Psalm 57
(LXX 56)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.
Εἰς τὸ τέλος· μὴ διαφθείρῃς· τῷ Δαυὶδ εἰς στηλογραφίαν ἐν τῷ αὐτὸν ἀποδιδράσκειν ἀπὸ προσώπου Σαοὺλ εἰς τὸ σπήλαιον. | Εἰς τὸ τέλος· μὴ διαφθείρῃς· τῷ Δαυῒδ εἰς στηλογραφίαν ἐν τῷ αὐτὸν ἀποδιδράσκειν ἀπὸ προσώπου Σαοὺλ εἰς τὸ σπήλαιον. |
For the end. Destroy not; by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave. | For the end. Destroy not; by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave. |
1 Be merciful to me, Oh God, be merciful to me; for my soul trusts in you; yes, in the shadow of your wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
1 Ἐλέησόν με, ὁ θεός, ἐλέησόν με, ὅτι ἐπὶ σοί πέποιθεν ἡ ψυχή μου καὶ ἐν τῇ σκιᾷ τῶν πτερύγων σου ἐλπιῶ, ἕως οὗ παρέλθῃ ἡ ἀνομία. | 1 Ἐλέησον με, ὁ Θεός, ἐλέησόν με, ὅτι ἐπὶ σοί πέποιθεν ἡ ψυχή μου καὶ ἐν τῇ σκιᾷ τῶν πτερύγων σου ἐλπιῶ, ἕως οὗ παρέλθῃ ἡ ἀνομία. |
1 ? Have mercy, on me, Oh God, have mercy on me; for my soul has trusted in you; and in the shadow of your wings will I hope, until the iniquity have passed away. | 1 Have mercy, on me, Oh God, have mercy on me; for my soul has trusted in you; and in the shadow of your wings will I hope, until the iniquity have passed away. |
2 I will cry to God most high; to God who performs all things for me.
2 κεκράξομαι πρὸς τὸν θεὸν τὸν ὕψιστον, τὸν θεὸν τὸν εὐεργετήσαντά με. | 2 κεκράξομαι πρὸς τὸν Θεὸν τὸν Ὕψιστον, τὸν Θεὸν τὸν εὐεργετήσαντά με. |
2 I will cry to God most high; the God who has benefited me. Pause. | 2 I will cry to God most high; the God who has benefited me. Pause. |
3 He shall send from heaven, and save from the reproach of him who would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
3
ἐξαπέστειλεν
ἐξ
οὐρανοῦ
καὶ
ἔσωσέν
με,
ἔδωκεν
εἰς
ὄνειδος
τοὺς
καταπατοῦντάς
με.
διάψαλμα. ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ τὴν ἀλήθειαν αὐτοῦ |
3 ἐξαπέστειλεν ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἔσωσέ με, ἔδωκεν εἰς ὄνειδος τοὺς καταπατοῦντάς με. (διάψαλμα). ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ τὴν ἀλήθειαν αὐτοῦ |
3 He sent from heaven and saved me; he gave to reproach those who trampled on me; God has sent forth his mercy and his truth; | 3 He sent from heaven and saved me; he gave to reproach those who trampled on me; God has sent forth his mercy and his truth; |
4 My soul is among lions; and I lie even among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
4
καὶ
ἐρρύσατο
τὴν
ψυχήν
μου
ἐκ
μέσου
σκύμνων.
ἐκοιμήθην τεταραγμένος· υἱοὶ ἀνθρώπων, οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὅπλον καὶ βέλη, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν μάχαιρα ὀξεῖα. |
4
καὶ
ἐρρύσατο
τὴν
ψυχήν
μου
ἐκ
μέσου
σκύμνων.
ἐκοιμήθην τεταραγμένος· υἱοὶ ἀνθρώπων, οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὅπλα καὶ βέλη, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν μάχαιρα ὀξεῖα. |
4 and he has delivered my soul from the midst of lions’ whelps; I lay down to sleep, though troubled. As for the sons of men, their teeth are arms and missile weapons, and their tongue a sharp sword. | 4 and he has delivered my soul from the midst of lions’ whelps; I lay down to sleep, though troubled. As for the sons of men, their teeth are arms and missile weapons, and their tongue a sharp sword. |
5 Be exalted, Oh God, above the heavens; let your glory be above all the earth.
5 Ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς, ὁ θεός, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου. | 5 ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς, ὁ Θεός, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου. |
5 Be exalted, Oh God, above the heavens; and your glory above all the earth. | 5 Be exalted, Oh God, above the heavens; and your glory above all the earth. |
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down; they have dug a pit before me, into the midst of which they are fallen themselves. Selah.
6
παγίδα
ἡτοίμασαν
τοῖς
ποσίν
μου
καὶ
κατέκαμψαν
τὴν
ψυχήν
μου·
ὤρυξαν
πρὸ
προσώπου
μου
βόθρον
καὶ
ἐνέπεσαν
εἰς
αὐτόν.
διάψαλμα. |
6 παγίδα ἡτοίμασαν τοῖς ποσί μου καὶ κατέκαμψαν τὴν ψυχήν μου· ὤρυξαν πρὸ προσώπου μου βόθρον καὶ ἐνέπεσαν εἰς αὐτόν. (διάψαλμα). |
6 They have prepared snares for my feet, and have bowed down my soul; they have dug a pit before my face, and fallen into it themselves. Pause. | 6 They have prepared snares for my feet, and have bowed down my soul; they have dug a pit before my face, and fallen into it themselves. Pause. |
7 My heart is fixed, Oh God, my heart is fixed; I will sing and give praise.
7 ἑτοίμη ἡ καρδία μου, ὁ θεός, ἑτοίμη ἡ καρδία μου, ᾄσομαι καὶ ψαλῶ. | 7 ἑτοίμη ἡ καρδία μου, ὁ Θεός, ἑτοίμη ἡ καρδία μου, ᾄσομαι καὶ ψαλῶ ἐν τῇ δόξῃ μου. |
7 My heart, Oh God, is ready, my heart is ready; I will sing, yes will sing psalms. | 7 My heart, Oh God, is ready, my heart is ready; I will sing, yes will sing psalms. |
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.
8 ἐξεγέρθητι, ἡ δόξα μου· ἐξεγέρθητι, ψαλτήριον καὶ κιθάρα· ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου. | 8 ἐξεγέρθητι, ἡ δόξα μου· ἐξεγέρθητι, ψαλτήριον καὶ κιθάρα· ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου. |
8 Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I will awake early. | 8 Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I will awake early. |
9 I will praise you, Oh Lord, among the people; I will sing to you among the nations.
9 ἐξομολογήσομαί σοί ἐν λαοῖς, κύριε, ψαλῶ σοί ἐν ἔθνεσιν, | 9 ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς, Κύριε, ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσι, |
9 Oh Lord, I will give thanks to you among the nations; I will sing to you among the Gentiles. | 9 Oh Lord, I will give thanks to you among the nations; I will sing to you among the Gentiles. |
10 For your mercy is great to the heavens, and your truth to the clouds.
10 ὅτι ἐμεγαλύνθη ἕως τῶν οὐρανῶν τὸ ἔλεός σου καὶ ἕως τῶν νεφελῶν ἡ ἀλήθειά σου. | 10 ὅτι ἐμεγαλύνθη ἕως τῶν οὐρανῶν τὸ ἔλεός σου καὶ ἕως τῶν νεφελῶν ἡ ἀλήθειά σου. |
10 For your mercy has been magnified even to the heavens, and your truth to the clouds. | 10 For your mercy has been magnified even to the heavens, and your truth to the clouds. |
11 Be exalted, Oh God, above the heavens; let your glory be above all the earth.
11 ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς, ὁ θεός, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου. | 11 ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς, ὁ Θεός, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου. |
11 Be exalted, Oh God, above the heavens; and your glory above all the earth. | 11 Be exalted, Oh God, above the heavens; and your glory above all the earth. |