topJoshua ch 13

Chapter 13

AlexandrinusVaticanus

Canaan Divided among the Tribes

1 Now Joshua was old and stricken in years; and Yahweh said to him, “You are old and stricken in years, and there still remains very much land to be possessed.

1 Καὶ Ἰησοῦς πρεσβύτερος προβεβηκὼς τῶν ἡμερῶν.
καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς Ἰησοῦν· σὺ προβέβηκας τῶν ἡμερῶν, καὶ γῆ ὑπολέλειπται πολλὴ εἰς κληρονομίαν.
1 Καὶ Ἰησοῦς πρεσβύτερος προβεβηκὼς τῶν ἡμερῶν.
καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Ἰησοῦν· σὺ προβέβηκας τῶν ἡμερῶν, καὶ γῆ ὑπολέλειπται πολλὴ εἰς κληρονομίαν.
1 And old Jēsous was advanced in days; and the Lord said to Jēsous, “You are advanced in days, and there is much land left to possess. 1 And old Jēsous was advanced in days; and the Lord said to Jēsous, “You are advanced in days, and there is much land left to possess.

2 This is the land that yet remains; all the borders of the Philistines, and all Geshuri,

2 καὶ αὕτη γῆ καταλελειμμένη· ὅρια Φυλιστιίμ, Γεσιρὶ καὶ Χαναναῖος· 2 καὶ αὕτη γῆ καταλελειμμένη· ὅρια Φυλιστιείμ, Γεσιρὶ καὶ Χαναναῖος·
2 And this is the land that is left; the borders of the Phylistines, the Gesirite, and the Chananite, 2 And this is the land that is left; the borders of the Phylistines, the Gesirite, and the Chananite,

3 from Sihor, which is before Egypt, even to the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite; five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites;

3 ἀπὸ τῆς ἀοικήτου τῆς κατὰ πρόσωπον Αἰγύπτου ἕως τῶν ὁρίων Ἀκκαρὼν ἐξ εὐωνύμων τῶν Χαναναίων προσλογίζεται ταῖς πέντε σατραπείαις τῶν Φυλιστιίμ, τῷ Γαζαίῳ καὶ τῷ Ἀζωτίῳ καὶ τῷ Ἀσκαλωνίτῃ· καὶ τῷ Γεθθαίῳ καὶ τῷ Ἀκκαρωνίτῃ καὶ τῷ Εὐαίῳ 3 ἀπὸ τῆς ἀοικήτου τῆς κατὰ πρόσωπον Αἰγύπτου ἕως τῶν ὁρίων Ἀκκαρὼν ἐξ εὐωνύμων τῶν Χαναναίων προσλογίζεται ταῖς πέντε σατραπείαις τῶν Φυλιστιείμ, τῷ Γαζαίῳ καὶ τῷ Ἀζωτίῳ καὶ τῷ Ἀσκαλωνίτῃ καὶ τῷ Γετθαίῳ καὶ τῷ Ἀκκαρωνίτῃ· καὶ τῷ Εὐαίῳ
3 from the uninhabited area before Aigypt, as far as the borders of Akkarōn on the left side of the Chananites the land is reckoned to the five principalities of the Phylistines, to the inhabitant of Gazans, and of Azōtite, and of Ascalōnite, and of Geththite, and of Akkarōnite, and to the Evite; 3 from the uninhabited area before Aigypt, as far as the borders of Akkarōn on the left side of the Chananites the land is reckoned to the five principalities of the Phylistines, to the inhabitant of Gazans, and of Azōtite, and of Ascalōnite, and of Getthite, and of Akkarōnite, and to the Evite;

4 from the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians, to Aphek, to the borders of the Amorites;

4 ἐκ Θαιμὰν καὶ πάσῃ γῇ Χαναὰν ἐναντίον Γάζης, καὶ οἱ Σιδώνιοι ἕως Ἀφὲκ ἕως τῶν ὁρίων τῶν Ἀμορραίων, 4 ἐκ Θαιμὰν καὶ πάσῃ γῇ Χαναὰν ἐναντίον Γάζης, καὶ οἱ Σιδώνιοι ἕως Ἀφέκ, ἕως τῶν ὁρίων τῶν Ἀμορραίων,
4 from Thaiman even to all the land of Chanaan before Gazēs, and the Sidōnians as far as Aphek, as far as the borders of the Amorrites. 4 from Thaiman even to all the land of Chanaan before Gazēs, and the Sidōnians as far as Aphek, as far as the borders of the Amorrites.

5 and the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baal-gad under mount Hermon to the entering into Hamath.

5 καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Γαβλὶ Φυλιστιὶμ καὶ πάντα τὸν Λίβανον ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου ἀπὸ Γαλγὰλ ὑπὸ τὸ ὄρος τὸ Ἀερμῶν ἕως τῆς εἰσόδου Ἐμάθ· 5 καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Γαβλὶ Φυλιστιείμ· καὶ πάντα τὸν Λίβανον ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου, ἀπὸ Γαλγὰλ ὑπὸ τὸ ὄρος τὸ Ἀερμὼν ἕως τῆς εἰσόδου Ἐμάθ·
5 And all the land of Gabli of the Phylistines, and all Libanon from the rising of the sun from Galgal, under the mountain Aermōn as far as the entrance of Emath; 5 And all the land of Gabli of the Phylistines, and all Libanon from the rising of the sun from Galgal, under the mountain Aermōn as far as the entrance of Emath;

6 All the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, and all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israēl; only divide you it by lot to the Israēlites for an inheritance, as I have commanded you.

6 πᾶς κατοικῶν τὴν ὀρεινὴν ἀπὸ τοῦ Λιβάνου ἕως τῆς Μασερεφωθμαὶμ πάντας τοὺς Σιδωνίους, ἐγὼ αὐτοὺς ἐξολεθρεύσω ἀπὸ προσώπου Ἰσραήλ· ἀλλὰ διάδος αὐτὴν ἐν κλήρῳ τῷ Ἰσραήλ, ὃν τρόπον σοί ἐνετειλάμην. 6 πᾶς κατοικῶν τὴν ὀρεινὴν ἀπὸ τοῦ Λιβάνου ἕως τῆς Μασερεφωθαίμ, πάντας τοὺς Σιδωνίους, ἐγὼ αὐτοὺς ἐξολοθρεύσω ἀπὸ προσώπου Ἰσραήλ· ἀλλὰ διάδος αὐτὴν ἐν κλήρῳ τῷ Ἰσραήλ, ὃν τρόπον σοι ἐνετειλάμην.
6 everyone who inhabits the hill country from Libanon as far as Maserephōthmaim. All the Sidōnians, I will destroy them from before Israēl; but give it for a possession to Israēl, as I commanded you. 6 everyone who inhabits the hill country from Libanon as far as Maserephōthaim. All the Sidōnians, I will destroy them from before Israēl; but give it for a possession to Israēl, as I commanded you.

7 Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh.”

7 καὶ νῦν μέρισον τὴν γῆν ταύτην ἐν κληρονομίᾳ ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ· ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου ἕως τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης κατὰ δυσμὰς ἡλίου δώσεις αὐτήν, θάλασσα μεγάλη ὁριεῖ. 7 καὶ νῦν μέρισον τὴν γῆν ταύτην ἐν κληρονομίᾳ ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ· ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου ἕως τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης κατὰ δυσμὰς ἡλίου δώσεις αὐτήν, θάλασσα μεγάλη ὁριεῖ.
7 And now distribute this land by inheritance to the nine tribes, and to the half tribe of Manassē. From the Jordan as far as the great sea toward the setting of the sun you shall give it; the great sea will be the boundary.” 7 And now distribute this land by inheritance to the nine tribes, and to the half tribe of Manassē. From the Jordan as far as the great sea toward the setting of the sun you shall give it; the great sea will be the boundary.”

8 With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of Yahweh gave them;

8 ταῖς δὲ δύο φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ, τῷ Ῥουβὴν καὶ τῷ Γάδ, ἔδωκεν Μωυσῆς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατ’ ἀνατολὰς ἡλίου· δέδωκεν αὐτὴν Μωυσῆς παῖς κυρίου 8 ταῖς δυσὶ φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ, τῷ Ῥουβὴν καὶ τῷ Γάδ, ἔδωκε Μωυσῆς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου· κατ’ ἀνατολὰς ἡλίου δέδωκεν αὐτὴν Μωυσῆς παῖς Κυρίου,
8 But to the two tribes and to the half tribe of Manassē, to Rhoubēn and to Gad, Moses gave beyond Jordan toward the rising of the sun; Moses the servant of the Lord has given it 8 But to the two tribes and to the half tribe of Manassē, to Rhoubēn and to Gad, Moses gave beyond Jordan toward the rising of the sun; Moses the servant of the Lord has given it

9 from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba to Dibon;

9 ἀπὸ Ἀροήρ, ἐστιν ἐπὶ τοῦ χείλους χειμάρρου Ἀρνών, καὶ τὴν πόλιν τὴν ἐν μέσῳ τῆς φάραγγος καὶ πᾶσαν τὴν Μισὼρ ἀπὸ Μαιδαβὰ ἕως Δαιβάν, 9 ἀπὸ Ἀροήρ, ἐστιν ἐπὶ τοῦ χείλους χειμάρρου Ἀρνῶν, καὶ τὴν πόλιν τὴν ἐν μέσῳ τῆς φάραγγος καὶ πᾶσαν τὴν Μισὼρ ἀπὸ Μαιδαβὰ ἕως Δαιβάν,
9 from Aroēr, which is on the bank of the brook of Arnōn, and the city in the midst of the valley, and all Misōr from Maidaba as far as Daiban. 9 from Aroēr, which is on the bank of the brook of Arnōn, and the city in the midst of the valley, and all Misōr from Maidaba as far as Daiban.

10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon;

10 πάσας τὰς πόλεις Σηὼν βασιλέως Ἀμορραίων, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ἐσεβών, ἕως τῶν ὁρίων υἱῶν Ἀμμὼν 10 πάσας τὰς πόλεις Σηὼν βασιλέως Ἀμορραίων, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ἐσεβών, ἕως τῶν ὁρίων υἱῶν Ἀμμῶν,
10 All the cities of Sēōn king of the Amorrites, who reigned from Esebōn as far as the borders of the sons of Ammōn; 10 All the cities of Sēōn king of the Amorrites, who reigned from Esebōn as far as the borders of the sons of Ammōn;

11 and Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan to Salcah;

11 καὶ τὴν Γαλααδίτιδα καὶ τὰ ὅρια Γεσιρὶ καὶ τοῦ Μαχατί, πᾶν ὄρος Ἀερμῶν καὶ πᾶσαν τὴν Βασανῖτιν ἕως Σελχά, 11 καὶ τὴν Γαλααδίτιδα καὶ τὰ ὅρια Γεσιρὶ καὶ τοῦ Μαχατί, πᾶν ὄρος Ἀερμὼν καὶ πᾶσαν τὴν Βασανίτιν ἕως Σελλά,
11 and the Galaadite, and the borders of the Gesirites and the Machatites, all the mount Aermōn, and all Basanite as far as Selcha. 11 and the Galaadite, and the borders of the Gesirites and the Machatites, all the mount Aermōn, and all Basanite as far as Sella.

12 all the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants; for these Moses smote, and cast them out.

12 πᾶσαν τὴν βασιλείαν Ὢγ ἐν τῇ Βασανίτιδι, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ἀσταρὼθ καὶ ἐν Ἐδραίν· οὗτος κατελείφθη ἀπὸ τῶν γιγάντων, καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Μωυσῆς καὶ ἐξωλέθρευσεν. 12 πᾶσαν τὴν βασιλείαν Ὢγ ἐν τῇ Βασανίτιδι, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ἀσταρὼθ καὶ ἐν Ἐδραΐν· οὗτος κατελείφθη ἀπὸ τῶν γιγάντων, καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Μωυσῆς καὶ ἐξωλόθρευσε.
12 All the kingdom of Ōg in Basanitis, who reigned in Astarōth and in Edrain; he was left of the giants; and Moses struck him, and destroyed him. 12 All the kingdom of Ōg in Basanitis, who reigned in Astarōth and in Edrain; he was left of the giants; and Moses struck him, and destroyed him.

13 Nevertheless the sons of Israēl did not expel the Geshurites, nor the Maachathites; but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israēlites until this day.

13 καὶ οὐκ ἐξωλέθρευσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸν Γεσιρὶ καὶ τὸν Μαχατὶ καὶ τὸν Χαναναῖον, καὶ κατῴκει βασιλεὺς Γεσιρὶ καὶ Μαχατὶ ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας. 13 καὶ οὐκ ἐξωλόθρευσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸν Γεσιρὶ καὶ τὸν Μαχατὶ καὶ τὸν Χαναναῖον, καὶ κατῴκει βασιλεὺς Γεσιρὶ καὶ Μαχατὶ ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.
13 But the sons of Israēl didn’t destroy the Gesirite and the Machatite and the Chananite; and the king of the Gesiri and the Machatite dwelt among the sons of Israēl until this day. 13 But the sons of Israēl didn’t destroy the Gesirite and the Machatite and the Chananite; and the king of the Gesiri and the Machatite dwelt among the sons of Israēl until this day.

14 Only to the tribe of Levi did he give no inheritance; the sacrifices of Yahweh Elohim of Israēl made by fire are their inheritance, as he said to them.

14 πλὴν τῆς φυλῆς Λευὶ οὐκ ἐδόθη κληρονομία· κύριος θεὸς Ἰσραήλ, οὗτος αὐτῶν κληρονομία, καθὰ εἶπεν αὐτοῖς κύριος.
καὶ οὗτος καταμερισμός, ὃν κατεμέρισεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ἐν Ἀραβὼθ Μωὰβ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατὰ Ἰεριχώ.
14 πλὴν τῆς φυλῆς Λευὶ οὐκ ἐδόθη κληρονομία· Κύριος Θεὸς Ἰσραήλ, οὗτος κληρονομία αὐτῶν, καθὰ εἶπε αὐτοῖς Κύριος.
καὶ οὗτος καταμερισμός, ὃν κατεμέρισε Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ἐν Ἀραβὼθ Μωὰβ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατὰ Ἱεριχώ.
14 However, no inheritance was given to the tribe of Levi; the Lord God of Israēl, he is their inheritance, as the Lord said to them; and this is the division that Moses made to the sons of Israēl in Arabōth Mōab, on the other side of Jordan, by Jerichō. 14 However, no inheritance was given to the tribe of Levi; the Lord God of Israēl, he is their inheritance, as the Lord said to them; and this is the division that Moses made to the sons of Israēl in Arabōth Mōab, on the other side of Jordan, by Jerichō.

15 And Moses gave to the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.

15 Καὶ ἔδωκεν Μωυσῆς τῇ φυλῇ Ῥουβὴν κατὰ δήμους αὐτῶν. 15 Καὶ ἔδωκε Μωυσῆς τῇ φυλῇ Ῥουβὴν κατὰ δήμους αὐτῶν.
15 And Moses gave the land to the tribe of Rhoubēn according to their counties. 15 And Moses gave the land to the tribe of Rhoubēn according to their counties.

16 And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;

16 καὶ ἐγενήθη αὐτῶν τὰ ὅρια ἀπὸ Ἀροήρ, ἐστιν κατὰ πρόσωπον φάραγγος Ἀρνών, καὶ πόλις ἐν τῇ φάραγγι Ἀρνὼν καὶ πᾶσαν τὴν Μισὼρ 16 καὶ ἐγενήθη αὐτῶν τὰ ὅρια ἀπὸ Ἀροήρ, ἔστι κατὰ πρόσωπον φάραγγος Ἀρνῶν, καὶ πόλις ἐν τῇ φάραγγι Ἀρνῶν. καὶ πᾶσαν τὴν Μισὼρ ἕως Ἐσεβὼν
16 And their borders were from Aroēr, which is opposite the valley of Arnōn, and theirs is the city that is in the valley of Arnōn; and all Misōr, 16 And their borders were from Aroēr, which is opposite the valley of Arnōn, and theirs is the city that is in the valley of Arnōn; and all Misōr,

17 Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,

17 ἕως Ἐσεβὼν καὶ πάσας τὰς πόλεις τὰς οὔσας ἐν τῇ Μισὼρ καὶ Δαιβὼν καὶ Βαμωθβαὰλ καὶ οἴκου Βεελμὼν 17 καὶ πάσας τὰς πόλεις τὰς οὔσας ἐν τῇ Μισὼρ καὶ Δαιβὼν καὶ Βαμωθβάαλ καὶ οἴκου Βεελμὼν
17 as far as Esebōn, and all the cities in Misōr, and Daibōn, and Bamōthbaal, and the house of Beelmōn; 17 and all the cities which are in Misōr, and Daibōn, and Bamōthbaal, and the house of Beelmōn;

18 and Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,

18 καὶ Ἰασσὰ καὶ Κεδημὼθ καὶ Μεφαὰθ 18 καὶ Ἰασσὰ καὶ Κεδημὼθ καὶ Μεφαὰθ
18 and Jassa, and Kedēmōth, and Mephaath, 18 and Jassa, and Kedēmōth, and Mephaath,

19 and Kirjathaim, and Sibmah, and Zareth-shahar in the mount of the valley,

19 καὶ Καριαθαὶμ καὶ Σεβαμὰ καὶ Σεραδὰ καὶ Σιὼρ ἐν τῷ ὄρει Ἐμὰκ 19 καὶ Καριαθαὶμ καὶ Σεβαμὰ καὶ Σεραδὰ καὶ Σιὼρ ἐν τῷ ὄρει Ἐμὰκ
19 and Kariathaim, and Sebama, and Sebama, and Serada and Siōr in mount Emak; 19 and Kariathaim, and Sebama, and Serada and Siōr in mount Emak;

20 and Beth-peor, and Ashdoth-pisgah, and Beth-jeshimoth,

20 καὶ Βαιθφογὼρ καὶ Ἀσηδὼθ Φασγὰ καὶ Βαιθασιμὼθ 20 καὶ Βαιθφογὸρ καὶ Ἀσηδὼθ Φασγὰ καὶ Βαιθασειμὼθ
20 and Baithphogōr, and Asēdōth Phasga, and Baithasimōth, 20 and Baithphogōr, and Asēdōth Phasga, and Baithaseimōth,

21 and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country.

21 καὶ πάσας τὰς πόλεις τοῦ Μισὼρ καὶ πᾶσαν τὴν βασιλείαν τοῦ Σηὼν βασιλέως τῶν Ἀμορραίων, ὃν ἐπάταξεν Μωυσῆς αὐτὸν καὶ τοὺς ἡγουμένους Μαδιὰμ καὶ τὸν Εὐὶ καὶ τὸν Ῥοκὸμ καὶ τὸν Σοὺρ καὶ τὸν Οὒρ καὶ τὸν Ῥοβὲ ἄρχοντας παρὰ Σηὼν καὶ τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν. 21 καὶ πάσας τὰς πόλεις τοῦ Μισὼρ καὶ πᾶσαν τὴν βασιλείαν τοῦ Σηὼν βασιλέως τῶν Ἀμορραίων, ὃν ἐπάταξε Μωυσῆς αὐτὸν καὶ τοὺς ἡγουμένους Μαδιὰμ καὶ τὸν Εὐὶ καὶ τὸν Ῥοκὸμ καὶ τὸν Σοὺρ καὶ τὸν Οὒρ καὶ τὸν Ῥοβὲ ἄρχοντας παρὰ Σηὼν καὶ τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν.
21 and all the cities of Misōr, and all the kingdom of Sēōn king of the Amorrites, whom Moses struck, him and the ones ruling Madian, and Evi, and Rhokom, and Sour, and Our, and Rhobe rulers alongside of Sēōn, and the inhabitants of the land. 21 and all the cities of Misōr, and all the kingdom of Sēōn king of the Amorrites, whom Moses struck, him and the ones ruling Madian, and Evi, and Rhokom, and Sour, and Our, and Rhobe rulers alongside of Sēōn, and the inhabitants of the land.

22 The sons of Israēl also killed Balaam the son of Beor, the soothsayer, with the sword among those who were slain by them.

22 καὶ τὸν Βαλαὰμ τὸν τοῦ Βεὼρ τὸν μάντιν ἀπέκτειναν ἐν τῇ ῥοπῇ. 22 καὶ τὸν Βαλαὰμ τὸν τοῦ Βεώρ, τὸν μάντιν, ἀπέκτειναν ἐν τῇ ῥοπῇ.
22 And they killed Balaam the son of Beōr the soothsayer in the critical moment. 22 And they killed Balaam the son of Beōr the soothsayer in the critical moment.

23 And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border of it. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and its villages.

23 ἐγένετο δὲ τὰ ὅρια Ῥουβήν· Ἰορδάνης ὅριον.
αὕτη κληρονομία υἱῶν Ῥουβὴν κατὰ δήμους αὐτῶν, αἱ πόλεις αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν.
23 ἐγένετο δὲ τὰ ὅρια Ῥουβήν· Ἰορδάνης ὅριον, αὕτη κληρονομία υἱῶν Ῥουβὴν κατὰ δήμους αὐτῶν, αἱ πόλεις αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν.
23 And it became the borders of Rhoubēn. Jordan was the boundary. This is the inheritance of the sons of Rhoubēn according to their counties, their cities and their farms. 23 And it became the borders of Rhoubēn. Jordan was the boundary. This is the inheritance of the sons of Rhoubēn according to their counties, their cities and their farms.

24 And Moses gave inheritance to the tribe of Gad, even to the children of Gad according to their families.

24 Ἔδωκεν δὲ Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Γὰδ κατὰ δήμους αὐτῶν. 24 ἔδωκε δὲ Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Γὰδ κατὰ δήμους αὐτῶν.
24 And Moses gave to the sons of Gad according to their counties. 24 And Moses gave to the sons of Gad according to their counties.

25 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, to Aroer that is before Rabbah;

25 καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια αὐτῶν Ἰαζήρ, πᾶσαι αἱ πόλεις Γαλαὰδ καὶ τὸ ἥμισυ γῆς υἱῶν Ἀμμὼν ἕως Ἀροήρ, ἐστιν κατὰ πρόσωπον Ῥαββά, 25 καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια αὐτῶν Ἰαζήρ, πᾶσαι πόλεις Γαλαὰδ καὶ τὸ ἥμισυ γῆς υἱῶν Ἀμμῶν ἕως Ἀροήρ, ἔστι κατὰ πρόσωπον Ῥαββά,
25 And their borders were Jazēr, all the cities of Galaad, and half the land of the children of Ammon as far as Aroēr, which is before Rhabba. 25 And their borders were Jazēr, all the cities of Galaad, and half the land of the children of Ammon as far as Aroēr, which is before Rhabba.

26 and from Heshbon to Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;

26 καὶ ἀπὸ Ἐσεβὼν ἕως Ῥαμὼθ κατὰ τὴν Μασσηφὰ καὶ Βοτανὶν καὶ Μααναὶν ἕως τῶν ὁρίων Δαβὶρ 26 καὶ ἀπὸ Ἐσεβὼν ἕως Ῥαμὼθ κατὰ τὴν Μασσηφὰ καὶ Βοτανὶμ καὶ Μααναῒν ἕως τῶν ὁρίων Δαβίρ,
26 And from Esebōn as far as Rhamōth by Massēfa, and Botanin, and Maanain as far as the borders of Dabir, 26 And from Esebōn as far as Rhamōth by Massēfa, and Botanim, and Maanain as far as the borders of Dabir,

27 and in the valley, Beth-aram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even to the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.

27 καὶ ἐν Ἐμὲκ Βαιθαρὰμ καὶ Βαιθαναβρὰ καὶ Σοκχωθὰ καὶ Σαφὰν καὶ τὴν λοιπὴν βασιλείαν Σηὼν βασιλέως Ἐσεβών, καὶ Ἰορδάνης ὁριεῖ ἕως μέρους τῆς θαλάσσης Χενερὲθ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἀπ’ ἀνατολῶν. 27 καὶ Ἐμὲκ Βαιθαρὰμ Βανθαναβρὰ καὶ Σοκχωθὰ καὶ Σαφὰν καὶ τὴν λοιπὴν βασιλείαν Σηὼν βασιλέως Ἐσεβών, καὶ Ἰορδάνης ὁριεῖ ἕως μέρους τῆς θαλάσσης Χενερὲθ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἀπ’ ἀνατολῶν.
27 and in Emek Baitharam and Baithanabra and Sokchōtha and Saphan and the rest of the kingdom of Sēōn king of Esebōn; and the Jordan shall be the boundary as far as part of the sea of Chenereth beyond the Jordan eastward. 27 and in Emek Baitharam and Baithanabra and Sokchōtha and Saphan and the rest of the kingdom of Sēōn king of Esebōn; and the Jordan shall be the boundary as far as part of the sea of Chenereth beyond the Jordan eastward.

28 This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.

28 αὕτη κληρονομία υἱῶν Γὰδ κατὰ δήμους αὐτῶν, αἱ πόλεις αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν. 28 αὕτη κληρονομία υἱῶν Γὰδ κατὰ δήμους αὐτῶν, αἱ πόλεις αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν.
28 This is the inheritance of the sons of Gad according to their counties, their cities and their farms. 28 This is the inheritance of the sons of Gad according to their counties, their cities and their farms.

29 And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh; and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.

29 Καὶ ἔδωκεν Μωυσῆς τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ κατὰ δήμους αὐτῶν. 29 καὶ ἔδωκε Μωυσῆς τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ κατὰ δήμους αὐτῶν.
29 And Moses gave to the half-tribe of Manassē according to their counties. 29 And Moses gave to the half-tribe of Manassē according to their counties.

30 And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, 60 cities;

30 καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπὸ Μααναὶμ καὶ πᾶσα βασιλεία Βασανὶ καὶ πᾶσα βασιλεία Ὢγ βασιλέως Βασὰν καὶ πάσας τὰς κώμας Ἰαΐ, αἵ εἰσιν ἐν τῇ Βασανίτιδι ἑξήκοντα πόλεις, 30 καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπὸ Μααναῒμ καὶ πᾶσα βασιλεία Βασανὶ καὶ πᾶσα βασιλεία Ὢγ βασιλέως τῆς Βασὰν καὶ πάσας τὰς κώμας Ἰαΐρ, αἵ εἰσιν ἐν τῇ Νασανίτιδι, ἑξήκοντα πόλεις,
30 And their borders were from Maanaim, and all the kingdom of Basani, and all the kingdom of Ōg king of Basan, and all the villages of Jai, which are in Basanitis, 60 cities; 30 And their borders were from Maanaim, and all the kingdom of Basani, and all the kingdom of Ōg king of Basan, and all the villages of Jair, which are in Nasanitis, 60 cities;

31 and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining to the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.

31 καὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλαὰδ καὶ ἐν Ἀσταρὼθ καὶ ἐν Ἐδραΐν, πόλεις βασιλείας Ὢγ ἐν Βασανίτιδι, καὶ ἐδόθησαν τοῖς υἱοῖς Μαχὶρ υἱοῦ Μανασσῆ καὶ τοῖς ἡμίσεσιν υἱοῖς Μαχὶρ υἱοῦ Μανασσῆ κατὰ δήμους αὐτῶν. 31 καὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλαὰδ καὶ ἐν Ἀσταρὼθ καὶ ἐν Ἐδραΐν, πόλεις βασιλείας Ὢγ ἐν τῇ Βασανίτιδι καὶ ἐδόθησαν τοῖς υἱοῖς Μαχὶρ υἱοῦ Μανασσῆ, κατὰ δήμους αὐτῶν.
31 and the half of Galaad, and in Astarōth, and in Edrain, royal cities of Ōg in Basanitis, they were given to the sons of Machir the son of Manassē, and to half the sons of Machir the son of Manassē, according to their counties. 31 and the half of Galaad, and in Astarōth, and in Edrain, royal cities of Ōg in Basanitis, they were given to the sons of Machir the son of Manassē, according to their counties.

32 These are the countries which Moses distributed for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.

32 Οὗτοι οὓς κατεκληρονόμησεν Μωυσῆς πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐν Ἀραβὼθ Μωὰβ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατὰ Ἰεριχὼ ἀπὸ ἀνατολῶν. 32 οὗτοι οὓς κατεκληρονόμησε Μωυσῆς πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐν Ἀραβὼθ Μωὰβ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου τοῦ κατὰ Ἱεριχὼ ἀπ’ ἀνατολῶν.
32 These are the ones whom Moses caused to inherit beyond the Jordan in Arabōth Mōab, beyond the Jordan by Jerichō eastward. 32 These are the ones whom Moses caused to inherit beyond the Jordan in Arabōth Mōab, beyond the Jordan by Jerichō eastward.

33 But to the tribe of Levi, Moses gave no inheritance; Yahweh Elohim of Israēl was their inheritance, as he said to them.

33 N/A 33 N/A
33 N/A 33 N/A