Chapter 13
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
Bringing back the Ark
1 And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.
1 καὶ ἐβουλεύσατο Δαυὶδ μετὰ τῶν χιλιάρχων καὶ τῶν ἑκατοντάρχων, παντὶ ἡγουμένῳ, | 1 Καὶ ἐβουλεύσατο Δαυὶδ μετὰ τῶν χιλιάρχων καὶ τῶν ἑκατοντάρχων, παντὶ ἡγουμένῳ, |
1 And David took counsel with the captains of thousands and captains of hundreds, even with every commander. | 1 And David took counsel with the captains of thousands and captains of hundreds, even with every commander. |
2 And David said to all the congregation of Israēl, If it seem good to you, and that it be of Yahweh our Elohim, let’s send abroad to our brothers everywhere, who are left in all the land of Israēl, and with them also to the priests and Levites who are in their cities and common-lands, that they may gather themselves to us.
2 καὶ εἶπεν Δαυὶδ τῇ πάσῃ ἐκκλησίᾳ Ἰσραὴλ | 2 καὶ εἶπε Δαυὶδ τῇ πάσῃ ἐκκλησίᾳ Ἰσραήλ· |
2 And David said to the whole congregation of Israēl, If it seem good to you, and it should be prospered by our Lord God, let’s send to our brothers who are left in all the land of Israēl, and let the Levitical priests who are with them in the cities of their possession come, and let them be gathered to us. | 2 And David said to the whole congregation of Israēl, If it seem good to you, and it should be prospered by our Lord God, let’s send to our brothers who are left in all the land of Israēl, and let the Levitical priests who are with them in the cities of their possession come, and let them be gathered to us. |
3 And let’s bring again the ark of our God to us; for we didn’t inquire at it in the days of Saul.
3 καὶ μετενέγκωμεν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἡμῶν πρὸς ἡμᾶς· ὅτι οὐκ ἐζήτησαν αὐτὴν ἀφ’ ἡμερῶν Σαούλ. | 3 καὶ μετενέγκωμεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν πρὸς ἡμᾶς· ὅτι οὐκ ἐζήτησαν αὐτὴν ἀφ’ ἡμερῶν Σαούλ. |
3 And let’s bring over to us the ark of our God; for men haven’t inquired at it since the days of Saoul. | 3 And let’s bring over to us the ark of our God; for men haven’t inquired at it since the days of Saoul. |
4 And all the congregation said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
4 καὶ εἶπεν πᾶσα ἡ ἐκκλησία τοῦ ποιῆσαι οὕτως, ὅτι εὐθὴς ὁ λόγος ἐν ὀφθαλμοῖς παντὸς τοῦ λαοῦ. | 4 καὶ εἶπε πᾶσα ἡ ἐκκλησία τοῦ ποιῆσαι οὕτως, ὅτι εὐθὴς ὁ λόγος ἐν ὀφθαλμοῖς παντὸς τοῦ λαοῦ. |
4 And all the congregation said that they would do this; for the saying was right in the eyes of all the people. | 4 And all the congregation said that they would do this; for the saying was right in the eyes of all the people. |
5 So David gathered all Israēl together, from Shihor of Egypt even to the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.
5 καὶ ἐξεκκλησίασεν Δαυὶδ τὸν πάντα Ἰσραὴλ ἀπὸ ὁρίων Αἰγύπτου καὶ ἕως εἰσόδου Ἠμὰθ τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἐκ πόλεως Ἰαρίμ. | 5 καὶ ἐξεκκλησίασε Δαυὶδ τὸν πάντα Ἰσραὴλ ἀπὸ ὁρίων Αἰγύπτου καὶ ἕως εἰσόδου Ἡμὰθ τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἐκ πόλεως Ἰαρίμ. |
5 So David assembled all Israēl, from the borders of Aigypt even to the entering in of Ēmath, to bring in the ark of God from the city of Jarim. | 5 So David assembled all Israēl, from the borders of Aigypt even to the entering in of Hēmath, to bring in the ark of God from the city of Jarim. |
6 And David went up, and all Israēl, to Baalah, that is, to Kirjathjearim, which belonged to Judah, to bring up from there the ark of God Yahweh, that dwells between the cherubs, whose name is called on it.
6 καὶ ἀνήγαγεν αὐτὴν Δαυίδ, καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἀνέβη εἰς πόλιν Δαυίδ, ἣ ἦν τοῦ Ἰούδα, τοῦ ἀναγαγεῖν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ κυρίου καθημένου ἐπὶ Χερουβίν, οὗ ἐπεκλήθη ὄνομα αὐτοῦ. | 6 καὶ ἀνήγαγεν αὐτὴν Δαυίδ, καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἀνέβη εἰς πόλιν Δαυίδ, ἣ ἦν τοῦ Ἰούδα, τοῦ ἀναγαγεῖν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ Κυρίου καθημένου ἐπὶ Χερουβίμ, οὗ ἐπεκλήθη ὄνομα αὐτοῦ. |
6 And David brought it up; and all Israēl went up to the city of David, which belonged to Jouda, to bring up from there the ark of the Lord God who sits between the cherubs, whose name is called on it. | 6 And David brought it up; and all Israēl went up to the city of David, which belonged to Jouda, to bring up from there the ark of the Lord God who sits between the cherubs, whose name is called on it. |
7 And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab; and Uzza and Ahio drove the cart.
7 καὶ ἐπέθηκαν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἅμαξαν καινὴν ἐξ οἴκου Ἀμιναδάβ, καὶ Ὀζὰ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἦγον τὴν ἅμαξαν. | 7 καὶ ἐπέθηκαν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἐφ’ ἅμαξαν καινὴν ἐξ οἴκου Ἀμαναδάβ, καὶ Ὀζὰ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἦγον τὴν ἅμαξαν. |
7 And they set the ark of God on a new wagon brought out of the house of Aminadab; and Oza and his brothers drove the wagon. | 7 And they set the ark of God on a new wagon brought out of the house of Amanadab; and Oza and his brothers drove the wagon. |
8 And David and all Israēl played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
8 καὶ Δαυὶδ καὶ πᾶς Ἰσραὴλ παίζοντες ἐναντίον τοῦ θεοῦ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ ἐν ψαλτῳδοῖς καὶ ἐν κινύραις καὶ ἐν νάβλαις, ἐν τυμπάνοις καὶ ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν σάλπιγξιν. | 8 καὶ Δαυὶδ καὶ πᾶς Ἰσραὴλ παίζοντες ἐναντίον τοῦ Θεοῦ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ ἐν ψαλτῳδοῖς καὶ ἐν κινύραις καὶ ἐν νάβλαις, ἐν τυμπάνοις, καὶ ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν σάλπιγξι. |
8 And David and all Israēl were playing before the Lord with all their might, and that together with singers, and with harps, and with lutes, with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. | 8 And David and all Israēl were playing before the Lord with all their might, and that together with singers, and with harps, and with lutes, with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
9 And when they came to the threshing floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
9 καὶ ἤλθοσαν ἕως τῆς ἅλωνος, καὶ ἐξέτεινεν Ὀζὰ τὴν χεῖρα αὐτοῦ τοῦ κατασχεῖν τὴν κιβωτόν, ὅτι ἐξέκλινεν αὐτὴν ὁ μόσχος. | 9 καὶ ἤλθοσαν ἕως τῆς ἅλωνος, καὶ ἐξέτεινεν Ὀζὰ τὴν χεῖρα αὐτοῦ τοῦ κατασχεῖν τὴν κιβωτόν, ὅτι ἐξέκλινεν αὐτὴν ὁ μόσχος. |
9 And they came as far as the threshing floor; and Oza put forth his hand to hold the ark, because the bullock moved it from its place. | 9 And they came as far as the threshing floor; and Oza put forth his hand to hold the ark, because the bullock moved it from its place. |
10 And the anger of Yahweh was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand on the ark; and there he died before God.
10 καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ κύριος ἐπὶ Ὀζὰ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐκεῖ διὰ τὸ ἐκτεῖναι τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κιβωτόν, καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ ἀπέναντι τοῦ θεοῦ. | 10 καὶ ἐθυμώθη Κύριος ὀργῇ ἐπὶ Ὀζὰ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐκεῖ διὰ τὸ ἐκτεῖναι τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κιβωτόν, καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ ἀπέναντι ἀπέναντι τοῦ Θεοῦ. |
10 And the Lord was very angry with Oza, and smote him there, because of his stretching forth his hand on the ark; and he died there before God. | 10 And the Lord was very angry with Oza, and smote him there, because of his stretching forth his hand on the ark; and he died there before God. |
11 And David was displeased, because Yahweh had made a breach on Uzza; therefore that place is called Perezuzza to this day.
11 καὶ ἠθύμησεν Δαυὶδ ὅτι διέκοψεν κύριος διακοπὴν ἐν Ὀζά, καὶ ἐκάλεσεν τὸν τόπον ἐκεῖνον Διακοπὴ Ὀζὰ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. | 11 καὶ ἠθύμησε Δαυίδ, ὅτι διέκοψε Κύριος διακοπὴν ἐν Ὀζά, καὶ ἐκάλεσε τὸν τόπον ἐκεῖνον Διακοπὴ Ὀζὰ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. |
11 And David was dispirited, because the Lord had made a breach on Oza; and he called that place the Breach of Oza until this day. | 11 And David was dispirited, because the Lord had made a breach on Oza; and he called that place the Breach of Oza until this day. |
12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
12 καὶ ἐφοβήθη Δαυὶδ τὸν θεὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγων | 12 καὶ ἐφοβήθη Δαυὶδ τὸν Θεὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, λέγων· |
12 And David feared God that day, saying, “How shall I bring the ark of God in to myself?” | 12 And David feared God that day, saying, “How shall I bring the ark of God in to myself?” |
13 So David didn’t bring the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
13 καὶ οὐκ ἀπέστρεψεν Δαυὶδ τὴν κιβωτὸν πρὸς ἑαυτὸν εἰς πόλιν Δαυὶδ καὶ ἐξέκλινεν αὐτὴν εἰς οἶκον Ἀβεδδαρὰ τοῦ Γεθθαίου. | 13 καὶ οὐκ ἀπέστρεψε Δαυὶδ τὴν κιβωτὸν πρὸς ἑαυτὸν εἰς πόλιν Δαυίδ, καὶ ἐξέκλινεν αὐτὴν εἰς οἶκον Ἀβεδδαρὰ τοῦ Γεθθαίου. |
13 So David didn’t bring the ark home to himself into the city of David, but he turned it aside into the house of Abeddara the Geththite. | 13 So David didn’t bring the ark home to himself into the city of David, but he turned it aside into the house of Abeddara the Geththite. |
14 And the ark of God remained with the family of Obededom in his house three months. And Yahweh blessed the house of Obededom, and all that he had.
14 καὶ ἐκάθισεν ἡ κιβωτὸς τοῦ θεοῦ ἐν οἴκῳ Ἀβεδδαρὰ τρεῖς μῆνας· καὶ εὐλόγησεν ὁ θεὸς Ἀβεδδαρὰμ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ. | 14 καὶ ἐκάθισεν ἡ κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ ἐν οἴκῳ Ἀβεδδαρὰ τρεῖς μῆνας· καὶ εὐλόγησεν ὁ Θεὸς Ἀβεδδαρὰ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ. |
14 And the ark of God abode in the house of Abeddara three months; and God blessed Abeddaram and all that he had. | 14 And the ark of God abode in the house of Abeddara three months; and God blessed Abeddara and all that he had. |