top2 Chronicles ch 27

Chapter 27

AlexandrinusVaticanus

Jotham Succeeds Uzziah in Judah

1 Jotham was 25 years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name also was Jerushah, the daughter of Zadok.

1 υἱὸς εἴκοσι πέντε ἐτῶν Ἰωαθὰμ ἐν τῷ βασιλεῦσαι αὐτὸν καὶ δέκα ἓξ ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Ἰερουσὰ θυγάτηρ Σαδώκ. 1 υἱὸς εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν Ἰωάθαμ ἐν τῷ βασιλεῦσαι αὐτὸν καὶ ἑκκαίδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Ἱερουσὰ θυγάτηρ Σαδώκ.
1 Joatham was 25 years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and his mother’s name was Jerusa, daughter of Sadōk. 1 Joatham was 25 years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and his mother’s name was Jerusa, daughter of Sadōk.

2 And he did what was right in the sight of Yahweh, according to all that his father Uzziah did: however he didn’t enter into the temple of Yahweh. And the people did yet corruptly.

2 καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν Ὀζίας πατὴρ αὐτοῦ, ἀλλ’ οὐκ εἰσῆλθεν εἰς τὸν ναὸν κυρίου, καὶ ἔτι λαὸς κατεφθείρετο. 2 καὶ ἐποίησε τὸ εὐθὲς ἐνώπιον Κυρίου κατὰ πάντας, ἐποίησεν Ὀζίας πατὴρ αὐτοῦ, ἀλλ’ οὐκ εἰσῆλθεν εἰς τὸν ναὸν Κυρίου, καὶ ἔτι λαὸς κατεφθείρετο.
2 And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father Ozias did; but he didn’t go into the temple of the Lord. And still the people corrupted themselves. 2 And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father Ozias did; but he didn’t go into the temple of the Lord. And still the people corrupted themselves.

3 He built the high gate of the house of Yahweh, and on the wall of Ophel he built much.

3 αὐτὸς ᾠκοδόμησεν τὴν πύλην οἴκου κυρίου τὴν ὑψηλὴν καὶ ἐν τείχει τοῦ Ὀφλὰ ᾠκοδόμησεν πολλά· 3 αὐτὸς ᾠκοδόμησε τὴν πύλην οἴκου Κυρίου τὴν ὑψηλὴν καὶ ἐν τείχει τοῦ Ὀφλὰ ᾠκοδόμησε πολλά· καὶ πόλεις ᾠκοδόμησεν
3 He built the high gate of the house of the Lord, and he built much in the wall of Ophla. 3 He built the high gate of the house of the Lord, and he built much in the wall of Ophla.

4 Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.

4 καὶ πόλεις ᾠκοδόμησεν ἐν ὄρει Ἰούδα καὶ ἐν τοῖς δρυμοῖς καὶ οἰκήσεις καὶ πύργους. 4 ἐν ὄρει Ἰούδα καὶ ἐν τοῖς δρυμοῖς καὶ οἰκήσεις καὶ πύργους.
4 In the mountain of Jouda, and in the woods, he built both dwelling-places and towers. 4 In the mountain of Jouda, and in the woods, he built both dwelling-places and towers.

5 He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year 100 talents of silver, and 10,000 measures of wheat, and 10,000 of barley. So much did the children of Ammon pay to him, both the second year, and the third.

5 αὐτὸς ἐμαχέσατο πρὸς βασιλέα υἱῶν Ἀμμὼν καὶ κατίσχυσεν ἐπ’ αὐτόν· καὶ ἐδίδουν αὐτῷ οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν κατ’ ἐνιαυτὸν ἑκατὸν τάλαντα ἀργυρίου καὶ δέκα χιλιάδας κόρων πυροῦ καὶ κριθῶν δέκα χιλιάδας· ταῦτα ἔφερεν αὐτῷ βασιλεὺς Ἀμμὼν κατ’ ἐνιαυτὸν ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει καὶ τῷ δευτέρῳ καὶ τῷ τρίτῳ. 5 αὐτὸς ἐμαχέσατο πρὸς βασιλέα υἱῶν Ἀμμὼν καὶ κατίσχυσεν ἐπ’ αὐτόν· καὶ ἐδίδουν αὐτῷ οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν καὶ κατ’ ἐνιαυτὸν ἑκατὸν τάλαντα ἀργυρίου καὶ δέκα χιλιάδας κόρων πυροῦ καὶ κριθῶν δέκα χιλιάδας· ταῦτα ἔφερεν αὐτῷ βασιλεὺς υἱῶν Ἀμμὼν κατ’ ἐνιαυτὸν ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει καὶ ἐν τῷ δευτέρῳ καὶ τῷ τρίτῳ.
5 He fought against the king of the children of Ammon, and prevailed against him; and the children of Ammon gave him even annually 100 talents of silver, and 10,000 measures of wheat, and 10,000 of barley. These the king of the children of Ammon brought to him annually in the first and second and third years. 5 He fought against the king of the children of Ammon, and prevailed against him; and the children of Ammon gave him even annually 100 talents of silver, and 10,000 measures of wheat, and 10,000 of barley. These the king of the children of Ammon brought to him annually in the first and second and third years.

6 So Jotham became mighty, because he prepared his ways before Yahweh his God.

6 καὶ κατίσχυσεν Ἰωαθάμ, ὅτι ἡτοίμασεν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ ἔναντι κυρίου θεοῦ αὐτοῦ. 6 καὶ κατίσχυσεν Ἰωάθαμ, ὅτι ἡτοίμασε τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ ἐναντίον Κυρίου Θεοῦ αὐτοῦ.
6 Joatham grew strong, because he prepared his ways before the Lord his God. 6 Joatham grew strong, because he prepared his ways before the Lord his God.

7 Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israēl and Judah.

7 καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Ἰωαθὰμ καὶ πόλεμος καὶ αἱ πράξεις αὐτοῦ ἰδοὺ γεγραμμένοι ἐπὶ βιβλίῳ βασιλέων Ἰούδα καὶ Ἰσραήλ. 7 καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Ἰωάθαμ καὶ πόλεμος καὶ αἱ πράξεις αὐτοῦ ἰδοὺ γεγραμμέναι ἐπὶ βιβλίῳ βασιλέων Ἰούδα καὶ Ἰσραήλ.
7 And the rest of the acts of Joatham, and his war, and his deeds, behold, they are written in the book of the kings of Jouda and Israēl. 7 And the rest of the acts of Joatham, and his war, and his deeds, behold, they are written in the book of the kings of Jouda and Israēl.

8 He was 25 years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.

9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead.

8 καὶ ἐκοιμήθη Ἰωαθὰμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυίδ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἀχὰζ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ. 9 καὶ ἐκοιμήθη Ἰωάθαμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυίδ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἄχαζ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
9 And Joatham slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Achaz his son reigned in his stead. 9 And Joatham slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Achaz his son reigned in his stead.