topPsalm 23

Psalm 23
(LXX 22)

AlexandrinusVaticanus

A Psalm of David.

Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ. Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
A Psalm of David. A Psalm of David.

1 Yahweh is my shepherd; I shall not want.

1 Κύριος ποιμαίνει με, καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. 1 κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει.
1 The Lord shepherds me, and I will need nothing. 1 The Lord shepherds me, and I will need nothing

2 He makes me to lie down in green pastures; he leads me beside the still waters.

2 εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν· ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με. 2 εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν, ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ με,
2 There in a place of green grass, he made me camp; by waters of rest he nurtured me. 2 There in a place of green grass, he made me camp; by waters of rest he nurtured me.

3 He restores my soul; he leads me in the paths of righteousness for his name’s sake.

3 τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν· ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. 3 τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν.
ὡδήγησέ με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.
3 He restored my soul; he guided me into the paths of righteousness, for his name’s sake. 3 He restored my soul; he guided me into the paths of righteousness, for his name’s sake.

4 Yes, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for you are with me; your rod and your staff they comfort me.

4 ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ’ ἐμοῦ εἶ· ῥάβδος σου καὶ βακτηρία σου, αὐταί με παρεκάλεσαν. 4 ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ’ ἐμοῦ εἶ· ῥάβδος σου καὶ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν.
4 For even if I should walk in the midst of the shadow of death, I won’t be afraid of evils; because you are with me; your rod and your staff, these comforted me. 4 For even if I should walk in the midst of the shadow of death, I won’t be afraid of evils; because you are with me; your rod and your staff, these comforted me.

5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup runs over.

5 ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν, ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με· ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον. 5 ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν, ἐξεναντίας τῶν θλιβόντων με· ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον με ὡσεὶ κράτιστον.
5 You prepared a table before me from opposite those who afflict me; you anointed my head with oil; and your cup inebriates like the best. 5 You prepared a table before me from opposite those who afflict me; you anointed my head with oil; and your cup inebriates like the best.

6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I will dwell in the house of Yahweh for ever.

6 καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν. 6 καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν.
6 And your mercy will pursue me all the days of my life; and my dwelling shall be in the house of the Lord for a long time. 6 And your mercy will pursue me all the days of my life; and my dwelling shall be in the house of the Lord for a long time.