Chapter 16
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
Territory of Ephraim
1 And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, to the water of Jericho on the east, to the wilderness that goes up from Jericho throughout mount Bethel,
1 Καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια υἱῶν Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου τοῦ κατὰ Ἰεριχὼ ἀπ’ ἀνατολῶν καὶ ἀναβήσεται ἀπὸ Ἰεριχὼ εἰς τὴν ὀρεινὴν τὴν ἔρημον εἰς Βαιθὴλ Λουζὰ | 1 Καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια υἱῶν Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου τοῦ κατὰ Ἱεριχὼ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ ἀναβήσεται ἀπὸ Ἱεριχὼ εἰς τὴν ὀρεινήν, τὴν ἔρημον, εἰς Βαιθὴλ Λουζά, |
1 And the borders of the sons of Jōsef were from the Jordan near Jerichō from the east, and they will go up from Jerichō into the hill country, the wilderness, into Baithēl Louza, | 1 And the borders of the sons of Jōsef were from the Jordan near Jerichō from the east, and they will go up from Jerichō into the hill country, the wilderness, into Baithēl Louza, |
2 and goes out from Bethel to Luz, and passes along to the borders of Archi to Ataroth,
2 καὶ ἐξελεύσεται εἰς Βαιθὴλ καὶ παρελεύσεται ἐπὶ τὰ ὅρια τοῦ Χαταρωθὶ | 2 καὶ ἐξελεύσεται εἰς Βαιθὴλ καὶ παρελεύσεται ἐπὶ τὰ ὅρια τοῦ Ἀχαταρωθὶ |
2 And they will go out to Baithēl, and will proceed to the borders of Chatarōthi. | 2 And they will go out to Baithēl, and will proceed to the borders of Achatarōthi. |
3 and goes down westward to the coast of Japhleti, to the coast of Beth-horon the nether, and to Gezer; and the goings out of it are at the sea.
3 καὶ διελεύσεται ἐπὶ τὴν θάλασσαν ἐπὶ τὰ ὅρια Ἀπταλὶμ ἕως τῶν ὁρίων Βαιθωρὼν τὴν κάτω, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν. | 3 καὶ διελεύσεται ἐπὶ τὴν θάλασσαν ἐπὶ τὰ ὅρια Ἀπταλὶμ ἕως τῶν ὁρίων Βαιθωρὼν τὴν κάτω, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν. |
3 And they will go across to the sea to the borders of Aptalim, as far as the borders of Baithōron the lower, and their outlet shall be to the sea. | 3 And they will go across to the sea to the borders of Aptalim, as far as the borders of Baithōron the lower, and their outlet shall be to the sea. |
4 So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
4 Καὶ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ Ἰωσήφ, Ἐφραὶμ καὶ Μανασσῆ· | 4 καὶ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ Ἰωσὴφ Ἐφραὶμ καὶ Μανασσῆ· |
4 And the sons of Jōsef, Ephraim and Manassē, acquired their inheritance. | 4 And the sons of Jōsef, Ephraim and Manassē, acquired their inheritance. |
5 And this was the border of the children of Ephraim according to their families: the border of their inheritance on the east side was Ataroth-addar, to Beth-horon the upper;
5 καὶ ἐγενήθη ὅρια υἱῶν Ἐφραὶμ κατὰ δήμους αὐτῶν· καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια τῆς κληρονομίας αὐτῶν ἀπὸ ἀνατολῶν Ἀταρὼθ καὶ Ἐρὸκ ἕως Βαιθωρὼν τὴν ἄνω καὶ Γάζαρα, | 5 καὶ ἐγενήθη ὅρια υἱῶν Ἐφραὶμ κατὰ δήμους αὐτῶν· καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια τῆς κληρονομίας αὐτῶν ἀπ’ ἀνατολῶν Ἀταρὼθ καὶ Ἐρὼκ ἕως Βαιθωρὼν τὴν ἄνω καὶ Γαζαρά, |
5 And the border of the children of Ephraim were according to their counties; and the borders of their inheritance on the east was Atarōth and Erok as far as Baithōrōn the upper and Gazara; | 5 And the border of the children of Ephraim were according to their counties; and the borders of their inheritance on the east was Atarōth and Erōk as far as Baithōrōn the upper and Gazara; |
6 and the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward to Taanath-shiloh, and passed by it on the east to Janohah;
6 καὶ διελεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὴν θάλασσαν εἰς Ἰκασμὼν ἀπὸ βορρᾶ Θερμά, περιελεύσεται ἐπὶ ἀνατολὰς εἰς Θηνασὰ καὶ Σελλησὰ καὶ παρελεύσεται ἀπ’ ἀνατολῶν εἰς Ἰανωκὰ | 6 καὶ διελεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὴν θάλασσαν εἰς Ἰκασμὼν ἀπὸ βορρᾶ Θερμά, περιελεύσεται ἐπ’ ἀνατολὰς εἰς Θηνασὰ καὶ Σελλησὰ καὶ παρελεύσεται ἀπ’ ἀνατολῶν εἰς Ἰανωκὰ |
6 And the borders will proceed to the sea to Ikasmōn from north of Therma; they will go around eastward to Thēnasa, and Sellēsa, and will pass on eastward to Janōka, | 6 And the borders will proceed to the sea to Ikasmōn from north of Therma; they will go around eastward to Thēnasa, and Sellēsa, and will pass on eastward to Janōka, |
7 and it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
7 καὶ εἰς Μαχὼ καὶ Ἀταρὼθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ ἐλεύσεται ἐπὶ Ἰεριχὼ καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην, | 7 καὶ εἰς Μαχώ, καὶ Ἀταρὼθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ ἐλεύσεται ἐπὶ Ἱεριχὼ καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην. |
7 and to Machō, and Atarōth, and these are their villages; and they will go to Jerichō, and will pass through to the Jordan. | 7 and to Machō, and Atarōth, and these are their villages; and they will go to Jerichō, and will pass through to the Jordan. |
8 The border went out from Tappuah westward to the river Kanah; and the goings out of it were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
8 καὶ ἀπὸ Ταφοῦ πορεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐπὶ Χελκανά, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ θάλασσαν· αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς Ἐφραὶμ κατὰ δήμους αὐτῶν. | 8 καὶ ἀπὸ Τάφου πορεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐπὶ Χελκανά, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ θάλασσαν· αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς Ἐφραὶμ κατὰ δήμους αὐτῶν. |
8 And from Taphou the borders will proceed to the sea to Chelkana; and their outlet will be to the sea; this is the inheritance of the tribe of Ephraim according to their counties. | 8 And from Taphou the borders will proceed to the sea to Chelkana; and their outlet will be to the sea; this is the inheritance of the tribe of Ephraim according to their counties. |
9 And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
9 καὶ αἱ πόλεις αἱ ἀφορισθεῖσαι τοῖς υἱοῖς Ἐφραὶμ ἀνὰ μέσον τῆς κληρονομίας υἱῶν Μανασσῆ, πᾶσαι αἱ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. | 9 καὶ αἱ πόλεις αἱ ἀφορισθεῖσαι τοῖς υἱοῖς Ἐφραὶμ ἀνὰ μέσον τῆς κληρονομίας υἱῶν Μανασσῆ, πᾶσαι αἱ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. |
9 And the cities separated for the sons of Ephraim were in the midst of the inheritance of the sons of Manassē, all the cities and their villages. | 9 And the cities separated for the sons of Ephraim were in the midst of the inheritance of the sons of Manassē, all the cities and their villages. |
10 And they drove not out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and serve under tribute.
10 καὶ οὐκ ἀπώλεσεν Ἐφραὶμ τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γαζέρ, καὶ κατῴκει ὁ Χαναναῖος ἐν τῷ Ἐφραὶμ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, ἕως ἀνέβη Φαραὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ ἐνέπρησεν αὐτὴν ἐν πυρί, καὶ τοὺς Χαναναίους καὶ τοὺς Φερεζαίους καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Γαζὲρ ἐξεκέντησαν, καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Φαραὼ ἐν φερνῇ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ. | 10 καὶ οὐκ ἀπώλεσεν Ἐφραὶμ τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γαζέρ, καὶ κατῴκει ὁ Χαναναῖος ἐν τῷ Ἐφραὶμ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, ἕως ἀνέβη Φαραὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ ἐνέπρησεν αὐτὴν ἐν πυρί, καὶ τοὺς Χαναναίους καὶ τοὺς Φερεζαίους καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Γαζὲρ ἐξεκέντησαν, καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Φαραὼ ἐν φερνῇ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ. |
10 And Ephraim didn’t destroy the Chananite who dwelt in Gazer; and the Chananite dwelt in Ephraim until this day, until Pharaō the king of Aigypt went up and took it, and burned it with fire; and they massacred the Chananites, and Pherezites, and the dwellers in Gaza; and Pharaō gave them for a dowry to his daughter. | 10 And Ephraim didn’t destroy the Chananite who dwelt in Gazer; and the Chananite dwelt in Ephraim until this day, until Pharaō the king of Aigypt went up and took it, and burned it with fire; and they massacred the Chananites, and Pherezites, and the dwellers in Gaza; and Pharaō gave them for a dowry to his daughter. |