Chapter 3
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
The Temple Construction in Jerusalem
1 Then Solomon began to build the house of Yahweh at Jerusalem in mount Moriah, where Yahweh appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing floor of Ornan the Jebusite.
1 καὶ ἤρξατο Σαλωμὼν τοῦ οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον κυρίου ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐν ὄρει τοῦ Ἀμορία, οὗ ὤφθη κύριος τῷ Δαυὶδ πατρὶ αὐτοῦ, ἐν τῷ τόπῳ, ᾧ ἡτοίμασεν Δαυὶδ ἐν ἅλῳ Ὀρνὰ τοῦ Ἰεβουσαίου. | 1 Καὶ ἤρξατο Σαλωμὼν τοῦ οἰκοδομεῖν τὸν οἶκον Κυρίου ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐν ὄρει τοῦ Ἀμωρία, οὗ ὤφθη Κύριος τῷ Δαυὶδ πατρὶ αὐτοῦ, ἐν τῷ τόπῳ, ᾧ ἡτοίμασε Δαυὶδ ἐν ἅλῳ Ὀρνὰ τοῦ Ἰεβουσαίου. |
1 And Salōmōn began to build the house of the Lord in Jerousalēm in the mount of Amoria, where the Lord appeared to his father David, in the place which David had prepared in the threshing floor of Orna the Jebusite. | 1 And Salōmōn began to build the house of the Lord in Jerousalēm in the mount of Amoria, where the Lord appeared to his father David, in the place which David had prepared in the threshing floor of Orna the Jebusite. |
2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
2 καὶ ἤρξατο οἰκοδομῆσαι ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ τῆς βασιλείας αὐτοῦ. | 2 καὶ ἤρξατο οἰκοδομῆσαι ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ τῆς βασιλείας αὐτοῦ. |
2 And he began to build in the second month, in the fourth year of his reign. | 2 And he began to build in the second month, in the fourth year of his reign. |
Dimensions and Materials of the Temple
3 Now these are the things in which Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was 60 cubits, and the breadth 20 cubits.
3 καὶ ταῦτα ἤρξατο Σαλωμὼν τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ· μῆκος πήχεων ἡ διαμέτρησις ἡ πρώτη πήχεων ἑξήκοντα καὶ εὖρος πήχεων εἴκοσι. | 3 καὶ ταῦτα ἤρξατο Σαλωμὼν τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ· μῆκος πήχεων ἡ διαμέτρησις ἡ πρώτη πήχεων ἑξήκοντα καὶ εὖρος πήχεων εἴκοσι. |
3 And thus Salōmōn began to build the house of God: the length in cubits–even the first measurement from end to end, was 60 cubits, and the breadth 20 cubits. | 3 And thus Salōmōn began to build the house of God: the length in cubits–even the first measurement from end to end, was 60 cubits, and the breadth 20 cubits. |
4 And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, 20 cubits, and the height was 100 and 20; and he overlaid it within with pure gold.
4 καὶ αἰλὰμ κατὰ πρόσωπον τοῦ οἴκου, μῆκος ἐπὶ πρόσωπον πλάτους τοῦ οἴκου πήχεων εἴκοσι καὶ ὕψος πήχεων ἑκατὸν εἴκοσι· καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν ἔσωθεν χρυσίῳ καθαρῷ. | 4 καὶ αἰλὰμ κατὰ πρόσωπον τοῦ οἴκου, μῆκος ἐπὶ πρόσωπον πλάτους τοῦ οἴκου πήχεων εἴκοσι καὶ ὕψος πήχεων ἑκατὸν εἴκοσι· καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν ἔσωθεν χρυσίῳ καθαρῷ. |
4 And the portico in front of the house, its length in front of the breadth of the house was 20 cubits, and its height 100 and 20 cubits; and he gilded it within with pure gold. | 4 And the portico in front of the house, its length in front of the breadth of the house was 20 cubits, and its height 100 and 20 cubits; and he gilded it within with pure gold. |
5 And the greater house he ceiled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set on it palm trees and chains.
5 καὶ τὸν οἶκον τὸν μέγαν ἐξύλωσεν ξύλοις κεδρίνοις καὶ κατεχρύσωσεν χρυσίῳ καθαρῷ καὶ ἔγλυψεν ἐπ’ αὐτοῦ φοίνικας καὶ χαλαστά. | 5 καὶ τὸν οἶκον τὸν μέγαν ἐξύλωσε ξύλοις κεδρίνοις καὶ κατεχρύσωσε χρυσίῳ καθαρῷ καὶ ἔγλυψεν ἐπ’ αὐτοῦ φοίνικας καὶ χαλαστά. |
5 And he lined the great house with cedar wood, and gilded it with pure gold, and carved on it palm-trees and chains. | 5 And he lined the great house with cedar wood, and gilded it with pure gold, and carved on it palm-trees and chains. |
6 And he garnished the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.
6 καὶ ἐκόσμησεν τὸν οἶκον λίθοις τιμίοις εἰς δόξαν καὶ χρυσίῳ χρυσίου τοῦ ἐκ Φαρουαΐμ. | 6 καὶ ἐκόσμησε τὸν οἶκον λίθοις τιμίοις εἰς δόξαν καὶ ἐχρύσωσε χρυσίῳ χρυσίου τοῦ ἐκ Φαρουΐμ. |
6 And he garnished the house with precious stones for beauty; and he gilded it with gold of the gold from Pharuim. | 6 And he garnished the house with precious stones for beauty; and he gilded it with gold of the gold from Pharuim. |
7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls of it, and the doors of it, with gold; and engraved cherubs on the walls.
7 καὶ ἐχρύσωσεν τὸν οἶκον καὶ τοὺς τοίχους καὶ τοὺς πυλῶνας καὶ τὰ ὀροφώματα καὶ τὰ θυρώματα χρυσίῳ καὶ ἔγλυψεν Χερουβὶν ἐπὶ τῶν τοίχων. | 7 καὶ ἐχρύσωσε τὸν οἶκον καὶ τοὺς τοίχους αὐτοῦ καὶ τοὺς πυλῶνας καὶ τὰ ὀροφώματα καὶ τὰ θυρώματα χρυσίῳ καὶ ἔγλυψε Χερουβὶμ ἐπὶ τῶν τοίχων. |
7 And he gilded the house, and its inner walls, and the door-posts, and the roofs, and the doors with gold; and he carved cherubs on the walls. | 7 And he gilded the house, and its inner walls, and the door-posts, and the roofs, and the doors with gold; and he carved cherubs on the walls. |
8 And he made the most holy house, the length of which was according to the breadth of the house, 20 cubits, and the breadth of it 20 cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to 600 talents.
8 καὶ ἐποίησεν τὸν οἶκον τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων, μῆκος αὐτοῦ ἐπὶ πρόσωπον πλάτους πήχεων εἴκοσι καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὸν χρυσίῳ καθαρῷ εἰς Χερουβὶν εἰς τάλαντα ἑξακόσια. | 8 καὶ ἐποίησε τὸν οἶκον τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων, μῆκος αὐτοῦ ἐπὶ πρόσωπον πλάτους τοῦ οἴκου πήχεων εἴκοσι καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, καὶ ἐχρύσωσεν αὐτὸν χρυσίῳ καθαρῷ εἰς Χερουβὶμ εἰς τάλαντα ἑξακόσια. |
8 And he built the holy of holies, its length was according to the front of the other house, the breadth of the house was 20 cubits, and the length 20 cubits; and he gilded it with pure gold for cherubs, to the amount of 600 talents. | 8 And he built the holy of holies, its length was according to the front of the other house, the breadth of the house was 20 cubits, and the length 20 cubits; and he gilded it with pure gold for cherubs, to the amount of 600 talents. |
9 And the weight of the nails was 50 shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
9
καὶ
ὁλκὴ
τῶν
ἥλων,
ὁλκὴ
τοῦ
ἑνὸς
πεντήκοντα
σίκλοι
χρυσίου.
καὶ τὸ ὑπερῷον ἐχρύσωσεν χρυσίῳ. |
9
καὶ
ὁλκὴ
τῶν
ἥλων,
ὁλκὴ
τοῦ
ἑνὸς
πεντήκοντα
σίκλοι
χρυσίου.
καὶ τὸ ὑπερῷον ἐχρύσωσε χρυσίῳ. |
9 And the weight of the nails, even the weight of each was 50 shekels of gold; and he gilded the upper chamber with gold. | 9 And the weight of the nails, even the weight of each was 50 shekels of gold; and he gilded the upper chamber with gold. |
10 And in the most holy house he made two cherubs of image work, and overlaid them with gold.
10 καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων Χερουβὶν δύο ἔργον ἐκ ξύλων καὶ ἐχρύσωσεν αὐτὰ χρυσίῳ. | 10 καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων Χερουβὶμ δύο, ἔργον ἐκ ξύλων καὶ ἐχρύσωσεν αὐτὰ χρυσίῳ. |
10 And he made two cherubs in the most holy house, wood-work, and he gilded them with gold. | 10 And he made two cherubs in the most holy house, wood-work, and he gilded them with gold. |
11 And the wings of the cherubs were 20 cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
11 καὶ αἱ πτέρυγες τῶν Χερουβὶν τὸ μῆκος πήχεων εἴκοσι, καὶ ἡ πτέρυξ ἡ μία πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου, καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τῆς πτέρυγος τοῦ χερούβ τοῦ ἑτέρου· | 11 καὶ αἱ πτέρυγες τῶν Χερουβὶμ τὸ μῆκος πήχεων εἴκοσι, καὶ ἡ πτέρυξ ἡ μία πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου, καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τῆς πτέρυγος τοῦ Χεροὺβ τοῦ ἑτέρου· |
11 And the wings of the cherubs were 20 cubits in length; and one wing of five cubits touched the wall of the house; and the other wing of five cubits touched the wing of the other cherub. | 11 And the wings of the cherubs were 20 cubits in length; and one wing of five cubits touched the wall of the house; and the other wing of five cubits touched the wing of the other cherub. |
12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
12 καὶ ἡ πτέρυξ τοῦ χερούβ τοῦ ἑνὸς πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου, καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ πτέρυγος τοῦ χερούβ τοῦ ἑτέρου· | 12 N/A |
12 And the wing of the one cherub was five cubits, touching the wall of the house and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub. N/A | 12 And the wing of the one cherub was five cubits, touching the wall of the house and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub. |
13 The wings of these cherubs spread themselves forth 20 cubits; and they stood on their feet, and their faces were inward.
13 N/A | 13
καὶ
αἱ
πτέρυγες
τῶν
Χερουβὶν
διαπεπετασμέναι
πήχεων
εἴκοσι·
καὶ
αὐτὰ
ἑστηκότα
ἐπὶ
τοὺς
πόδας
αὐτῶν,
καὶ
τὰ
πρόσωπα
αὐτῶν
εἰς
τὸν
οἶκον.
καὶ αἱ πτέρυγες τῶν Χερουβὶμ τούτων διαπεπετασμέναι πήχεων εἴκοσι· καὶ αὐτὰ ἑστηκότα ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν, καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν εἰς τὸν οἶκον. |
13 And the wings of these cherubs expanded were of the length of 20 cubits; and they stood on their feet, and their faces were toward the house. | 13 And the wings of these cherubs expanded were of the length of 20 cubits; and they stood on their feet, and their faces were toward the house. |
14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubs on it.
14 καὶ ἐποίησεν τὸ καταπέτασμα ἐξ ὑακίνθου ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου καὶ βύσσου καὶ ὕφανεν ἐν αὐτῷ Χερουβίν. | 14 καὶ ἐποίησε τὸ καταπέτασμα ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου καὶ βύσσου καὶ ὕφανεν ἐν αὐτῷ Χερουβίμ. |
14 And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and wove cherubs in it. | 14 And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and wove cherubs in it. |
15 Also he made before the house two pillars of 35 cubits high, and the knob that was on the top of each of them was five cubits.
15 καὶ ἐποίησεν ἔμπροσθεν τοῦ οἴκου στύλους δύο, πήχεων τριάκοντα πέντε τὸ ὕψος καὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν πήχεων πέντε. | 15 καὶ ἐποίησεν ἔμπροσθεν τοῦ οἴκου στύλους δύο, πήχεων τριακονταπέντε τὸ ὕψος καὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν πήχεων πέντε. |
15 Also he made in front of the house two pillars, in height 35 cubits, and their chapters of five cubits. | 15 Also he made in front of the house two pillars, in height 35 cubits, and their chapters of five cubits. |
16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made 100 pomegranates, and put them on the chains.
16 καὶ ἐποίησεν σερσερὼθ ἐν τῷ δαβὶρ καὶ ἔδωκεν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων καὶ ἐποίησεν ῥοΐσκους ἑκατὸν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τῶν χαλαστῶν. | 16
καὶ
ἐποίησε
σερσερὼθ
ἐν
τῷ
δαβὶρ
καὶ
ἔδωκεν
ἐπὶ
τῶν
κεφαλῶν
τῶν
στύλων.
καὶ ἐποίησε ῥοΐσκους ἑκατὸν καὶ ἐποίησε ῥοΐσκους ἐπὶ τῶν χαλαστῶν. |
16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and he made 100 pomegranates, and put them on the chains. | 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and he made 100 pomegranates, and put them on the chains. |
17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.
17 καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ τὸν ἕνα ἐξ εὐωνύμων, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ ἐκ δεξιῶν Κατόρθωσις καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἐξ ἀριστερῶν Ἰσχύς. | 17 καὶ ἔστησε τοὺς στύλους κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ τὸν ἕνα ἐξ εὐωνύμων, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα τοῦ ἐκ δεξιῶν Κατόρθωσις καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἐξ ἀριστερῶν Ἰσχύς. |
17 And he set up the pillars in front of the temple, one on the right hand and the other on the left; and he called the name of the one on the right hand 'Stability,' and the name of the one on the left 'Strength.' | 17 And he set up the pillars in front of the temple, one on the right hand and the other on the left; and he called the name of the one on the right hand 'Stability,' and the name of the one on the left 'Strength.' |