topPsalm 148

Psalm 148

AlexandrinusVaticanus

Ἀλληλούϊα· Ἁγγαίου καὶ Ζαχαρίου. Ἀλληλούϊα· Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου.
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias.

1 Praise you Yahweh.
Praise you Yahweh from the heavens; praise him in the heights.


1 Αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις. 1 Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν· αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις.
1 Praise you the Lord from the heavens; praise him in the highest. 1 Praise you the Lord from the heavens; praise him in the highest.

2 Praise you him, all his angels; praise you him, all his hosts.

2 αἰνεῖτε αὐτόν, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ· αἰνεῖτε αὐτόν, πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ. 2 αἰνεῖτε αὐτόν, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ· αἰνεῖτε αὐτόν, πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ.
2 Praise you him, all his angels; praise you him, all his hosts. 2 Praise you him, all his angels; praise you him, all his hosts.

3 Praise you him, sun and moon; praise him, all you stars of light.

3 αἰνεῖτε αὐτόν, ἥλιος καὶ σελήνη· αἰνεῖτε αὐτόν, πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς. 3 αἰνεῖτε αὐτὸν ἥλιος καὶ σελήνη, αἰνεῖτε αὐτὸν πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς.
3 Praise him, sun and moon; praise him, all you stars and light. 3 Praise him, sun and moon; praise him, all you stars and light.

4 Praise him, you heavens of heavens, and you waters that be above the heavens.

4 αἰνεῖτε αὐτόν, οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν, καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν. 4 αἰνεῖτε αὐτὸν οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν.
4 Praise him, you heavens of heavens, and the water that is above the heavens. 4 Praise him, you heavens of heavens, and the water that is above the heavens.

5 Let them praise the name of Yahweh; for he commanded, and they were created.

5 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου, ὅτι αὐτὸς εἶπεν, καὶ ἐγενήθησαν, αὐτὸς ἐνετείλατο, καὶ ἐκτίσθησαν. 5 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα Κυρίου, ὅτι αὐτὸς εἶπε, καὶ ἐγενήθησαν, αὐτὸς ἐνετείλατο, καὶ ἐκτίσθησαν.
5 Let them praise the name of the Lord; for he spoke, and they were made; he commanded, and they were created. 5 Let them praise the name of the Lord; for he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.

6 He has also stablished them for ever and ever; he has made a decree which shall not pass.

6 ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· πρόσταγμα ἔθετο, καὶ οὐ παρελεύσεται. 6 ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· πρόσταγμα ἔθετο, καὶ οὐ παρελεύσεται.
6 He has established them for ever, even for ever and ever; he has made an ordinance, and it shall not pass away. 6 He has established them for ever, even for ever and ever; he has made an ordinance, and it shall not pass away.

7 Praise Yahweh from the earth, you dragons, and all deeps;

7 Αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς, δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι· 7 αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῆς γῆς, δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι·
7 Praise the Lord from the earth, you serpents, and all deeps. 7 Praise the Lord from the earth, you serpents, and all deeps.

8 Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word;

8 πῦρ, χάλαζα, χιών, κρύσταλλος, πνεῦμα καταιγίδος, τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ· 8 πῦρ, χάλαζα, χιών, κρύσταλλος, πνεῦμα καταιγίδος, τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ·
8 Fire, hail, snow, ice, stormy wind; the things that perform his word. 8 Fire, hail, snow, ice, stormy wind; the things that perform his word.

9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars;

9 τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί, ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι· 9 τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί, ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι·
9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars; 9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars;

10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl;

10 τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη, ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά· 10 τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη, ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά·
10 wild beasts, and all cattle; reptiles, and winged birds; 10 wild beasts, and all cattle; reptiles, and winged birds;

11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth;

11 βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί, ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς· 11 βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί, ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς·
11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth; 11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth;

12 Both young men, and maidens; old men, and children;

12 νεανίσκοι καὶ παρθένοι, πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων· 12 νεανίσκοι καὶ παρθένοι, πρεσβύτεροι μετὰ νεωτέρων·
12 young men and virgins, old men with youths; 12 young men and virgins, old men with youths;

13 Let them praise the name of Yahweh; for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.

13 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου, ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου· ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ. 13 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα Κυρίου, ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου· ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ.
13 let them praise the name of the Lord; for his name only is exalted; his praise is above the earth and heaven, 13 let them praise the name of the Lord; for his name only is exalted; his praise is above the earth and heaven,

14 He also exalts the horn of his people, the praise of all his saints; even of the sons of Israēl, a people near to him. Praise you Yahweh.

14 καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ· ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ, τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ. 14 καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ· ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ, τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ.
14 and he shall exalt the horn of his people, there is a hymn for all his saints, even of the sons of Israēl, a people who draw near to him. 14 and he shall exalt the horn of his people, there is a hymn for all his saints, even of the sons of Israēl, a people who draw near to him.