Psalm 148
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
Ἀλληλούϊα· Ἁγγαίου καὶ Ζαχαρίου. | Ἀλληλούϊα· Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου. |
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. | Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. |
1
Praise you Yahweh.
Praise you Yahweh from the heavens; praise him in the heights.
1 Αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις. | 1 Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν· αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις. |
1 Praise you the Lord from the heavens; praise him in the highest. | 1 Praise you the Lord from the heavens; praise him in the highest. |
2 Praise you him, all his angels; praise you him, all his hosts.
2 αἰνεῖτε αὐτόν, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ· αἰνεῖτε αὐτόν, πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ. | 2 αἰνεῖτε αὐτόν, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ· αἰνεῖτε αὐτόν, πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ. |
2 Praise you him, all his angels; praise you him, all his hosts. | 2 Praise you him, all his angels; praise you him, all his hosts. |
3 Praise you him, sun and moon; praise him, all you stars of light.
3 αἰνεῖτε αὐτόν, ἥλιος καὶ σελήνη· αἰνεῖτε αὐτόν, πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς. | 3 αἰνεῖτε αὐτὸν ἥλιος καὶ σελήνη, αἰνεῖτε αὐτὸν πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς. |
3 Praise him, sun and moon; praise him, all you stars and light. | 3 Praise him, sun and moon; praise him, all you stars and light. |
4 Praise him, you heavens of heavens, and you waters that be above the heavens.
4 αἰνεῖτε αὐτόν, οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν, καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν. | 4 αἰνεῖτε αὐτὸν οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν. |
4 Praise him, you heavens of heavens, and the water that is above the heavens. | 4 Praise him, you heavens of heavens, and the water that is above the heavens. |
5 Let them praise the name of Yahweh; for he commanded, and they were created.
5 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου, ὅτι αὐτὸς εἶπεν, καὶ ἐγενήθησαν, αὐτὸς ἐνετείλατο, καὶ ἐκτίσθησαν. | 5 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα Κυρίου, ὅτι αὐτὸς εἶπε, καὶ ἐγενήθησαν, αὐτὸς ἐνετείλατο, καὶ ἐκτίσθησαν. |
5 Let them praise the name of the Lord; for he spoke, and they were made; he commanded, and they were created. | 5 Let them praise the name of the Lord; for he spoke, and they were made; he commanded, and they were created. |
6 He has also stablished them for ever and ever; he has made a decree which shall not pass.
6 ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· πρόσταγμα ἔθετο, καὶ οὐ παρελεύσεται. | 6 ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· πρόσταγμα ἔθετο, καὶ οὐ παρελεύσεται. |
6 He has established them for ever, even for ever and ever; he has made an ordinance, and it shall not pass away. | 6 He has established them for ever, even for ever and ever; he has made an ordinance, and it shall not pass away. |
7 Praise Yahweh from the earth, you dragons, and all deeps;
7 Αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς, δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι· | 7 αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῆς γῆς, δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι· |
7 Praise the Lord from the earth, you serpents, and all deeps. | 7 Praise the Lord from the earth, you serpents, and all deeps. |
8 Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word;
8 πῦρ, χάλαζα, χιών, κρύσταλλος, πνεῦμα καταιγίδος, τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ· | 8 πῦρ, χάλαζα, χιών, κρύσταλλος, πνεῦμα καταιγίδος, τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ· |
8 Fire, hail, snow, ice, stormy wind; the things that perform his word. | 8 Fire, hail, snow, ice, stormy wind; the things that perform his word. |
9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars;
9 τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί, ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι· | 9 τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί, ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι· |
9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars; | 9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars; |
10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl;
10 τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη, ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά· | 10 τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη, ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά· |
10 wild beasts, and all cattle; reptiles, and winged birds; | 10 wild beasts, and all cattle; reptiles, and winged birds; |
11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth;
11 βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί, ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς· | 11 βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί, ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς· |
11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth; | 11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth; |
12 Both young men, and maidens; old men, and children;
12 νεανίσκοι καὶ παρθένοι, πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων· | 12 νεανίσκοι καὶ παρθένοι, πρεσβύτεροι μετὰ νεωτέρων· |
12 young men and virgins, old men with youths; | 12 young men and virgins, old men with youths; |
13 Let them praise the name of Yahweh; for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
13 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου, ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου· ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ. | 13 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα Κυρίου, ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου· ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ. |
13 let them praise the name of the Lord; for his name only is exalted; his praise is above the earth and heaven, | 13 let them praise the name of the Lord; for his name only is exalted; his praise is above the earth and heaven, |
14 He also exalts the horn of his people, the praise of all his saints; even of the sons of Israēl, a people near to him. Praise you Yahweh.
14 καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ· ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ, τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ. | 14 καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ· ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ, τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ. |
14 and he shall exalt the horn of his people, there is a hymn for all his saints, even of the sons of Israēl, a people who draw near to him. | 14 and he shall exalt the horn of his people, there is a hymn for all his saints, even of the sons of Israēl, a people who draw near to him. |