Chapter 2
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
Number of Those Returning
1 Now these are the sons of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and came again to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας, ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ Ἰούδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ, | 1 Καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας, ἧς ἀπῴκισε Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα, καὶ ἐπέστρεψεν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ Ἰούδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ, |
1 And these are the sons of the land who went up from the captivity of the removal whom Nabouchodonosor king of Babylōn had carried away to Babylōn, and they returned to Jouda and Hierousalēm, each man to his city; | 1 And these are the sons of the land who went up from the captivity of the removal whom Nabouchodonosor king of Babylōn had carried away to Babylōn, and they returned to Jouda and Hierousalēm, each man to his city; |
2 Who came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israēl.
2
οἳ
ἦλθον
μετὰ
Ζοροβάβελ·
Ἰησοῦς,
Νεεμίας,
Σαραίας,
Ῥεελίας,
Μαρδοχαῖος,
Βαλασάν,
Μασφάρ,
Βαγουί,
Ῥεούμ,
Βαανά. ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ἰσραήλ· |
2
οἳ
ἦλθον
μετὰ
Ζοροβάβελ·
Ἰησοῦς,
Νεεμίας,
Σαραΐας,
Ῥεελίας,
Μαρδοχαῖος,
Βαλασάν,
Μασφάρ,
Βαγουαί,
Ῥεούμ,
Βαανά,
ἀνδρῶν
ἀριθμὸς
λαοῦ
Ἰσραήλ· |
2 who came with Zorobabel: Jēsous, Neemias, Saraias, Rheelias, Mardochaius, Balasan, Masphar, Bagovi, Rheoum, Baana. The number of the men of Israēl. | 2 who came with Zorobabel: Jēsous, Neemias, Saraias, Rheelias, Mardochaius, Balasan, Masphar, Bagovi, Rheoum, Baana. The number of the men of Israēl. |
3 The sons of Parosh, 2172.
3
υἱοὶ
Φορὸς
δισχίλιοι
ἑκατὸν
ἑβδομήκοντα
δύο. |
3
υἱοὶ
Φαρὲς
δισχίλιοι
ἑκατὸν
ἑβδομηκονταδύο. |
3 the sons of Phares, 2172. | 3 the sons of Phares, 2172. |
4 The sons of Shephatiah, 372.
4
υἱοὶ
Σαφατία
τριακόσιοι
ἑβδομήκοντα
δύο. |
4
υἱοὶ
Σαφατία
τριακόσιοι
ἑβδομηκονταπέντε. |
4 The sons of Saphatia, 372. | 4 The sons of Saphatia, 372. |
5 The sons of Arah, 775.
5
υἱοὶ
Ἠρὰ
ἑπτακόσιοι
ἑβδομήκοντα
πέντε. |
5
υἱοὶ
Ἄρες
ἑπτακόσιοι
ἑβδομηκονταπέντε. |
5 The sons of Ēra, 775. | 5 The sons of Ares, 775. |
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, 2812.
6
υἱοὶ
Φααθμωὰβ
τοῖς
υἱοῖς
Ἰησουὲ
Ἰωὰβ
δισχίλιοι
ὀκτακόσιοι
δέκα
δύο. |
6
υἱοὶ
Φαὰθ
Μωὰβ
τοῖς
υἱοῖς
Ἰησουὲ
Ἰωὰβ
δισχίλιοι
ὀκτακόσιοι
δεκαδύο· |
6 The sons of Phaathmōab, of the sons of Jēsoue and Jōab, 2812. | 6 The sons of Phaath Mōab, of the sons of Jesoue and Jōab, 2812. |
7 The sons of Elam, 1254.
7
υἱοὶ
Αἰλὰμ
χίλιοι
διακόσιοι
πεντήκοντα
τέσσαρες. |
7
υἱοὶ
Αἰλὰμ
χίλιοι
διακόσιοι
πεντηκοντατέσσαρες. |
7 The sons of Ailam, 1254. | 7 The sons of Ailam, 1254. |
8 The sons of Zathoua, 945.
8
υἱοὶ
Ζαθουὰ
ἐννακόσιοι
τεσσαράκοντα
πέντε. |
8
υἱοὶ
Ζατθουὰ
ἐνακόσιοι
τεσσαρακονταπέντε. |
8 The sons of Zatthua, 945. | 8 The sons of Zatthua, 945. |
9 The sons of Zaccai, 760.
9
υἱοὶ
Ζακχοὺ
ἑπτακόσιοι
ἑξήκοντα. |
9
υἱοὶ
Ζακχοὺ
ἑπτακόσιοι
ἑξήκοντα· |
9 The sons of Zakchou, 760. | 9 The sons of Zakchou, 760. |
10 The sons of Bani, 642.
10
υἱοὶ
Βανουὶ
ἑξακόσιοι
τεσσαράκοντα
δύο. |
10
υἱοὶ
Βανουὶ
ἑξακόσιοι
τεσσαρακονταδύο. |
10 The sons of Banoui, 642. | 10 The sons of Banoui, 642. |
11 The sons of Bebai, 623.
11
υἱοὶ
Βαβὶ
ἑξακόσιοι
εἴκοσι
τρεῖς. |
11
υἱοὶ
Βαβαῒ
ἑξακόσιοι
εἰκοσιτρεῖς· |
11 The sons of Babi, 623. | 11 The sons of Babai, 623. |
12 The sons of Azgad, 1222.
12
υἱοὶ
Ἀσγὰδ
τρισχίλιοι
διακόσιοι
εἴκοσι
δύο. |
12
υἱοὶ
Ἀσγὰδ
χίλιοι
διακόσιοι
εἰκοσιδύο· |
12 The sons of Asgad, 1222. | 12 The sons of Asgad, 1222. |
13 The sons of Adonikam, 666.
13
υἱοὶ
Ἀδωνικὰμ
ἑξακόσιοι
ἑξήκοντα
ἕξ. |
13
υἱοὶ
Ἀδωνικὰμ
ἑξακόσιοι
ἑξηκονταέξ. |
13 The sons of Adōnikam, 666. | 13 The sons of Adōnikam, 666. |
14 The sons of Bigvai, 2056.
14
14
υἱοὶ
Βαγοὶ
δισχίλιοι
πεντήκοντα
ἕξ. |
14
υἱοὶ
Βαγουὲ
δισχίλιοι
πεντηκονταέξ· |
14 The sons of Bagoi, 2056. | 14 The sons of Bagoue, 2056. |
15 The sons of Adin, 454.
15
υἱοὶ
Ἀδὶν
τετρακόσιοι
πεντήκοντα
τέσσαρες. |
15
υἱοὶ
Ἀδδὶν
τετρακόσιοι
πεντηκοντατέσσαρες. |
15 The sons of Adin, 454. | 15 The sons of Addin, 454. |
16 The sons of Ater of Hezekiah, 98.
16
υἱοὶ
Ἀτὴρ
τῷ
Ἐζεκίᾳ
ἐνενήκοντα
ὀκτώ. |
16
υἱοὶ
Ἀτὴρ
τῷ
Ἐζεκίᾳ
ἐνενηκονταοκτώ. |
16 The sons of Atēr the son of Ezekias, 98. | 16 The sons of Atēr the son of Ezekias, 98. |
17 The sons of Bezai, 323.
17
υἱοὶ
Βασοὺ
τριακόσιοι
εἴκοσι
τρεῖς. |
17
υἱοὶ
Βασσοῦ
τριακόσιοι
εἰκοσιτρεῖς· |
17 The sons of Basou, 323. | 17 The sons of Bassou, 323. |
18 The sons of Jorah, 112.
18
υἱοὶ
Ἰωρὰ
ἑκατὸν
δέκα
δύο. |
18
υἱοὶ
Ἰωρὰ
ἑκατὸν
δεκαδύο· |
18 The sons of Jōra, 112. | 18 The sons of Jōra, 112. |
19 The sons of Hashum, 223.
19
υἱοὶ
Ἀσὲμ
διακόσιοι
εἴκοσι
τρεῖς. |
19
υἱοὶ
Ἀσοὺμ
διακόσιοι
εἰκοσιτρεῖς· |
19 The sons of Asem, 223. | 19 The sons of Asoum, 223. |
20 The sons of Gibbar, 95.
20
υἱοὶ
Γαβὲρ
ἐνενήκοντα
πέντε. |
20
υἱοὶ
Γαβὲρ
ἐνενηκονταπέντε. |
20 The sons of Gaber, 95. | 20 The sons of Gaber, 95. |
21 The sons of Bethlehem, 123.
21
υἱοὶ
Βαιθλεὲμ
ἑκατὸν
εἴκοσι
τρεῖς. |
21
υἱοὶ
Βεθλαὲμ
ἑκατὸν
εἰκοσιτρεῖς· |
21 The sons of Baith-Leem, 123. | 21 The sons of Bethlaem, 123. |
22 The men of Netophah, 56.
22
υἱοὶ
Νετωφὰ
πεντήκοντα
ἕξ. |
22
υἱοὶ
Νετωφὰ
πεντηκονταέξ· |
22 The sons of Netōpha, 56. | 22 The sons of Netōpha, 56. |
23 The men of Anathoth, 128.
23 υἱοὶ Ἀναθὼθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ | 23
υἱοὶ
Ἀναθὼθ
ἑκατὸν
εἰκοσιοκτώ· |
23 The sons of Anathōth, 128. | 23 The sons of Anathōth, 128. |
24 The sons of Azmaveth, 42.
24
υἱοὶ
Ἀσμὼθ
τεσσαράκοντα
δύο. |
24
υἱοὶ
Ἀζμὼθ
τεσσαρακοντατρεῖς. |
24 The sons of Azmōth, 43. | 24 The sons of Azmōth, 43. |
25 The sons of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, 743.
25
υἱοὶ
Καριαθιαρὶμ
Καφιρὰ
καὶ
Βηρὼθ
ἑπτακόσιοι
τεσσαράκοντα
τρεῖς. |
25
υἱοὶ
Καριαθιαρὶμ
Χαφιρὰ
καὶ
Βηρὼθ
ἑπτακόσιοι
τεσσαρακοντατρεῖς. |
25 The sons of Kariathiarim, Kaphira, and Bērōth, 743. | 25 The sons of Kariathiarim, Chaphira, and Bērōth, 743. |
26 The sons of Ramah and Geba, 621.
26
υἱοὶ
Ἀραμὰ
καὶ
Γαβαὰ
ἑξακόσιοι
εἴκοσι
εἷς. |
26
υἱοὶ
τῆς
Ῥαμὰ
καὶ
Γαβαὰ
ἑξακόσιοι
εἰκοσιεῖς. |
26 The sons of Arama and Gabaa, 621. | 26 The sons of Rhama and Gabaa, 621. |
27 The men of Michmas, 122.
27
ἄνδρες
Μαχμὰς
ἑκατὸν
εἴκοσι
δύο. |
27
ἄνδρες
Μαχμὰς
ἑκατὸν
εἰκοσιδύο· |
27 The men of Machmas, 122. | 27 The men of Machmas, 122. |
28 The men of Bethel and Ai, 223.
28
ἄνδρες
Βαιθὴλ
καὶ
Ἀιὰ
τετρακόσιοι
εἴκοσι
τρεῖς. |
28
ἄνδρες
Βαιθὴλ
καὶ
Ἀϊὰ
τετρακόσιοι
εἰκοσιτρεῖς· |
28 The men of Baithēl and Aia, 423. | 28 The men of Baithēl and Aia, 423. |
29 The sons of Nebo, 52.
29
υἱοὶ
Ναβοὺ
πεντήκοντα
δύο. |
29
υἱοὶ
Ναβοὺ
πεντηκονταδύο. |
29 The sons of Nabou, 52. | 29 The sons of Nabou, 52. |
30 The sons of Magbish, 156.
30
υἱοὶ
Μαγεβὼς
ἑκατὸν
πεντήκοντα
ἕξ. |
30
υἱοὶ
Μαγεβὶς
ἑκατὸν
πεντηκονταέξ· |
30 The sons of Magebōs, 156. | 30 The sons of Magebis, 156. |
31 The sons of the other Elam, 1254.
31
υἱοὶ
Ἠλαμ-ὰρ
χίλιοι
διακόσιοι
πεντήκοντα
τέσσαρες. |
31
υἱοὶ
Ἠλαμὰρ
χίλιοι
διακόσιοι
πεντηκοντατέσσαρες. |
31 The sons of Ēlam-ar, 1254. | 31 The sons of Ēlamar, 1254. |
32 The sons of Harim, 320.
32
υἱοὶ
Ἠρὰμ
τριακόσιοι
εἴκοσι. |
32
υἱοὶ
Ἠλὰμ
τριακόσιοι
εἴκοσιν· |
32 The sons of Ēram, 320. | 32 The sons of Ēlam, 320. |
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, 725.
33
υἱοὶ
Λόδ,
Ἀρὼθ
καὶ
Ὠνὼ
ἑπτακόσιοι
εἴκοσι
πέντε. |
33
υἱοὶ
Λοδαδὶ
καὶ
Ὠνὼ
ἑπτακόσιοι
εἰκοσιπέντε· |
33 The sons of Lod, Arōth and Ōnō, 725 | 33 The sons of Lodadi and Ōnō, 725 |
34 The sons of Jericho, 345.
34
υἱοὶ
Ἰεριχὼ
τριακόσιοι
τεσσαράκοντα
πέντε. |
34
υἱοὶ
Ἱεριχὼ
τριακόσιοι
τεσσαρακονταπέντε. |
34 The sons of Jerichō, 345. | 34 The sons of Jerichō, 345. |
35 The sons of Senaah, 3630.
35
υἱοὶ
Σαναὰ
τρισχίλιοι
ἑξακόσιοι
τριάκοντα. |
35
υἱοὶ
Σεννὰ
τρισχίλιοι
ἑξακόσιοι
τριάκοντα· |
35 The sons of Senaa, 3630. | 35 The sons of Senna, 3630. |
Priests Returning
36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.
36
καὶ
οἱ
ἱερεῖς·
υἱοὶ
Ἰεδουὰ
τῷ
οἴκῳ
Ἰησοῦ
ἐννακόσιοι
ἑβδομήκοντα
τρεῖς. |
36
καὶ
οἱ
ἱερεῖς
υἱοὶ
Ἰεδουὰ
τῷ
οἴκῳ
Ἰησοῖ
ἐνακόσιοι
ἑβδομηκοντατρεῖς. |
36 And the priests, the sons of Jedoua, belonging to the house of Jēsus, were 973. | 36 And the priests, the sons of Jedoua, belonging to the house of Jēsus, were 973. |
37 The sons of Immer, 1052.
37
υἱοὶ
Ἐμμὴρ
χίλιοι
πεντήκοντα
δύο. |
37
υἱοὶ
Ἐμμὴρ
χίλιοι
πεντηκονταδύο. |
37 The sons of Emmēr, 1052. | 37 The sons of Emmēr, 1052. |
38 The sons of Pashur, 1247.
38
υἱοὶ
Φασσοὺρ
χίλιοι
διακόσιοι
τεσσαράκοντα
ἑπτά. |
38
υἱοὶ
Φασσοὺρ
χίλιοι
διακόσιοι
τεσσαρακονταεπτά. |
38 The sons of Phassour, 1247. | 38 The sons of Phassour, 1247. |
39 The sons of Harim, 1017.
39
υἱοὶ
Ἠρὲμ
χίλιοι
ἑπτά. |
39
υἱοὶ
Ἠρὲμ
χίλιοι
ἑπτά· |
39 The sons of Ērem, 1007. | 39 The sons of Ērem, 1007. |
Levites Returning
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
40
καὶ
οἱ
Λευῖται·
υἱοὶ
Ἰησοῦ
καὶ
Καδμιὴλ
τοῖς
υἱοῖς
Ὠδουία
ἑβδομήκοντα
τέσσαρες. |
40
καὶ
οἱ
Λευῖται
υἱοὶ
Ἰησοῦ
καὶ
Καδμιὴλ
τοῖς
υἱοῖς
Ὠδουΐα
ἑβδομηκοντατέσσαρες. |
40 And the Levites, the sons of Jēsus and Kadmiēl, belonging to the sons of Ōdouia, 74. | 40 And the Levites, the sons of Jēsus and Kadmiēl, belonging to the sons of Ōdouia, 74. |
41 The singers: the sons of Asaph, 128.
41
οἱ
ᾄδοντες·
υἱοὶ
Ἀσὰφ
ἑκατὸν
εἴκοσι
ὀκτώ. |
41
οἱ
ᾄδοντες
υἱοὶ
Ἀνασὰφ
ἑκατὸν
εἰκοσιοκτώ· |
41 The sons of Asaph, singers, 128. | 41 The sons of Anasaf, singers, 128. |
42 The sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139.
42
υἱοὶ
τῶν
πυλωρῶν·
υἱοὶ
Σαλούμ,
υἱοὶ
Ἀτήρ,
υἱοὶ
Τελμών,
υἱοὶ
Ἀκούβ,
υἱοὶ
Ἀτιτά,
υἱοὶ
Σαβαού,
οἱ
πάντες
ἑκατὸν
τριάκοντα
ἐννέα. |
42
υἱοὶ
τῶν
πυλωρῶν
υἱοὶ
Σελλούμ,
υἱοὶ
Ἀτήρ,
υἱοὶ
Τελμών,
υἱοὶ
Ἀκούβ,
υἱοὶ
Ἀτιτά,
υἱοὶ
Σωβαΐ,
οἱ
πάντες
ἑκατὸν
τριακονταεννέα. |
42 The sons of the gate keepers, the sons of Saloum, the sons of Atēr, the sons of Telmōn, the sons of Akoub, the sons of Atita, the sons of Sobai, in all 139. | 42 The sons of the gate keepers, the sons of Selloum, the sons of Atēr, the sons of Telmōn, the sons of Akoub, the sons of Atita, the sons of Sōbai, in all 139. |
43 The Nethinims: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
43 οἱ Ναθιναῖοι· υἱοὶ Σουιά, υἱοὶ Ἀσουφέ, υἱοὶ Ταβαώθ, | 43 οἱ Ναθινίμ, υἱοὶ Σουθία, υἱοὶ Ἀσουφά, υἱοὶ Ταβαώθ, |
43 The Nathinim: the sons of Souia, the sons of Asouphe, the sons of Tabaōth, | 43 The Nathinim: the sons of Southia, the sons of Asoupha, the sons of Tabaōth, |
44 The sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
44 υἱοὶ Κηραός, υἱοὶ Σωηά, υἱοὶ Φαδών, | 44 υἱοὶ Κάδης, υἱοὶ Σιαά, υἱοὶ Φαδών, |
44 the sons of Kēraus, the sons of Sōēa, the sons of Phadōn, | 44 the sons of Kadēs, the sons of Siaa, the sons of Phadōn, |
45 The sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
45 υἱοὶ Λαβανώ, υἱοὶ Ἀγαβά, υἱοὶ Ἀκαβώθ, | 45 υἱοὶ Λαβανώ, υἱοὶ Ἀγαβά, υἱοὶ Ἀκούβ, |
45 the sons of Labanō, the sons of Agaba, the sons of Akabōth, | 45 the sons of Labanō, the sons of Agaba, the sons of Acoub, |
46 The sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
46 υἱοὶ Ἀγάβ, υἱοὶ Σαμαλαί, υἱοὶ Ἀνάν, | 46 υἱοὶ Ἀγάβ, υἱοὶ Σελαμί, υἱοὶ Ἀνάν, |
46 the sons of Agab, the sons of Samalai, the sons of Anan, | 46 the sons of Agab, the sons of Selami, the sons of Anan, |
47 The sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
47 υἱοὶ Κεδέλ, υἱοὶ Γαέρ, υἱοὶ Ῥεηά, | 47 υἱοὶ Γεδδήλ, υἱοὶ Γαάρ, υἱοὶ Ῥαϊά, |
47 the sons of Kedel, the sons of Gaer, the sons of Rheēa, | 47 the sons of Geddēl, the sons of Gaar, the sons of Rhaia, |
48 The sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
48 υἱοὶ Ῥασών, υἱοὶ Νεκωδά, υἱοὶ Γαζέμ, | 48 υἱοὶ Ῥασών, υἱοὶ Νεκωδά, υἱοὶ Γαζέμ, |
48 the sons of Rhasōn, the sons of Nekōda, the sons of Gazem, | 48 the sons of Rhasōn, the sons of Nekōda, the sons of Gazem, |
49 The sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
49 υἱοὶ Οὐσά, υἱοὶ Φασή, υἱοὶ Βασί, | 49 υἱοὶ Ἀζώ, υἱοὶ Φασή, υἱοὶ Βασί, |
49 the sons of Ousa, the sons of Phasē, the sons of Basi, | 49 the sons of Azō, the sons of Phasē, the sons of Basi, |
50 The sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,
50 υἱοὶ Ἀσενά, υἱοὶ Μαωνίμ, υἱοὶ Ναφισών, | 50 υἱοὶ Ἀσενά, υἱοὶ Μοουνίμ, υἱοὶ Νεφουσίμ, |
50 the sons of Asena, the sons of Maōnim, the sons of Nephisōn, | 50 the sons of Asena, the sons of Moounim, the sons of Nephousim, |
51 The sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
51 υἱοὶ Βακβούκ, υἱοὶ Ἀκιφὰ υἱοὶ Ἀρούρ, | 51 υἱοὶ Βακβούκ, υἱοὶ Ἀκουφά, υἱοὶ Ἀρούρ, |
51 the sons of Bakbouk, the sons of Akipha, the sons of Arour, | 51 the sons of Bakbouk, the sons of Acoupha, the sons of Arour, |
52 The sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
52 υἱοὶ Βασαλώθ, υἱοὶ Μαουδά, υἱοὶ Ἀρησά, | 52 υἱοὶ Βασαλώθ, υἱοὶ Μαουδά, υἱοὶ Ἀρσά, |
52 the sons of Basalōth, the sons of Maouda, the sons of Arēsa, | 52 the sons of Basalōth, the sons of Maouda, the sons of Arsa, |
53 The sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Thamah,
53 υἱοὶ Βαρκούς, υἱοὶ Σισάρα, υἱοὶ Θεμά, | 53 υἱοὶ Βαρκός, υἱοὶ Σισάρα, υἱοὶ Θεμά, |
53 the sons of Barkous, the sons of Sisara, the sons of Thema, | 53 the sons of Barkos, the sons of Sisara, the sons of Thema, |
54 The sons of Neziah, the sons of Hatipha.
54
υἱοὶ
Νασουέ,
υἱοὶ
Ἀτουφά. |
54 υἱοὶ Νασθιέ, υἱοὶ Ἀτουφά, |
54 the sons of Nasoue, the sons of Atoupha. | 54 the sons of Nasthie, the sons of Atoupha. |
55 The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
55 υἱοὶ Ἀβδησελμά· υἱοὶ Σατί, υἱοὶ Ἀσεφηράθ, υἱοὶ Φαδουρά, | 55 υἱοὶ δούλων Σαλωμών, υἱοὶ Σωταΐ, υἱοὶ Σεφινά, υἱοὶ Φαδουρά, |
55 The sons of Abdēselma: the sons of Sati, the sons of Asephērath, the sons of Phadoura, | 55 The sons of the servants of Salōmōn: the sons of Sōtai, the sons of Sephina, the sons of Phadoura, |
56 The sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
56 υἱοὶ Ἰεηλά, υἱοὶ Δαρκών, υἱοὶ Γεδήλ, | 56 υἱοὶ Ἰεηλά, υἱοὶ Δαρκών, υἱοὶ Γεδήλ, |
56 the sons of Jeēla, the sons of Darkōn, the sons of Gedēl, | 56 the sons of Jeēla, the sons of Darkōn, the sons of Gedēl, |
57 The sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, the sons of Ami.
57 υἱοὶ Σαφατία, υἱοὶ Ἀτίλ, υἱοὶ Φαχεραθ-ασεβωίν, υἱοὶ Ἠμί, | 57 υἱοὶ Σαφατία, υἱοὶ Ἀτίλ, υἱοὶ Φαχεράθ, υἱοὶ Ἀσεβωείμ, υἱοὶ Ἡμεΐ. |
57 the sons of Saphatia, the sons of Atil, the sons of Phacherath-asebōim, the sons of Ēmi. | 57 the sons of Saphatia, the sons of Atil, the sons of Phacherath, the sons of Asebōeim, the sons of Ēmei. |
58 All the Nethinims, and the sons of Solomon’s servants, were 392.
58
πάντες
οἱ
ναθινιν
καὶ
υἱοὶ
Ἀβδησελμὰ
τριακόσιοι
ἐνενήκοντα
δύο. |
58
πάντες
οἱ
Ναθανὶμ
καὶ
υἱοὶ
Ἀβδησελμὰ
τριακόσιοι
ἐνενηκονταδύο. |
58 All the temple servants, and the sons of Abdēselma were 392. | 58 All the Nathanim, and the sons of Abdēselma were 392. |
59 And these were they which went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer; but they couldn’t show their father’s house, and their descendants, whether they were of Israēl.
59
καὶ
οὗτοι
οἱ
ἀναβάντες
ἀπὸ
Θελμελέθ,
Θελαρησά,
Χαρούβ,
Ἠδάν,
Ἐμμὴρ
καὶ
οὐκ
ἠδυνάσθησαν
τοῦ
ἀναγγεῖλαι
οἶκον
πατριᾶς
αὐτῶν
καὶ
σπέρμα
αὐτῶν
εἰ
ἐξ
Ἰσραὴλ
εἰσίν· |
59
καὶ
οὗτοι
οἱ
ἀναβάντες
ἀπὸ
Θελμελέχ,
Θελαρησά,
Χερούβ,
Ἡδάν,
Ἐμμήρ
καὶ
οὐκ
ἐδυνάσθησαν
τοῦ
ἀναγγεῖλαι
οἶκον
πατριᾶς
αὐτῶν
καὶ
σπέρμα
αὐτῶν
εἰ
ἐξ
Ἱσραήλ
εἰσιν· |
59 And these are they who went up from Thelmeleth, Thelarēsa, Charoub, Ēdan, Emmēr; and they were not able to tell the house of their fathers, and their descendants, whether they were of Israēl. | 59 And these are they who went up from Thelmelech, Thelarēsa, Cheroub, Hēdan, Emmēr; and they were not able to tell the house of their fathers, and their descendants, whether they were of Israēl. |
60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652.
60
υἱοὶ
Δαλαία,
υἱοὶ
Βουά,
υἱοὶ
Τωβία,
υἱοὶ
Νεκωδά,
ἑξακόσιοι
πεντήκοντα
δύο. |
60
υἱοὶ
Δαλαΐα,
υἱοὶ
Βουά,
υἱοὶ
Τωβίου,
υἱοὶ
Νεκωδά,
ἑξακόσιοι
πεντηκονταδύο. |
60 the sons of Dalaia, the sons of Boua, the sons of Tōbias, the sons of Nekōda, 652. | 60 the sons of Dalaia, the sons of Boua, the sons of Tōbias, the sons of Nekōda, 652. |
Priests Removed
61 And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
61
καὶ
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
τῶν
ἱερέων·
υἱοὶ
Χαβία,
υἱοὶ
Ἀκούς,
υἱοὶ
Βερζελλαί,
ὃς
ἔλαβεν
ἀπὸ
θυγατέρων
Βερζελλαὶ
τοῦ
Γαλααδίτου
γυναῖκα
καὶ
ἐκλήθη
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματι
αὐτῶν· |
61
καὶ
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
τῶν
ἱερέων
υἱοὶ
Λαβεία,
υἱοὶ
Ἀκκούς,
υἱοὶ
Βερζελλαΐ,
ὃς
ἔλαβεν
ἀπὸ
τῶν
θυγατέρων
Βερζελλαῒ,
τοῦ
Γαλααδίτου
γυναῖκα,
καὶ
ἐκλήθη
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματι
αὐτῶν· |
61 And of the sons of the priests, the sons of Chabia, the sons of Akous, the sons of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name. | 61 And of the sons of the priests, the sons of Labeia, the sons of Akkous, the sons of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name. |
62 These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
62 οὗτοι, ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ, καὶ οὐχ εὑρέθησαν· καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας, | 62
οὗτοι,
ἐζήτησαν
γραφὴν
αὐτῶν
οἱ
μεθωεσίμ,
καὶ
οὐχ
εὑρέθησαν,
καὶ
ἠγχιστεύθησαν
ἀπὸ
τῆς
ἱερατείας· |
62 These looked for their genealogy as though they had been registered, but they were not found; and they were dismissed, from the priesthood. | 62 These sought their genealogy as though they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, from the priesthood. |
63 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
63
καὶ
εἶπεν
Ἀθερσαθὰ
αὐτοῖς
τοῦ
μὴ
φαγεῖν
ἀπὸ
τοῦ
ἁγίου
τῶν
ἁγίων,
ἕως
ἀναστῇ
ἱερεὺς
τοῖς
φωτίζουσιν
καὶ
τοῖς
τελείοις. |
63
καὶ
εἶπε
Ἀθερσασθὰ
αὐτοῖς
τοῦ
μὴ
φαγεῖν
ἀπὸ
τοῦ
ἁγίου
τῶν
ἁγίων
ἕως
ἀναστῇ
ἱερεὺς
τοῖς
φωτίζουσι
καὶ
τοῖς
τελείοις. |
63 And Athersatha said to them, Don’t eat from the set apart of set apart things, until a priest should arise with Lights and Perfections. | 63 And Athersastha told those who they should not eat of the most set apart things, until a priest should arise with Lights and Perfections. |
64 The whole congregation together was 42,360,
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς, τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα | 64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὁμοῦ ὡσεὶ τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα, |
64 And all the congregation together were about 42,360; | 64 And all the congregation together were about 42,360; |
65 Beside their servants and their maids, of whom there were 7337; and there were among them 200 singing men and singing women.
65
χωρὶς
δούλων
αὐτῶν
καὶ
παιδισκῶν
αὐτῶν,
οὗτοι
ἑπτακισχίλιοι
τριακόσιοι
τριάκοντα
ἑπτά·
καὶ
οὗτοι
ᾄδοντες
καὶ
ᾄδουσαι
διακόσιοι· |
65
χωρὶς
δούλων
αὐτῶν
καὶ
παιδισκῶν
αὐτῶν,
οὗτοι
ἑπτακισχίλιοι
τριακόσιοι
τριακονταεπτά·
καὶ
οὗτοι
ᾄδοντες
καὶ
ᾄδουσαι
διακόσιοι· |
65 besides their male-servants and female-servants, and these were 7337; and there were 200 male singers and female singers. | 65 besides their male-servants and female-servants, and these were 7337; and there were 200 male singers and female singers. |
66 Their horses were 736; their mules, 245;
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ, ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε, | 66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριακονταέξ, ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαρακονταπέντε, |
66 Their horses were 736, their mules, 245. | 66 Their horses were 736, their mules, 245. |
67 Their camels, 435; their donkeys, 6720.
67
κάμηλοι
αὐτῶν
τετρακόσιοι
τριάκοντα
πέντε,
ὄνοι
αὐτῶν
ἑξακισχίλιοι
ἑπτακόσιοι
εἴκοσι. |
67
κάμηλοι
αὐτῶν
τετρακόσιοι
τριακονταπέντε,
ὄνοι
αὐτῶν
ἑξακισχίλιοι
ἑπτακόσιοι
εἴκοσι. |
67 Their camels, 435; their donkeys, 6720. | 67 Their camels, 435; their donkeys, 6720. |
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of Yahweh which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place.
68
καὶ
ἀπὸ
ἀρχόντων
πατριῶν
ἐν
τῷ
ἐλθεῖν
αὐτοὺς
εἰς
οἶκον
κυρίου
τὸν
ἐν
Ἱερουσαλὴμ
ἡκουσιάσαντο
εἰς
οἶκον
τοῦ
θεοῦ
τοῦ
στῆσαι
αὐτὸν
ἐπὶ
τὴν
ἑτοιμασίαν
αὐτοῦ· |
68
καὶ
ἀπὸ
ἀρχόντων
πατριῶν
ἐν
τῷ
εἰσελθεῖν
αὐτοὺς
εἰς
οἶκον
Κυρίου
τὸν
ἐν
Ἱερουσαλὴμ
ἡκουσιάσαντο
εἰς
οἶκον
τοῦ
Θεοῦ
τοῦ
στῆσαι
αὐτὸν
ἐπὶ
τὴν
ἑτοιμασίαν
αὐτοῦ· |
68 And some of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Hierousalēm, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place. | 68 And some of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Hierousalēm, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place. |
69 They gave after their ability to the treasure of the work 61,000 drams of gold, and 5000 pound of silver, and 100 priests’ garments.
69
ὡς
ἡ
δύναμις
αὐτῶν
ἔδωκαν
εἰς
θησαυρὸν
τοῦ
ἔργου
χρυσίον
καθαρόν,
μναῖ
ἓξ
μυριάδες
καὶ
χίλιαι,
καὶ
ἀργύριον,
μναῖ
πεντακισχίλιαι,
καὶ
κοθωνοι
τῶν
ἱερέων
ἑκατόν. |
69
ὡς
ἡ
δύναμις
αὐτῶν,
ἔδωκαν
εἰς
θησαυρὸν
τοῦ
ἔργου
χρυσίον
καθαρόν,
μναῖ
ἓξ
μυριάδες
καὶ
χίλιαι,
καὶ
ἀργυρίου
μνᾶς
πεντακισχιλίας,
καὶ
κόθωνοι
τῶν
ἱερέων
ἑκατόν. |
69 As their ability they gave to the treasury of the work 61,000 drachmas of gold, and 5000 minas of silver, and 100 priests’ robes. | 69 As their ability they gave to the treasury of the work 61,000 drachmas of gold, and 5000 minas of silver, and 100 priests’ robes. |
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israēl in their cities.
70
καὶ
ἐκάθισαν
οἱ
ἱερεῖς
καὶ
οἱ
Λευῖται
καὶ
οἱ
ἀπὸ
τοῦ
λαοῦ
καὶ
οἱ
ᾄδοντες
καὶ
οἱ
πυλωροὶ
καὶ
οἱ
Ναθινὶμ
ἐν
πόλεσιν
αὐτῶν
καὶ
πᾶς
Ἰσραὴλ
ἐν
πόλεσιν
αὐτῶν. |
70
καὶ
ἐκάθισαν
οἱ
ἱερεῖς
καὶ
οἱ
Λευῖται
καὶ
οἱ
ἀπὸ
τοῦ
λαοῦ
καὶ
οἱ
ᾄδοντες
καὶ
οἱ
πυλωροὶ
καὶ
οἱ
Ναθινὶμ
ἐν
πόλεσιν
αὐτῶν
καὶ
πᾶς
Ἰσραὴλ
ἐν
πόλεσιν
αὐτῶν. |
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate keepers, and the Nathinim, dwelt in their cities, and all Israēl in their cities. | 70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate keepers, and the Nathinim, dwelt in their cities, and all Israēl in their cities. |