topPsalm 96

Psalm 96
(LXX 95)

AlexandrinusVaticanus
ὅτε οἶκος ᾠκοδομεῖτο μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν· ᾠδὴ τῷ Δαυίδ. ὅτε οἶκος ᾠκοδομεῖτο μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν· ᾠδὴ τῷ Δαυΐδ.
When the house was built after the Captivity, a Song of David. When the house was built after the Captivity, a Song of David.

1 Oh sing to Yahweh a new song; sing to Yahweh, all the earth.

1 ᾌσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν, ᾄσατε τῷ κυρίῳ, πᾶσα γῆ· 1 ᾌσατε τῷ Κυρίῳ ᾆσμα καινόν, ᾄσατε τῷ Κυρίῳ πᾶσα γῆ·
1 Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth. 1 Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth.

2 Sing to Yahweh, bless his name; show forth his salvation from day today.

2 ᾄσατε τῷ κυρίῳ, εὐλογήσατε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, εὐαγγελίζεσθε ἡμέραν ἐξ ἡμέρας τὸ σωτήριον αὐτοῦ· 2 ᾄσατε τῷ Κυρίῳ· εὐλογήσατε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, εὐαγγελίζεσθε ἡμέραν ἐξ ἡμέρας τὸ σωτήριον αὐτοῦ·
2 Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day. 2 Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day.

3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

3 ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὴν δόξαν αὐτοῦ, ἐν πᾶσι τοῖς λαοῖς τὰ θαυμάσια αὐτοῦ. 3 ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσι τὴν δόξαν αὐτοῦ, ἐν πᾶσι τοῖς λαοῖς τὰ θαυμάσια αὐτοῦ.
3 Publish his glory among the Gentiles, his wonderful works among all people. 3 Publish his glory among the Gentiles, his wonderful works among all people.

4 For Yahweh is great, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.

4 Ὅτι μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, φοβερός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς· 4 ὅτι μέγας Κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, φοβερός ἐστιν ὑπὲρ πάντας τοὺς θεούς·
4 For the Lord is great, and greatly to be praised; he is terrible above all gods. 4 For the Lord is great, and greatly to be praised; he is terrible above all gods.

5 For all the gods of the nations are idols; but Yahweh made the heavens.

5 ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια, δὲ κύριος τοὺς οὐρανοὺς ἐποίησεν· 5 ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια, δὲ Κύριος τοὺς οὐρανοὺς ἐποίησεν.
5 For all the gods of the heathen are devils; but the Lord made the heavens. 5 For all the gods of the heathen are devils; but the Lord made the heavens.

6 Honour and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

6 ἐξομολόγησις καὶ ὡραιότης ἐνώπιον αὐτοῦ, ἁγιωσύνη καὶ μεγαλοπρέπεια ἐν τῷ ἁγιάσματι αὐτοῦ. 6 ἐξομολόγησις καὶ ὡραιότης ἐνώπιον αὐτοῦ.
ἁγιωσύνη καὶ μεγαλοπρέπεια ἐν τῷ ἁγιάσματι αὐτοῦ.
6 Thanksgiving and beauty are before him; holiness and majesty are in his sanctuary. 6 Thanksgiving and beauty are before him; holiness and majesty are in his sanctuary.

7 Give to Yahweh, Oh you kindreds of the people, give to Yahweh glory and strength.

7 Ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ, αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν, ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν· 7 ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ, αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν, ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν·
7 Bring to the Lord, you families of the Gentiles, bring to the Lord glory and honour. 7 Bring to the Lord, you families of the Gentiles, bring to the Lord glory and honour.

8 Give to Yahweh the glory due to his name; bring an offering, and come into his courts.

8 ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ, ἄρατε θυσίας καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ· 8 ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ, ἄρατε θυσίας καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ·
8 Bring to the Lord the glory becoming his name; take offerings, and go into his courts. 8 Bring to the Lord the glory becoming his name; take offerings, and go into his courts.

9 Oh worship Yahweh in the beauty of holiness; fear before him, all the earth.

9 προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ, σαλευθήτω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα γῆ. 9 προσκυνήσατε τῷ Κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ, σαλευθήτω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα γῆ.
9 Worship the Lord in his holy court; let all the earth tremble before him. 9 Worship the Lord in his holy court; let all the earth tremble before him.

10 Say among the heathen that Yahweh reigns; the world also shall be established that it shall not be moved; he shall judge the people righteously.

10 εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν, κύριος ἐβασίλευσεν, καὶ γὰρ κατώρθωσεν τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι. 10 εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν· Κύριος ἐβασίλευσε, καὶ γὰρ κατώρθωσε τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι.
10 Say among the heathen, The Lord reigns; for he has established the world so that it shall not be moved; he shall judge the people in righteousness. 10 Say among the heathen, The Lord reigns; for he has established the world so that it shall not be moved; he shall judge the people in righteousness.

11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness of it.

11 εὐφραινέσθωσαν οἱ οὐρανοί, καὶ ἀγαλλιάσθω γῆ, σαλευθήτω θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς· 11 εὐφραινέσθωσαν οἱ οὐρανοὶ καὶ ἀγαλλιάσθω γῆ, σαλευθήτω θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς·
11 Let the heavens rejoice, and the earth exult; let the sea be moved, and the fullness of it. 11 Let the heavens rejoice, and the earth exult; let the sea be moved, and the fullness of it.

12 Let the field be joyful, and all that is therein; then shall all the trees of the wood rejoice

12 χαρήσεται τὰ πεδία καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ 12 χαρήσεται τὰ πεδία καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ
12 The plains shall rejoice, and all things in them; then shall all the trees of the wood exult before the presence of the Lord; 12 The plains shall rejoice, and all things in them; then shall all the trees of the wood exult before the presence of the Lord;

13 Before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth; he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

13 πρὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν· κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ αὐτοῦ. 13 πρὸ προσώπου τοῦ Κυρίου, ὅτι ἔρχεται, ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν.
κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ αὐτοῦ.
13 for he comes, for he comes to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the people with his truth. 13 for he comes, for he comes to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the people with his truth.