Chapter 17
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
Jehoshaphat Succeeds Asa
1 And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israēl.
1 καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωσαφὰτ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ, καὶ κατίσχυσεν Ἰωσαφὰτ ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. | 1 Καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωσαφὰτ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ, καὶ κατίσχυσεν Ἰωσαφὰτ ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. |
1 And Josaphat his son reigned in his stead, Josaphat strengthened himself against Israēl. | 1 And Josaphat his son reigned in his stead, Josaphat strengthened himself against Israēl. |
2 And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
2 καὶ ἔδωκεν δύναμιν ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ἰούδα ταῖς ὀχυραῖς καὶ κατέστησεν ἡγουμένους ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ἰούδα καὶ ἐν πόλεσιν Ἐφραίμ, ἃς προκατελάβετο Ἀσὰ ὁ πατὴρ αὐτοῦ. | 2 καὶ ἔδωκε δύναμιν ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ἰούδα ταῖς ὀχυραῖς καὶ κατέστησεν ἡγουμένους ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ἰούδα καὶ ἐν πόλεσιν Ἐφραίμ, ἃς προκατελάβετο Ἀσὰ ὁ πατὴρ αὐτοῦ. |
2 And he put garrisons in all the strong cities of Jouda, and appointed captains in all the cities of Jouda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken. | 2 And he put garrisons in all the strong cities of Jouda, and appointed captains in all the cities of Jouda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken. |
His Good Reign
3 And Yahweh was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and didn’t seek to Baals;
3 καὶ ἐγένετο κύριος μετὰ Ἰωσαφάτ, ὅτι ἐπορεύθη ἐν ὁδοῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ταῖς πρώταις καὶ οὐκ ἐξεζήτησεν τὰ εἴδωλα, | 3 καὶ ἐγένετο Κύριος μετὰ Ἰωσαφάτ, ὅτι ἐπορεύθης ἐν ὁδοῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ταῖς πρώταις καὶ οὐκ ἐξεζήτησε τὰ εἴδωλα, |
3 And the Lord was with Josaphat, for he walked in the first ways of his father, and didn’t seek to idols; | 3 And the Lord was with Josaphat, for he walked in the first ways of his father, and didn’t seek to idols; |
4 But sought to Yahweh Elohim of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israēl.
4 ἀλλὰ κύριον τὸν θεὸν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐξεζήτησεν καὶ ἐν ταῖς ἐντολαῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐπορεύθη, καὶ οὐχ ὡς τοῦ Ἰσραὴλ τὰ ἔργα. | 4 ἀλλὰ Κύριον τὸν Θεὸν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐξεζήτησε καὶ ἐν ταῖς ἐντολαῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐπορεύθης, καὶ οὐχ ὡς τὰ ἔργα τοῦ Ἰσραήλ. |
4 but he sought to the Lord God of his father, and walked in the commandments of his father, and not according to the works of Israēl. | 4 but he sought to the Lord God of his father, and walked in the commandments of his father, and not according to the works of Israēl. |
5 Therefore Yahweh established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
5 καὶ κατηύθυνεν κύριος τὴν βασιλείαν ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν πᾶς Ἰούδα δῶρα τῷ Ἰωσαφάτ, καὶ ἐγένετο αὐτῷ πλοῦτος καὶ δόξα πολλή. | 5 καὶ κατεύθυνε Κύριος τὴν βασιλείαν ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἔδωκε πᾶς Ἰούδα δῶρα τῷ Ἰωσαφάτ, καὶ ἐγένετο αὐτῷ πλοῦτος καὶ δόξα πολλή. |
5 And the Lord prospered the kingdom in his hand; and all Jouda gave gifts to Josaphat; and he had great wealth and glory. | 5 And the Lord prospered the kingdom in his hand; and all Jouda gave gifts to Josaphat; and he had great wealth and glory. |
6 And his heart was lifted up in the ways of Yahweh: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
6 καὶ ὑψώθη καρδία αὐτοῦ ἐν ὁδῷ κυρίου, καὶ ἔτι ἐξῆρεν τὰ ὑψηλὰ καὶ τὰ ἄλση ἀπὸ τῆς γῆς Ἰούδα. | 6 καὶ ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐν ὁδῷ Κυρίου, καὶ ἔτι ἐξῆρε τὰ ὑψηλὰ καὶ τὰ ἄλση ἀπὸ τῆς γῆς Ἰούδα. |
6 And his heart was exalted in the way of the Lord; and he removed the high places and the groves from the land of Jouda. | 6 And his heart was exalted in the way of the Lord; and he removed the high places and the groves from the land of Jouda. |
7 Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Ben-hail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.
7 καὶ ἐν τῷ τρίτῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἀπέστειλεν τοὺς ἡγουμένους αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν δυνατῶν, τὸν Ἀβδίαν καὶ Ζαχαρίαν καὶ Ναθαναὴλ καὶ Μιχαίαν, διδάσκειν ἐν πόλεσιν Ἰούδα, | 7 καὶ ἐν τῷ τρίτῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἀπέστειλε τοὺς ἡγουμένους αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν δυνατῶν, τὸν Ἀβδίαν καὶ Ζαχαρίαν καὶ Ναθαναὴλ καὶ Μιχαίαν, τοῦ διδάσκειν ἐν πόλεσιν Ἰούδα· |
7 And in the third year of his reign, he sent his chief men, and his mighty men, Abdias and Zacharias, and Nathanael, and Michaias, to teach in the cities of Jouda. | 7 And in the third year of his reign, he sent his chief men, and his mighty men, Abdias and Zacharias, and Nathanael, and Michaias, to teach in the cities of Jouda. |
8 And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-adonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, priests.
8 καὶ μετ’ αὐτῶν οἱ Λευῖται Σαμουίας καὶ Ναθανίας καὶ Ζαβδιὰς καὶ Ἀσιηλὶ καὶ Σεμιραμὼθ καὶ Ἰωνάθαν καὶ Ἀδωνίας καὶ Τωβίας οἱ Λευῖται, καὶ μετ’ αὐτῶν Ἐλισαμὰ καὶ Ἰωρὰμ οἱ ἱερεῖς, | 8 καὶ μετ’ αὐτῶν οἱ Λευῖται Σαμαίας καὶ Ναθανίας καὶ Ζαβδίας καὶ Ἀσιὴλ καὶ Σεμιραμὼθ καὶ Ἰωνάθαν καὶ Ἀδωνίας καὶ Τωβίας, οἱ Λευῖται, καὶ μετ’ αὐτῶν Ἐλισαμὰ καὶ Ἰωρὰμ οἱ ἱερεῖς, |
8 And with them were the Levites, Samaias, and Nathanias, and Zabdias, and Asiel, and Semiramoth, and Jonathan, and Adōnias, and Tobias, and Tobadonias, Levites, and with them Elisama and Joram, the priests. | 8 And with them were the Levites, Samaias, and Nathanias, and Zabdias, and Asiel, and Semiramoth, and Jonathan, and Adōnias, and Tobias, and Tobadonias, Levites, and with them Elisama and Joram, the priests. |
9 And they taught in Judah, and had the book of the law of Yahweh with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
9 καὶ ἐδίδασκον ἐν Ἰούδα, καὶ μετ’ αὐτῶν βύβλος νόμου κυρίου, καὶ διῆλθον ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰούδα καὶ ἐδίδασκον τὸν λαόν. | 9 καὶ ἐδίδασκον ἐν Ἰούδᾳ καὶ μετ’ αὐτῶν βίβλος νόμου Κυρίου, καὶ διῆλθον ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰούδα καὶ ἐδίδασκον τὸν λαόν. |
9 And they taught in Jouda, and there was with them the book of the law of the Lord, and they passed through the cities of Jouda, and taught the people. | 9 And they taught in Jouda, and there was with them the book of the law of the Lord, and they passed through the cities of Jouda, and taught the people. |
10 And the fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were all around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
10 καὶ ἐγένετο ἔκστασις κυρίου ἐπὶ πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς ταῖς κύκλῳ Ἰούδα, καὶ οὐκ ἐπολέμουν πρὸς Ἰωσαφάτ· | 10 καὶ ἐγένετο ἔκστασις Κυρίου ἐπὶ πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς κύκλῳ Ἰούδα, καὶ οὐκ ἐπολέμουν πρὸς Ἰωσαφάτ· |
10 And a terror of the Lord was on all the kingdoms of the land all around Jouda, and they made no war against Josaphat. | 10 And a terror of the Lord was on all the kingdoms of the land all around Jouda, and they made no war against Josaphat. |
11 Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, 7000 and 700 rams, and 7000 and 700 male goats.
11 καὶ ἀπὸ τῶν ἀλλοφύλων ἔφερον τῷ Ἰωσαφὰτ δῶρα καὶ ἀργύριον καὶ δόματα, καὶ οἱ Ἄραβες ἔφερον αὐτῷ κριοὺς προβάτων ἑπτακισχιλίους ἑπτακοσίους. | 11 καὶ ἀπὸ τῶν ἀλλοφύλων ἔφερον τῷ Ἰωσαφὰτ δῶρα καὶ ἀργύριον καὶ δόματα, καὶ οἱ Ἄραβες ἔφερον αὐτῷ κριοὺς προβάτων ἑπτακισχιλίους ἑπτακοσίους. |
11 And some of the Philistines brought to Josaphat gifts, and silver, and presents; and the Arabians brought him 7000 700 rams. | 11 And some of the Philistines brought to Josaphat gifts, and silver, and presents; and the Arabians brought him 7000 700 rams. |
12 And Jehoshaphat grown great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.
12 καὶ ἦν Ἰωσαφὰτ πορευόμενος μείζων ἕως εἰς ὕψος καὶ ᾠκοδόμησεν οἰκήσεις ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ πόλεις ὀχυράς. | 12 καὶ ἦν Ἰωσαφὰτ πορευόμενος μείζων ἕως εἰς ὕψος καὶ ᾠκοδόμησεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ οἰκήσεις καὶ πόλεις ὀχυράς. |
12 And Josaphat increased in greatness exceedingly, and built in Judea places of abode, and strong cities. | 12 And Josaphat increased in greatness exceedingly, and built in Judea places of abode, and strong cities. |
13 And he had much business in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.
13 καὶ ἔργα πολλὰ ἐγένετο αὐτῷ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ ἄνδρες πολεμισταὶ δυνατοὶ ἰσχύοντες ἐν Ἱερουσαλήμ. | 13 καὶ ἔργα πολλὰ ἐγένετο αὐτῷ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ ἄνδρες πολεμισταὶ δυνατοὶ ἰσχύοντες ἐν Ἱερουσαλήμ. |
13 And he had many works in Judea; and the mighty men of war, the men of strength, were in Jerousalēm. | 13 And he had many works in Judea; and the mighty men of war, the men of strength, were in Jerousalēm. |
14 And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valour 300,000.
14 καὶ οὗτος ἀριθμὸς αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν· τῷ Ἰούδα χιλίαρχοι, Ἐδνὰς ὁ ἄρχων καὶ μετ’ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοὶ δυνάμεως τριακόσιαι χιλιάδες· | 14 καὶ οὗτος ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν· καὶ τῷ Ἰούδᾳ χιλίαρχοι, Ἔδνας ὁ ἄρχων καὶ μετ’ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοὶ δυνάμεως τριακόσιαι χιλιάδες· |
14 And this is their number according to the houses of their fathers; even the captains of thousands in Jouda were, Ednas the chief, and with him mighty men of strength 300,000. | 14 And this is their number according to the houses of their fathers; even the captains of thousands in Jouda were, Ednas the chief, and with him mighty men of strength 300,000. |
15 And next to him was Jehohanan the captain, and with him 280,000.
15 καὶ μετ’ αὐτὸν Ἰωανὰν ὁ ἡγούμενος καὶ μετ’ αὐτοῦ διακόσιαι ὀγδοήκοντα χιλιάδες· | 15 καὶ μετ’ αὐτὸν Ἰωανὰν ὁ ἡγούμενος καὶ μετ’ αὐτοῦ διακόσιαι ὀγδοήκοντα χιλιάδες· |
15 And after him, Jōanan the captain, and with him 280,000. | 15 And after him, Jōanan the captain, and with him 280,000. |
16 And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Yahweh; and with him two 100,000 mighty men of valour.
16 καὶ μετ’ αὐτὸν Ἀμασίας ὁ τοῦ Ζαχρὶ ὁ προθυμούμενος τῷ κυρίῳ καὶ μετ’ αὐτοῦ διακόσιαι χιλιάδες δυνατοὶ δυνάμεως. | 16 καὶ μετ’ αὐτὸν Ἀμασίας ὁ τοῦ Ζαρί, ὁ προθυμούμενος τῷ Κυρίῳ, καὶ μετ’ αὐτοῦ διακόσιαι χιλιάδες δυνατοὶ δυνάμεως. |
16 And after him Amasias the son of Zari, who was zealous for the Lord; and with him two 100,000 mighty men of strength. | 16 And after him Amasias the son of Zari, who was zealous for the Lord; and with him two 100,000 mighty men of strength. |
17 And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two 100,000.
17 καὶ ἐκ τοῦ Βενιαμὶν δυνατὸς δυνάμεως Ἐλιαδὰ καὶ μετ’ αὐτοῦ τοξόται καὶ πελτασταὶ διακόσιαι χιλιάδες· | 17 καὶ ἐκ τοῦ Βενιαμὶν δυνατὸς δυνάμεως Ἐλιαδὰ καὶ μετ’ αὐτοῦ τοξόται καὶ πελτασταὶ διακόσιαι χιλιάδες. |
17 And out of Benjamin there was a mighty man of strength, even Eliada, and with him two 100,000 archers and shield bearers. | 17 And out of Benjamin there was a mighty man of strength, even Eliada, and with him two 100,000 archers and shield bearers. |
18 And next him was Jehozabad, and with him 180,000 ready prepared for the war.
18 καὶ μετ’ αὐτὸν Ἰωζαβὰδ καὶ μετ’ αὐτοῦ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες δυνατοὶ πολέμου. | 18 καὶ μετ’ αὐτὸν Ἰωζαβὰδ καὶ μετ’ αὐτοῦ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες δυνατοὶ πολέμου. |
18 And after him Jozabad, and with him 180,000 mighty men of war. | 18 And after him Jozabad, and with him 180,000 mighty men of war. |
19 These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.
19 οὗτοι οἱ λειτουργοῦντες τῷ βασιλεῖ ἐκτὸς ὧν ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς ἐν ταῖς πόλεσιν ταῖς ὀχυραῖς ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ. | 19 οὗτοι οἱ λειτουργοῦντες τῷ βασιλεῖ, ἐκτὸς ὧν ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς ἐν ταῖς πόλεσι ταῖς ὀχυραῖς ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ. |
19 These were the king’s servants besides those whom the king put in the strong cities in all Judea. | 19 These were the king’s servants besides those whom the king put in the strong cities in all Judea. |