topPsalm 24

Psalm 24
(LXX 23)

AlexandrinusVaticanus

A Psalm of David.

Ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ τῆς μιᾶς σαββάτων. Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ· τῆς μιᾶς Σαββάτων.
A Psalm for David on the first day of the week. A Psalm for David on the first day of the week.

1 The earth is Yahweh’s, and the fullness of it; the world, and they who dwell in it.

1 Τοῦ κυρίου γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ. 1 Τοῦ Κυρίου γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ.
1 The land is the Lord’s and the fullness of it; the world, and all who dwell on it. 1 The land is the Lord’s and the fullness of it; the world, and all who dwell on it.

2 For he has founded it on the seas, and established it on the floods.

2 αὐτὸς ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν καὶ ἐπὶ ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν. 2 αὐτὸς ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν καὶ ἐπὶ ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν.
2 He established it on the seas and prepared it on the rivers. 2 He established it on the seas and prepared it on the rivers.

3 Who shall ascend into the hill of Yahweh? Or who shall stand in his holy place?

3 Τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ; 3 τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ Κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ;
3 Who shall ascend on the mountain of the Lord, and who shall stand in his holy place? 3 Who shall ascend on the mountain of the Lord, and who shall stand in his holy place?

4 He who has clean hands, and a pure heart; who has not lifted up his soul to vanity, nor sworn craftily.

4 ἀθῷος χερσὶν καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ, ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ. 4 ἀθῷος χερσὶ καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ, ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ.
4 He who is innocent in his hands and pure in his heart; who hasn’t lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully to his neighbour. 4 He who is innocent in his hands and pure in his heart; who hasn’t lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully to his neighbour.

5 He shall receive the blessing from Yahweh, and righteousness from the God of his salvation.

5 οὗτος λήμψεται εὐλογίαν παρὰ κυρίου, καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ. 5 οὗτος λήψεται εὐλογίαν παρὰ Κυρίου καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ Θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ.
5 This one will receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour. 5 This one will receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour.

6 This is the generation of those who seek him, who seek your face, Oh Jacōb. Selah.

6 αὕτη γενεὰ ζητούντων αὐτόν, ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ Ἰακώβ·
διάψαλμα.
6 αὕτη γενεὰ ζητούντων τὸν Κύριον, ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ Θεοῦ Ἰακώβ.
(διάψαλμα).
6 This is the generation of those who seek him, who seek the face of the God of Jakōb.
Musical pause.
6 This is the generation of those who seek him, who seek the face of the God of Jakōb.
Musical pause.

7 Lift up your head, Oh you gates; and be lift up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.

7 Ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι, καὶ εἰσελεύσεται βασιλεὺς τῆς δόξης. 7 ἄρατε πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν, καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι, καὶ εἰσελεύσεται βασιλεὺς τῆς δόξης.
7 Lift up gates, oh you leaders, and be lifted up, eternal gates; and the king of glory shall come in. 7 Lift up gates, oh you leaders, and be lifted up, eternal gates; and the king of glory shall come in.

8 Who is this King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle.

8 τίς ἐστιν οὗτος βασιλεὺς τῆς δόξης;
κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός, κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ.
8 τίς ἐστιν οὗτος βασιλεὺς τῆς δόξης;
Κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός, Κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ.
8 Who is this king of Glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. 8 Who is this king of Glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.

9 Lift up your heads, Oh you gates; even lift them up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.

9 ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν, καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι, καὶ εἰσελεύσεται βασιλεὺς τῆς δόξης. 9 ἄρατε πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν, καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι, καὶ εἰσελεύσεται βασιλεὺς τῆς δόξης.
9 Lift up your gates, you leaders; and be lift up, you eternal gates; and the king of glory shall come in. 9 Lift up your gates, you leaders; and be lift up, you eternal gates; and the king of glory shall come in.

10 Who is this King of glory? Yahweh of hosts, he is the King of glory. Selah.

10 τίς ἐστιν οὗτος βασιλεὺς τῆς δόξης;
κύριος τῶν δυνάμεων, αὐτός ἐστιν βασιλεὺς τῆς δόξης.
10 τίς ἐστιν οὗτος βασιλεὺς τῆς δόξης;
Κύριος τῶν δυνάμεων αὐτός ἐστιν βασιλεὺς τῆς δόξης.
10 Who is this king of glory? The Lord of powers, he is this king of glory. 10 Who is this king of glory? The Lord of powers, he is this king of glory.