ἡγεμὼν Ζαφωείν· οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδώμ. | 54 prince Zaphoin. These are the princes of Edom. |