topNumbers ch 34

Chapter 34

AlexandrinusVaticanus

Law for dividing Canaan

1 And Yahweh spoke to Moses, saying,

1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων 1 Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων·
1 And the Lord spoke to Moses, saying, 1 And the Lord spoke to Moses, saying,

2 “Command the sons of Israēl, and say to them, ‘When you come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts of it;)

2 Ἔντειλαι τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς Ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε εἰς τὴν γῆν Χαναάν· αὕτη ἔσται ὑμῖν εἰς κληρονομίαν, γῆ Χαναὰν σὺν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς. 2 ἔντειλαι τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε εἰς τὴν γῆν Χαναάν· αὕτη ἔσται ὑμῖν εἰς κληρονομίαν, γῆ Χαναὰν σὺν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς.
2 Command the sons of Israēl, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan; it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its borders. 2 Command the sons of Israēl, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan; it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its borders.

3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward.

3 καὶ ἔσται ὑμῖν τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ ἐρήμου Σὶν ἕως ἐχόμενον Ἐδώμ, καὶ ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ ἀνατολῶν· 3 καὶ ἔσται ὑμῖν τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ ἐρήμου Σὶν ἕως ἐχόμενον Ἐδώμ, καὶ ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ ἀνατολῶν·
3 And the side to the south shall be from the wilderness of Sin as far as nest to Edōm, and your borders southwest shall from the part of the Salt Sea eastward. 3 And the side to the south shall be from the wilderness of Sin as far as nest to Edōm, and your borders southwest shall from the part of the Salt Sea eastward.

4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin; and the going forth of it shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon.

4 καὶ κυκλώσει ὑμᾶς τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς πρὸς ἀνάβασιν Ἀκραβὶν καὶ παρελεύσεται Σεννά, καὶ ἔσται διέξοδος αὐτοῦ πρὸς λίβα Κάδης τοῦ Βαρνή, καὶ ἐξελεύσεται εἰς ἔπαυλιν Ἀρὰδ καὶ παρελεύσεται Ἀσεμωνά· 4 καὶ κυκλώσει ὑμᾶς τὰ ὅρια ἀπὸ λιβός πρὸς ἀνάβασιν Ἀκραβὶν καὶ παρελεύσεται Σεννά, καὶ ἔσται διέξοδος αὐτοῦ πρὸς λίβα Κάδης τοῦ Βαρνή.
καὶ ἐξελεύσεται εἰς ἔπαυλιν Ἀρὰδ καὶ παρελεύσεται Ἀσεμωνᾶ··
4 And your borders shall go around from the southwest to the ascent of Akrabin, and they shall proceed by Senna, and its outlet shall be to the southwest of Kadēs of the Barnē, and it shall go out to the dwelling of Arad, and it shall proceed by Asemōna, 4 And your borders shall go around from the southwest to the ascent of Akrabin, and they shall proceed by Senna, and its outlet shall be to the southwest of Kadēs of the Barnē, and it shall go out to the dwelling of Arad, and it shall proceed by Asemōna,

5 And the border shall fetch a surround from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.

5 καὶ κυκλώσει τὰ ὅρια ἀπὸ Ἀσεμωνὰ χειμάρρουν Αἰγύπτου, καὶ ἔσται διέξοδος θάλασσα. 5 καὶ κυκλώσει τὰ ὅρια ἀπὸ Ἀσεμωνᾶ χειμάρρουν Αἰγύπτου, καὶ ἔσται διέξοδος θάλασσα.
5 and the borders shall go around from Asemōna to the brook of Aigypt, and the outlet shall be the sea. 5 and the borders shall go around from Asemōna to the brook of Aigypt, and the outlet shall be the sea.

6 And as for the western border, you shall even have the great sea for a border; this shall be your west border.

6 καὶ τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης ἔσται ὑμῖν· θάλασσα μεγάλη ὁριεῖ, τοῦτο ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης. 6 καὶ τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης ἔσται ὑμῖν· θάλασσα μεγάλη ὁριεῖ, τοῦτο ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης.
6 And the borders of the sea shall be for you; the Great Sea shall determine the border. This shall be for you the borders of the sea. 6 And the borders of the sea shall be for you; the Great Sea shall determine the border. This shall be for you the borders of the sea.

7 And this shall be your north border: from the great sea you shall point out for you mount Hor.

7 καὶ τοῦτο ἔσται τὰ ὅρια ὑμῖν πρὸς βορρᾶν· ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τὸ ὄρος τὸ ὄρος· 7 καὶ τοῦτο ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια πρὸς βορρᾶν· ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τὸ ὄρος τὸ ὄρος·
7 And this shall be the borders for you to the north. from the Great Sea you shall measure out for yourselves along the mountain, the mountain, 7 And this shall be the borders for you to the north. from the Great Sea you shall measure out for yourselves along the mountain, the mountain,

8 From mount Hor you shall point out your border to the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad.

8 καὶ ἀπὸ τοῦ ὄρους τὸ ὄρος καταμετρήσετε αὐτοῖς εἰσπορευομένων εἰς Ἐμάθ, καὶ ἔσται διέξοδος αὐτοῦ τὰ ὅρια Σαραδά· 8 καὶ ἀπὸ τοῦ ὄρους τὸ ὄρος καταμετρήσετε αὐτοῖς εἰσπορευομένων εἰς Ἐμάθ, καὶ ἔσται διέξοδος αὐτοῦ τὰ ὅρια Σαραδάκ·
8 and from the mountain, the mountain you shall measure out for them, while they enter into Emath, and its outlet shall be the borders of Sarada. 8 and from the mountain, the mountain you shall measure out for them, while they enter into Emath, and its outlet shall be the borders of Saradak.

9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.

9 καὶ ἐξελεύσεται τὰ ὅρια Δεφρωνά, καὶ ἔσται διέξοδος αὐτοῦ Ἀσερναΐν· τοῦτο ἔσται ὑμῖν ὅρια ἀπὸ βορρᾶ. 9 καὶ ἐξελεύσεται τὰ ὅρια Δεφρωνά, καὶ ἔσται διέξοδος αὐτοῦ Ἀρσεναΐν· τοῦτο ἔσται ὑμῖν ὅρια ἀπὸ βορρᾶ.
9 And the borders shall go out to Dephrōna, and its outlet shall be Asernain; this shall be for you the borders from the north. 9 And the borders shall go out to Dephrōna, and its outlet shall be Asernain; this shall be for you the borders from the north.

10 And you shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham.

10 καὶ καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς τὰ ὅρια ἀνατολῶν ἀπὸ Ἀσερναῒν Σεπφαμά· 10 καὶ καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς τὰ ὅρια ἀνατολῶν ἀπὸ Ἀρσεναΐν Σεπφαμάρ·
10 And you shall measure out for yourselves the borders of the east from Asernain to Sepphama, 10 And you shall measure out for yourselves the borders of the east from Asernain to Sepphamar,

11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.

11 καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἀπὸ Σεπφὰμ Ἄρβηλα ἀπὸ ἀνατολῶν ἐπὶ πηγάς, καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια Βηλὰ ἐπὶ νώτου θαλάσσης Χεναρὰ ἀπὸ ἀνατολῶν· 11 καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἀπὸ Σεπφὰμ Ἀρβηλὰ ἀπὸ ἀνατολῶν ἐπὶ πηγάς, καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια Βηλὰ ἐπὶ νώτου θαλάσσης Χενερὲθ ἀπὸ ἀνατολῶν·
11 and the borders shall go down from Seppham to Arbēla from the east to fountains, and the borders shall go down from Bēla behind the sea of Chenera from the east, 11 and the borders shall go down from Seppham to Arbēla from the east to fountains, and the borders shall go down from Bēla behind the sea of Chenereth from the east,

12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea; this shall be your land with the coasts of it round about.’ ”

12 καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην, καὶ ἔσται διέξοδος θάλασσα ἁλυκή αὕτη ἔσται ὑμῖν γῆ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ. 12 καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην, καὶ ἔσται διέξοδος θάλασσα ἁλυκή.
αὕτη ἔσται ὑμῖν γῆ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ.
12 and the borders shall descend to the Jordan, and its outlet shall be the Salt Sea. This shall be the land for you, and its borders all around. 12 and the borders shall descend to the Jordan, and its outlet shall be the Salt Sea. This shall be the land for you, and its borders all around.

13 And Moses commanded the sons of Israēl, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.

13 καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ λέγων αὕτη γῆ, ἣν κατακληρονομήσετε αὐτὴν μετὰ κλήρου, ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ δοῦναι αὐτὴν ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ· 13 καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ λέγων· αὕτη γῆ, ἣν κατακληρονομήσετε αὐτὴν μετὰ κλήρου, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος δοῦναι αὐτὴν ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ·
13 And Moses commanded the sons of Israēl, saying, This is the land which you shall inherit by lot, in the manner the Lord instructed Moses to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manassē. 13 And Moses commanded the sons of Israēl, saying, This is the land which you shall inherit by lot, in the manner the Lord instructed to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manassē.

14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance.

14 ὅτι ἔλαβεν φυλὴ υἱῶν Ῥουβὴν καὶ φυλὴ υἱῶν Γὰδ κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασσῆ ἀπέλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν, 14 ὅτι ἔλαβε φυλὴ υἱῶν Ῥουβὴν καὶ φυλὴ υἱῶν Γὰδ κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασσῆ ἀπέλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν,
14 Because the tribe of Rhoubēn’s sons, and the tribe of Gad’s sons have received their inheritance according to their families; and the half-tribe of Manassē have received their inheritances. 14 Because the tribe of Rhoubēn’s sons, and the tribe of Gad’s sons have received their inheritance according to their families; and the half-tribe of Manassē have received their inheritances.

15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.”

15 δύο φυλαὶ καὶ ἥμισυ φυλῆς ἔλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατὰ Ἰεριχὼ ἀπὸ νότου κατ’ ἀνατολάς. 15 δύο φυλαὶ καὶ ἥμισυ φυλῆς ἔλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατὰ Ἱεριχὼ ἀπὸ νότου κατὰ ἀνατολάς.
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan opposite Jerichō from the south toward the east. 15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan opposite Jerichō from the south toward the east.

16 And Yahweh spoke to Moses, saying,

16 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων 16 Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων·
16 And the Lord spoke to Moses, saying, 16 And the Lord spoke to Moses, saying,

17 “These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.

17 ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν, οἳ κληρονομήσουσιν ὑμῖν τὴν γῆν· Ἐλεάζαρ ἱερεὺς καὶ Ἰησοῦς τοῦ Ναυή. 17 ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν, οἳ κληρονομήσουσιν ὑμῖν τὴν γῆν· Ἐλεάζαρ ἱερεὺς καὶ Ἰησοῦς τοῦ Ναυή.
17 These are the names of the men who shall inherit the land for you: Eleazar the priest and Jēsous the son of Nauē. 17 These are the names of the men who shall inherit the land for you: Eleazar the priest and Jēsous the son of Nauē.

18 And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

18 καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήμψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν. 18 καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν.
18 And you shall take one ruler from a tribe to obtain for you the land as a possession. 18 And you shall take one ruler from a tribe to obtain for you the land as a possession.

19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

19 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν τῆς φυλῆς Ἰούδα Χαλὲβ υἱὸς Ἰεφοννή· 19 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν· τῆς φυλῆς Ἰούδα Χάλεβ υἱὸς Ἰεφοννή·
19 And these are the names of the men. Of the tribe of Jouda: Chaleb the son of Jephonnē. 19 And these are the names of the men. Of the tribe of Jouda: Chaleb the son of Jephonnē.

20 And of the tribe of the children of Simeon: Shemuel the son of Ammihud.

20 τῆς φυλῆς Συμεὼν Σαλαμιὴλ υἱὸς Ἐμιούδ· 20 τῆς φυλῆς Συμεὼν Σαλαμιὴλ υἱὸς Ἐμιούδ·
20 Of the tribe of Symeōn: Salamiēl the son of Emioud. 20 Of the tribe of Symeōn: Salamiēl the son of Emioud.

21 Of the tribe of Benjamin: Elidad the son of Chislon.

21 τῆς φυλῆς Βενιαμὶν Ἐλδὰδ υἱὸς Χασλών· 21 τῆς φυλῆς Βενιαμὶν Ἐλδὰδ υἱὸς Χασλών·
21 Of the tribe of Benjamin: Eldad the son of Chaslōn. 21 Of the tribe of Benjamin: Eldad the son of Chaslōn.

22 And the prince of the tribe of the children of Dan: Bukki the son of Jogli.

22 τῆς φυλῆς Δὰν ἄρχων Βακχὶρ υἱὸς Ἐγλί· 22 τῆς φυλῆς Δὰν ἄρχων Βακχὶρ υἱὸς Ἐγλί·
22 Of the tribe of Dan, the leader was Bakchir the son of Egli. 22 Of the tribe of Dan, the leader was Bakchir the son of Egli.

23 The prince of the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.

23 τῶν υἱῶν Ἰωσὴφ φυλῆς υἱῶν Μανασσῆ ἄρχων Ἀνιὴλ υἱὸς Οὐφί, 23 τῶν υἱῶν Ἰωσὴφ φυλῆς υἱῶν Μανασσῆ ἄρχων Ἀνιὴλ υἱὸς Σουφί·
23 Of the sons of Jōsēph of the tribe of Manassē’s sons. the leader was Aniēl the son of Ouphi. 23 Of the sons of Jōsēph of the tribe of Manassē’s sons. the leader was Aniēl the son of Souphi.

24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim: Kemuel the son of Shiphtan.

24 τῆς φυλῆς υἱῶν Ἐφραὶμ ἄρχων Καμουὴλ υἱὸς Σαβαθά· 24 τῆς φυλῆς υἱῶν Ἐφραὶμ ἄρχων Καμουὴλ υἱὸς Σαβαθᾶν·
24 Of the tribe of Ephraim’s sons, the leader was Kamouēl the son of Sabatha. 24 Of the tribe of Ephraim’s sons, the leader was Kamouēl the son of Sabathan.

25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun: Elizaphan the son of Parnach.

25 τῆς φυλῆς Ζαβουλὼν ἄρχων Ἐλισαφὰν υἱὸς Φαρνάχ· 25 τῆς φυλῆς Ζαβουλὼν ἄρχων Ἐλισαφὰν υἱὸς Φαρνάχ·
25 Of the tribe of Zaboulōn, the prince was Elisaphan the son of Pharnach. 25 Of the tribe of Zaboulōn, the prince was Elisaphan the son of Pharnach.

26 And the prince of the tribe of the children of Issachar: Paltiel the son of Azzan.

26 τῆς φυλῆς υἱῶν Ἰσσαχὰρ ἄρχων Φαλτιὴλ υἱὸς Ὀζά· 26 τῆς φυλῆς υἱῶν Ἰσσάχαρ ἄρχων Φαλτιὴλ υἱὸς Ὀζᾶ·
26 Of the tribe of Issachar’s sons, the leader was Phaltiēl the son of Oza. 26 Of the tribe of Issachar’s sons, the leader was Phaltiēl the son of Oza.

27 And the prince of the tribe of the children of Asher: Ahihud the son of Shelomi.

27 τῆς φυλῆς υἱῶν Ἀσὴρ ἄρχων Ἀχιὼρ υἱὸς Σελεμί· 27 τῆς φυλῆς υἱῶν Ἀσὴρ ἄρχων Ἀχιὼρ υἱὸς Σελεμί·
27 Of the tribe of Asēr’s sons, the leader was Achiōr the son of Selemi. 27 Of the tribe of Asēr’s sons, the leader was Achiōr the son of Selemi.

28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali: Pedahel the son of Ammihud.”

28 τῆς φυλῆς Νεφθαλὶ ἄρχων Φαδαὴλ υἱὸς Βεναμιούδ. 28 τῆς φυλῆς Νεφθαλὶ ἄρχων Φαδαὴλ υἱὸς Ἰαμιούδ.
28 Of the tribe of Nephthali, the leader was Phadaēl the son of Benamioud. 28 Of the tribe of Nephthali, the leader was Phadaēl the son of Jamioud.

29 These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the sons of Israēl in the land of Canaan.

29 οὗτοι οἷς ἐνετείλατο κύριος καταμερίσαι τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ἐν γῇ Χαναάν. 29 τούτοις ἐνετείλατο Κύριος καταμερίσαι τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ἐν γῇ Χαναάν.
29 These are the ones whom the Lord commanded to distribute for the sons of Israēl in the land of Chanaan. 29 These are the ones whom the Lord commanded to distribute for the sons of Israēl in the land of Chanaan.