top1 Chronicles ch 4

Chapter 4

AlexandrinusVaticanus

Sons of Judah

1 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

1 Καὶ υἱοὶ Ἰούδα· Φαρές, Ἁρσὼν καὶ Χαρμὶ καὶ Ὤρ, Σουβὰλ 1 Καὶ υἱοὶ Ἰούδα· Φαρές, Ἐσρὼμ καὶ Χαρμὶ καὶ Ὤρ, Σουβὰλ
1 And the sons of Jouda: Phares, Arsōm, Charmi, Ōr, and Soubal, 1 And the sons of Jouda: Phares, Esrōm, Charmi, Ōr, and Soubal,

2 And Reaiah the son of Shobal fathered Jahath; and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.

2 καὶ Ῥαιὰ υἱὸς αὐτοῦ· καὶ Σουβὰλ ἐγέννησεν τὸν Ἰέθ, καὶ Ἰὲθ ἐγέννησεν τὸν Ἀχιμὶ καὶ τὸν Λαάδ· αὗται αἱ γενέσεις τοῦ Σαραθί. 2 καὶ Ῥάδα υἱὸς αὐτοῦ· καὶ Σουβὰλ ἐγέννησε τὸν Ἰέθ, καὶ Ἰὲθ ἐγέννησε τὸν Ἀχιμαΐ, καὶ τὸν Λαάδ· αὗται αἱ γενέσεις τοῦ Σαραθί.
2 and Rhaia his son; and Soubal fathered Jeth; and Jeth fathered Achimi and Laad: these are the generations of the Sarathites. 2 and Rhada his son; and Soubal fathered Jeth; and Jeth fathered Achimai and Laad: these are the generations of the Sarathites.

3 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazelelponi.

3 καὶ οὗτοι υἱοὶ Αἰτάμ· Ἰεζραὴλ καὶ Ῥαγμὰ καὶ Ἰαβάς, καὶ ὄνομα ἀδελφῆς αὐτῶν Ἐσηλεββών. 3 καὶ οὗτοι υἱοὶ Αἰτάμ· Ἰεζραὴλ καὶ Ἰεσμὰν καὶ Ἰεβδάς, καὶ ὄνομα ἀδελφῆς αὐτῶν Ἐσηλεββών.
3 And these are the sons of Aitam: Jezraēl, Rhagma, and Jabas; and their sister’s name was Esēlebbōn. 3 And these are the sons of Aitam: Jezraēl, Jesman, and Jebdas; and their sister’s name was Esēlebbōn.

4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.

4 καὶ Φανουὴλ πατὴρ Γεδώρ, καὶ Ἀζὴρ πατὴρ Ὠσάν.
οὗτοι υἱοὶ Ὤρ τοῦ πρωτοτόκου Ἐφραθᾶ πατρὸς Βαιθλαέμ.
4 καὶ Φανουὴλ πατὴρ Γεδώρ, καὶ Ἀζὴρ πατὴρ Ὠσάν.
οὗτοι υἱοὶ Ὢρ τοῦ πρωτοτόκου Ἐφραθὰ πατρὸς Βαθαλαέν.
4 And Phanouēl the father of Gedōr, and Azēr the father of Ōsan: these are the sons of Ōr, the first-born of Ephratha, the father of Baithlaem. 4 And Phanouēl the father of Gedōr, and Azēr the father of Ōsan: these are the sons of Ōr, the first-born of Ephratha, the father of Bathalaen.

5 And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

5 καὶ τῷ Σαοὺρ πατρὶ Θεκωὲ ἦσαν δύο γυναῖκες, Ἀωδὰ καὶ Θοαδά. 5 καὶ τῷ Ἀσοὺρ πατρὶ Θεκωὲ ἦσαν δύο γυναῖκες, Ἀωδὰ καὶ Θοαδά.
5 And Saour the father of Thecōe had two wives, Aōda and Thoada. 5 And Asour the father of Thecōe had two wives, Aōda and Thoada.

6 And Naarah gave birth to Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

6 καὶ ἔτεκεν αὐτῷ Ἀωδὰ τὸν Ὠχαζὰμ καὶ τὸν Ἠφὰδ καὶ τὸν Θαιμὰν καὶ τὸν Ἀσθηράν· πάντες οὗτοι υἱοὶ Ἀωδάς. 6 καὶ ἔτεκεν αὐτῷ Ἀωδὰ τὸν Ὠχαία καὶ τὸν Ἠφὰλ καὶ τὸν Θεμὰν καὶ τὸν Ἀασθήρ· πάντες οὗτοι υἱοὶ Ἀωδᾶς.
6 And to him Aōda gave birth to Ōchaia, and Ēphad, and Thaiman, and Asthēran: all these were the sons of Aōda. 6 And to him Aōda gave birth to Ōchaia, and Ēphal, and Theman, and Aasthēr: all these were the sons of Aōdas.

7 And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.

7 καὶ υἱοὶ Θοαδά· Σαρὲθ καὶ Σαὰρ καὶ Ἐθνάν. 7 καὶ υἱοὶ Θοαδᾶς· Σερὲθ καὶ Σαὰρ καὶ Ἐθνάν.
7 And the sons of Thoada: Sereth, Saar, and Ethnan. 7 And the sons of Thoadas: Sereth, Saar, and Ethnan.

8 And Coz fathered Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

8 καὶ Κῶς ἐγέννησεν τὸν Ἐνὼβ καὶ τὸν Σαβηβά.
καὶ γεννήσεις ἀδελφοῦ Ῥηχὰβ υἱοῦ Ἰαρίμ.
8 καὶ Κὼς ἐγέννησε τὸν Ἐνὼβ καὶ τὸν Σαβαθά.
καὶ γεννήσεις ἀδελφοῦ Ῥηχὰβ υἱοῦ Ἰαρίν.
8 And Cōs fathered Enōb, and Sabētha, and the progeny of the brother of Rhēchab, the son of Jarim. 8 And Cōs fathered Enōb, and Sabtah, and the progeny of the brother of Rhēchab, the son of Jarin.

9 And Jabez was more honourable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.

9 καὶ ἦν Ἰγαβὴς ἔνδοξος ὑπὲρ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ· καὶ μήτηρ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰγαβὴς λέγουσα 9 καὶ ἦν Ἰγαβὴς ἔνδοξος ὑπὲρ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ· καὶ μήτηρ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰγαβὴς λέγουσα·
9 And Igabēs was more famous than his brothers; and his mother called his name Igabēs, saying, “I have given birth as a sorrowful one.” 9 And Igabēs was more famous than his brothers; and his mother called his name Igabēs, saying, “I have given birth as a sorrowful one.”

10 And Jabez called on the God of Israēl, saying, Oh that you would bless me indeed, and enlarge my coast, and that your hand might be with me, and that you would keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him what he requested.

10 καὶ ἐπεκαλέσατο Ἰγαβὴς τὸν θεὸν Ἰσραὴλ λέγων καὶ ἐπήγαγεν θεὸς πάντα, ὅσα ᾐτήσατο. 10 καὶ ἐπεκαλέσατο Ἰγαβὴς τὸν Θεὸν Ἰσραὴλ λέγων· καὶ ἐπήγαγεν Θεὸς πάντας, ὅσα ᾐτήσατο.
10 And Igabēs called on the God of Israēl, saying, “Oh that you would indeed bless me, and enlarge my coasts, and that your hand might be with me, and that you would make me know that you will not grieve me!” And God granted him all that he asked. 10 And Igabēs called on the God of Israēl, saying, “Oh that you would indeed bless me, and enlarge my coasts, and that your hand might be with me, and that you would make me know that you will not grieve me!” And God granted him all that he asked.

11 And Chelub the brother of Shuah fathered Mehir, which was the father of Eshton.

11 καὶ Χαλὲβ πατὴρ Ἀσχὰ ἐγέννησεν τὸν Μαχίρ· οὗτος πατὴρ Ἀσσαθών. 11 καὶ Χαλὲβ πατὴρ Ἀσχὰ ἐγέννησε τὸν Μαχίρ· οὗτος πατὴρ Ἀσσαθών.
11 And Chaleb the father of Ascha fathered Machir; he was the father of Assathōn. 11 And Chaleb the father of Ascha fathered Machir; he was the father of Assathōn.

12 And Eshton fathered Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.

12 καὶ Ἀσσαθὼν ἐγέννησεν τὸν Βαθρεφὰν καὶ τὸν Φεσσηὲ καὶ τὸν Θανὰ πατέρα πόλεως Ναὰς ἀδελφοῦ Ἐσελὼν τοῦ Κενεζί· οὗτοι ἄνδρες Ῥηφά. 12 καὶ Ἀσσαθὼν ἐγέννησε τὸν Βαθραίαν καὶ τὸν Βεσσηὲ καὶ τὸν Θανὰ πατέρα πόλεως Ναᾶς ἀδελφοῦ Ἐσελὼμ τοῦ Κενεζί· οὗτοι ἄνδρες Ῥηφά.
12 Assathōn fathered Bathrephan, and Phessēe, and Thana the founder of the city of Naas the brother of Eselōm the Kenezite: these were the men of Rhēpha. 12 Assathōn fathered Bathraian, and Bessēe, and Thana the founder of the city of Naas the brother of Eselōm the Kenezite: these were the men of Rhēpha.

13 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah; and the sons of Othniel; Hathath.

13 καὶ υἱοὶ Κενέζ· Γοθονιὴλ καὶ Σαραία.
καὶ υἱοὶ Γοθονιήλ· Ἀθάθ.
13 καὶ υἱοὶ Κενέζ· Γοθονιὴλ καὶ Σαραΐα. καὶ υἱοὶ Γοθονιήλ, Ἀθάθ.
13 And the sons of Kenez: Gothoniēl, and Saraia; and the sons of Gothoniēl: Athath. 13 And the sons of Kenez: Gothoniēl, and Saraia; and the sons of Gothoniēl: Athath.

14 And Meonothai fathered Ophrah; and Seraiah fathered Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.

14 καὶ Μαναθὶ ἐγέννησεν τὸν Γοφερά.
καὶ Σαραία ἐγέννησεν τὸν Ἰωὰβ πατέρα Ἀγεαδδαίρ, ὅτι τέκτονες ἦσαν.
14 καὶ Μαναθὶ ἐγέννησε τὸν Γοφερά.
καὶ Σαραΐα ἐγέννησε τὸν Ἰωὰβ πατέρα Ἀγεαδδαΐρ, ὅτι τέκτονες ἦσαν.
14 And Manathi fathered Gophera; and Saraia fathered Jōab, the father of Ageaddair, for they were artificers. 14 And Manathi fathered Gophera; and Saraia fathered Jōab, the father of Ageaddair, for they were artificers.

15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah, even Kenaz.

15 καὶ υἱοὶ Χαλὲβ υἱοῦ Ἰεφοννή· Ἠρά, Ἀλὰ καὶ Νοόμ.
καὶ υἱοὶ Ἀλά· Κενέζ.
15 καὶ υἱοὶ Χαλὲβ υἱοῦ Ἰεφοννή· Ἠρά, Ἀδὰ καὶ Νοόμ.
καὶ υἱοὶ Ἀλά, Κενέζ.
15 And the sons of Chaleb the son of Jephonnē; Ēra, Ala, and Noom; and the sons of Ala, Kenez. 15 And the sons of Chaleb the son of Jephonnē; Ēra, Ada, and Noom; and the sons of Ada, Kenez.

16 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.

16 καὶ υἱὸς αὐτοῦ Γεσεήλ, Ἀμηαχὶ καὶ Ζαφὰ καὶ Ζαιρὰ καὶ Ἐσεραήλ. 16 καὶ υἱοὶ Γεσεήλ· Ζὶφ καὶ Ζεφὰ καὶ Θεφιὰ καὶ Ἐσεραήλ.
16 And the sons of Geseēl: Amēachi, Zapha, Zaira, and Eseraēl. 16 And the sons of Gesēl: Ziph, Zepha, Theria, and Eseraēl.

17 And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she gave birth to Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

17 καὶ υἱοὶ Ἐσρί· Ἰεθέρ, Μωρὰδ καὶ Ἀφὲρ καὶ Ἰαλών.
καὶ ἐγέννησεν Ἰεθὲρ τὸν Μαρὼν καὶ τὸν Σεμαὶ καὶ τὸν Μαρὲθ πατέρα Ἐσθεμών.
17 καὶ υἱοὶ Ἐσρί· Ἰεθέρ, Μωρὰδ καὶ Ἄφερ καὶ Ἰαμών. καὶ ἐγέννησεν Ἰεθὲρ τὸν Μαρὼν καὶ τὸν Σεμαΐ καὶ τὸν Μαρὲθ πατέρα Ἐσθαιμών.
17 And the sons of Esri: Jether, Mōrad, Apher, and Jalōn. Jether fathered Marōn, Semai, and Mareth the father of Esthemōn. 17 And the sons of Esri: Jether, Mōrad, Apher, and Jamōn. Jether fathered Marōn, Semai, and Mareth the father of Esthaimōn.

18 And his wife Jehudijah gave birth to Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.

18 καὶ γυνὴ αὐτοῦ (αὕτη Ἀδιά) ἔτεκεν τὸν Ἰάρεδ πατέρα Γεδὼρ καὶ τὸν Ἀβὲρ πατέρα Σωχὼν καὶ τὸν Ἰεκθιὴλ πατέρα Ζανώ· καὶ οὗτοι υἱοὶ Γελιὰ θυγατρὸς Φαραώ, ἣν ἔλαβεν Μωρήδ. 18 καὶ γυνὴ αὐτοῦ (αὕτη Ἀδία) ἔτεκε τὸν Ἰάρεδ πατέρα Γεδὼρ καὶ τὸν Ἀβὲρ πατέρα Σωχὼν καὶ τὸν Χετιὴλ πατέρα Ζαμών. καὶ οὗτοι υἱοὶ Βετθία θυγατρὸς Φαραώ, ἣν ἔλαβε Μωρήδ.
18 And his wife, that is Adia, gave birth to Jared the father of Gedōr, and Aber the father of Sōchōn, and Jekthiēl the father of Zanō. These are the sons of Gelia the daughter of Pharaō, whom Mōrēd took. 18 And his wife, that is Adia, gave birth to Jared the father of Gedōr, and Aber the father of Sōchōn, and Chetiēl the father of Zamōn. These are the sons of Betthia the daughter of Pharaō, whom Mōrēd took.

19 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

19 καὶ υἱοὶ γυναικὸς τῆς Ἰδουιὰς ἀδελφῆς Ναχέμ.
καὶ Δαλία πατὴρ Κεϊλά, καὶ Σεμειὼν πατὴρ Ἰωμάν.
καὶ υἱοὶ Ναὴμ πατρὸς Κεϊλά· Ἀγαρμὶ καὶ Ἐσθεμωὴ Μαχαθί.
19 καὶ υἱοὶ γυναικὸς τῆς Ἰδουΐας ἀδελφῆς Ναχὲμ πατρὸς Κεϊλά, Γαρμὶ καὶ Ἐσθαιμών, Νωχαθί.
19 And the sons of the wife of Idouia the sister of Nachem. And Dalia the father of Keila: Semeiōn the father of Jōman. And the sons of Naēm father of Keila the Agarmite and Esthemōn the Machathite. 19 And the sons of the wife of Idouias the sister of Nachem the father of Keila the Garmite, and Esthaimon the Nōchathite.

20 And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.

20 καὶ υἱοὶ Σεμιών· Ἀμνὼν καὶ Ῥανά, υἱὸς Ἀνὰν καὶ Θιλών.
καὶ υἱοὶ Ἰσεΐ· Ζωὰθ καὶ υἱοὶ Ζωάθ.
20 καὶ υἱοὶ Σεμιών· Ἀμνὼν καὶ Ἀνὰ υἱὸς Φανὰ καὶ Θιλών.
καὶ υἱοὶ Σεΐ· Ζωὰθ καὶ υἱοὶ Ζωάβ,
20 And the sons of Semiōn: Amnōn, and Rhana the son of Anan, and Thilōn; and the sons of Isei, Zōath, and the sons of Zōath. 20 And the sons of Semiōn: Amnōn, and Ana the son of Phana, and Thilōn; and the sons of Sei, Zōath, and the sons of Zōab.

21 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,

21 Υἱοὶ Σηλὼμ υἱοῦ Ἰούδα· Ἢρ πατὴρ Ληχὰβ καὶ Λααδὰ πατὴρ Μαρησὰ καὶ γενέσεις οἰκίων ἐφραθαβὰκ τῷ οἴκῳ Ἑσοβά, 21 υἱοὶ Σηλὼμ υἱοῦ Ἰούδα· Ἢρ πατὴρ Ληχὰβ, καὶ Λααδὰ πατὴρ Μαρισὰ καὶ γενέσεις οἰκείων Ἐφραδαβὰκ τῷ οἴκῳ Ἐσοβὰ
21 The sons of Sēlōm the son of Jouda; Ēr the father of Lēchab, and Laada the father of Marēsa, and the offspring of the linen workers in the house of Esoba. 21 The sons of Sēlōm the son of Jouda; Ēr the father of Lēchab, and Laada the father of Marisa, and the offspring of the family of Efradabak belonging to the house of Esoba.

22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.

22 καὶ Ἰωακὶμ καὶ ἄνδρες Χωζηβὰ καὶ Ἰωὰς καὶ Σαράφ, οἳ κατῴκησαν ἐν Μωάβ· καὶ ἀπέστρεψεν αὐτοὺς Ἀβεδηρὶν Ἀθουκιΐμ. 22 καὶ Ἰωακὶμ καὶ ἄνδρες Χωζηβὰ καὶ Ἰωὰς καὶ Σαράφ, οἳ κατῴκησαν ἐν Μωάβ· καὶ ἀπέστρεψεν αὐτοὺς Ἀβεδηρὶν Ἀθουκιΐμ.
22 And Jōakim, and the men of Chōzēba, and Jōas, and Saraph, who dwelt in Mōab, and he changed their names to Abedērite and Athoukites. 22 And Jōakim, and the men of Chōzēba, and Jōas, and Saraph, who dwelt in Mōab, and he changed their names to Abedērin and Athoukites.

23 These were the potters, and those who dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.

23 οὗτοι κεραμεῖς οἱ κατοικοῦντες ἐν Ναταῒμ καὶ Γαδηρά· μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐνίσχυσαν καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ. 23 οὗτοι κεραμεῖς οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἀταΐμ καὶ Γαδηρὰ μετὰ τοῦ βασιλέως, ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐνίσχυσαν καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.
23 These are the potters who dwelt in Naataim and Gadēra with the king: they grew strong in his kingdom, and dwelt there. 23 These are the potters who dwelt in Ataim and Gadēra with the king: they grew strong in his kingdom, and dwelt there.

Sons of Simeon

24 The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul.

24 Υἱοὶ Συμεών· Ναμουὴλ καὶ Ἰαμίν, Ἰαρίβ, Ζαρέ, Σαούλ· 24 υἱοὶ Συμεών· Ναμουὴλ καὶ Ἰαμίν, Ἰαρίβ, Ζαρέ, Σαούλ·
24 The sons of Symeōn: Namouēl, Jamin, Jarib, Zare, and Saoul. 24 The sons of Symeōn: Namouēl, Jamin, Jarib, Zare, and Saoul.

25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

25 Σαλὲμ υἱὸς αὐτοῦ, Μαβασὰμ υἱὸς αὐτοῦ, Μασμὰ υἱὸς αὐτοῦ, 25 Σαλὲμ υἱὸς αὐτοῦ, Μαβασὰμ υἱὸς αὐτοῦ, Μασμὰ υἱὸς αὐτοῦ,
25 Salem his son, Mabasam his son, Masma his son. 25 Salem his son, Mabasam his son, Masma his son.

26 And the sons of Mishma: Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

26 Ἀμουὴλ υἱὸς αὐτοῦ, Σαβοὺδ υἱὸς αὐτοῦ, Ζακχοὺρ υἱὸς αὐτοῦ, Σεμεῒ υἱὸς αὐτοῦ. 26 Ἀμουὴλ υἱὸς αὐτοῦ, Σαβοὺδ υἱὸς αὐτοῦ, Ζακχοὺρ υἱὸς αὐτοῦ, Σεμεΐ υἱὸς αὐτοῦ.
26 Amouēl his son, Saboud his son, Zakchour his son, Semei his son. 26 Amouēl his son, Saboud his son, Zakchour his son, Semei his son.

27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers had not many children, neither did all their family multiply, as the children of Judah.

27 καὶ τῷ Σεμεῒ υἱοὶ ἑκκαίδεκα καὶ θυγατέρες τρεῖς· καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν οὐκ ἦσαν υἱοὶ πολλοί· καὶ πᾶσαι αἱ πατριαὶ αὐτῶν οὐκ ἐπλεόνασαν ὡς υἱοὶ Ἰούδα. 27 Καὶ τῷ Σεμεΐ υἱοὶ ἑκκαίδεκα καὶ θυγατέρες τρεῖς· καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν οὐκ ἦσαν υἱοὶ πολλοί· καὶ πᾶσαι αἱ πατριαὶ αὐτῶν οὐκ ἐπλεόνασαν ὡς υἱοὶ Ἰούδα.
27 Semei had sixteen sons, and six daughters; and his brothers had not many sons, neither did all their families multiply as the sons of Jouda. 27 Semei had sixteen sons, and six daughters; and his brothers had not many sons, neither did all their families multiply as the sons of Jouda.

28 And they dwelt at Beersheba, Moladah, and Hazarshual,

28 καὶ κατῴκησαν ἐν Βηρσαβεὲ καὶ Σαμὰ καὶ Μωλαδὰ καὶ Ἐσηρσουὰλ 28 καὶ κατῴκησαν ἐν Βηρσαβεὲ καὶ Σαμὰ καὶ Μωλαδά, καὶ ἐν Ἐσηρσουὰλ
28 And they dwelt in Bērsabee, and Sama and Mōlada, and in Esērsoual, 28 And they dwelt in Bērsabee, and Sama and Mōlada, and in Esērsoual,

29 And at Bilhah, at Ezem, and at Tolad,

29 καὶ ἐν Βαλαὰ καὶ Βοασὸμ καὶ Θοθλὰδ 29 καὶ ἐν Βαλαὰ καὶ ἐν Βοασὸμ καὶ ἐν Θουλὰδ
29 and in Balaa, Boasom, and Tholdad, 29 and in Balaa, Boasom, and Thoulad,

30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

30 καὶ Βαθουὴλ καὶ Ἑρμὰ καὶ Σεκλὰγ 30 καὶ ἐν Βαθουὴλ καὶ ἐν Ἑρμὰ καὶ ἐν Σικελὰγ
30 and in Bathouēl, Herma, and Seklag, 30 and in Bathouēl, in Herma, in Sikelag,

31 And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities to the reign of David.

31 καὶ Βαιθμαρχαβὼθ καὶ ἥμισυ Σωσὶμ καὶ οἶκον Βαρουμσεωρίμ· αὗται πόλεις αὐτῶν ἕως βασιλέως Δαυίδ. 31 καὶ ἐν Βαιθμαριμὼθ καὶ Ἡμισουσεωσὶν καὶ οἶκον Βαρουσεωρίμ· αὗται αἱ πόλεις αὐτῶν ἕως βασιλέως Δαυίδ.
31 and in Baithmarchabōth, and half Sōsim, and the house of Baroumseōrs. These were their cities until the time of king David. 31 and in Baithmarimōth, Ēmisouseōsin, and the house of Barouseōrs. These were their cities until the time of king David.

32 And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities.

32 καὶ ἐπαύλεις αὐτῶν Αἰτὰμ καὶ Ἠνρεμμὼν καὶ Θοκκὰν καὶ Αἰσάν, πόλεις πέντε. 32 καὶ ἐπαύλεις αὐτῶν· Αἰτὰν καὶ Ἠνρεμμὼν καὶ Θοκκὰν καὶ Αἰσάν, πόλεις πέντε.
32 And their villages were Aitam, Ēnremmōn and Thokkan, and Aisar, five cities. 32 And their villages were Aitan, Ēnremmōn, Thokkan, and Aisan, five cities.

33 And all their villages that were all around the same cities, to Baal. These were their habitations, and their genealogy.

33 καὶ πᾶσαι αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν κύκλῳ τῶν πόλεων τούτων ἕως Βάαλ· αὕτη κατάσχεσις αὐτῶν καὶ καταλοχισμὸς αὐτῶν. 33 καὶ πᾶσαι ἐπαύλεις αὐτῶν κύκλῳ τῶν πόλεων τούτων ἕως Βάαλ· αὕτη κατάσχεσις αὐτῶν καὶ καταλοχισμὸς αὐτῶν.
33 And all their villages were around these cities, as far as Baal: this was their possession and their distribution. 33 And all their villages were around these cities, as far as Baal: this was their possession and their distribution.

34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,

34 καὶ Μοσωβὰβ καὶ Ἰεμολὸχ καὶ Ἰωσία υἱὸς Ἀμασία 34 καὶ Μοσωβὰβ καὶ Ἰεμολὸχ καὶ Ἰωσία υἱὸς Ἀμασία
34 And Mosōbab, Jemoloch, and Jōsia the son of Amasia; 34 And Mosōbab, Jemoloch, and Jōsia the son of Amasia;

35 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

35 καὶ Ἰωὴλ (καὶ οὗτος υἱὸς Ἰσαβία), υἱὸς Σαραία, υἱὸς Ἀσιηλὶ 35 καὶ Ἰωὴλ (καὶ οὗτος υἱὸς Ἀσαβία), υἱὸς Σαραία, υἱὸς Ἀσιὴλ
35 and Jōēl, and Isabia the son of Saraia, the son of Asiēls; 35 and Jōēl, and the son of Asabia, the son of Saraia, the son of Asiēl;

36 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

36 καὶ Ἐλιωηναὶ καὶ Ἰακαβὰ καὶ Ἰασουία καὶ Ἀσαία καὶ Ἐδιὴλ καὶ Ἰσμαὴλ καὶ Βαναία 36 καὶ Ἐλιωναΐ καὶ Ἰακαβὰ καὶ Ἰασουΐα καὶ Ἀσαΐα καὶ Ἰεδιὴλ καὶ Ἰσμαὴλ καὶ Βαναίας
36 and Eliōnai, Jakaba, Jasouia, Asaia, Ediēl, Ismaēl, and Banaia; 36 and Eliōnai, Jakaba, Jasouia, Asaia, Jediēl, Ismaēl, and Banaias;

37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

37 καὶ Ζουζὰ υἱὸς Σεφεῒ υἱοῦ Ἀλλὼν υἱοῦ Ἰεδία υἱοῦ Σαμαρὶ υἱοῦ Σαμαίου. 37 καὶ Ζουζὰ υἱὸς Σαφαΐ υἱοῦ Ἀλὼν υἱοῦ Ἰεδιὰ υἱοῦ Σεμρὶ υἱοῦ Σαμαίου.
37 and Zouza the son of Sephei, the son of Allōn, the son of Jedia, the son of Samari, the son of Samaiou. 37 and Zouza the son of Saphai, the son of Alōn, the son of Jedia, the son of Semri, the son of Samaiou.

38 These mentioned by their names were princes in their families; and the house of their fathers increased greatly.

38 οὗτοι οἱ διελθόντες ἐν ὀνόμασιν ἀρχόντων ἐν ταῖς γενέσεσιν αὐτῶν· καὶ ἐν οἴκοις πατριῶν αὐτῶν ἐπληθύνθησαν εἰς πλῆθος. 38 οὗτοι οἱ διελθόντες ἐν ὀνόμασιν ἀρχόντων ἐν ταῖς γενέσεσιν αὐτῶν· καὶ ἐν οἴκοις πατριῶν αὐτῶν ἐπληθύνθησαν εἰς πλῆθος,
38 These went by the names of princes in their families, and they increased abundantly in their fathers’ households. 38 These went by the names of princes in their families, and they increased abundantly in their fathers’ households.

39 And they went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

39 καὶ ἐπορεύθησαν ἕως τοῦ ἐλθεῖν Γέραρα ἕως τῶν ἀνατολῶν τῆς Γαὶ τοῦ ζητῆσαι νομὰς τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν· 39 καὶ ἐπορεύθησαν ἕως τοῦ ἐλθεῖν Γέραρα ἕως τῶν ἀνατολῶν τῆς Γαὶ τοῦ ζητῆσαι νομὰς τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν·
39 And they went until they came to Gerara, to the east of Gai, to seek pasture for their cattle. 39 And they went until they came to Gerara, to the east of Gai, to seek pasture for their cattle.

40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

40 καὶ εὗρον νομὰς πίονας καὶ ἀγαθάς, καὶ γῆ πλατεῖα ἐναντίον αὐτῶν καὶ εἰρήνη καὶ ἡσυχία, ὅτι ἐκ τῶν υἱῶν Χὰμ τῶν κατοικούντων ἐκεῖ ἔμπροσθεν. 40 καὶ εὗρον νομὰς πλείονας καὶ ἀγαθάς, καὶ γῆ πλατεῖα ἐναντίον αὐτῶν καὶ εἰρήνη καὶ ἡσυχία, ὅτι ἐκ τῶν υἱῶν Χὰμ τῶν κατοικούντων ἐκεῖ ἔμπροσθεν.
40 And they found abundant and good pastures, and the land before them was wide, and there was peace and quietness; for there were some of the children of Cham who dwelt there before. 40 And they found abundant and good pastures, and the land before them was wide, and there was peace and quietness; for there were some of the children of Cham who dwelt there before.

41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly to this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.

41 καὶ ἤλθοσαν οὗτοι οἱ γεγραμμένοι ἐπ’ ὀνόματος ἐν ἡμέραις Ἐζεκίου βασιλέως Ἰούδα καὶ ἐπάταξαν τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ τοὺς Μιναίους, οὓς εὕροσαν ἐκεῖ, καὶ ἀνεθεμάτισαν αὐτοὺς ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ᾤκησαν ἀντ’ αὐτῶν, ὅτι νομαὶ τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν ἐκεῖ. 41 καὶ ἤλθοσαν οὗτοι οἱ γεγραμμένοι ἐπ’ ὀνόματος ἐν ἡμέραις Ἐζεκίου βασιλέως Ἰούδα καὶ ἐπάταξαν τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ τοὺς Μιναίους, οὓς εὕροσαν ἐκεῖ, καὶ ἀναθεμάτισαν αὐτοὺς ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ᾤκησαν ἀντ’ αὐτῶν, ὅτι νομαὶ τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν ἐκεῖ.
41 And these who are written by name came in the days of Ezekias king of Jouda, and they smote the people’s houses, and the Minaians whom they found there, and utterly cursed them until this day. and they dwelt in their place, because there was pasture there for their cattle. 41 And these who are written by name came in the days of Ezekias king of Jouda, and they smote the people’s houses, and the Minaeans whom they found there, and utterly cursed them until this day. and they dwelt in their place, because there was pasture there for their cattle.

42 And some of them, even of the sons of Simeon, 500 men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

42 καὶ ἐξ αὐτῶν ἀπὸ τῶν υἱῶν Συμεὼν ἐπορεύθησαν εἰς ὄρος Σηὶρ ἄνδρες πεντακόσιοι, καὶ Φαλεττία καὶ Νωαδία καὶ Ῥαφαία καὶ Ὀζιὴλ υἱοὶ Ἰεσὶ ἄρχοντες αὐτῶν· 42 καὶ ἐξ αὐτῶν ἀπὸ τῶν υἱῶν Συμεὼν ἐπορεύθησαν εἰς ὄρος Σηὶρ ἄνδρες πεντακόσιοι, καὶ Φαλαεττία καὶ Νωαδία καὶ Ῥαφαΐα καὶ Ὀζιὴλ υἱοὶ Ἰεσὶ ἄρχοντες αὐτῶν·
42 And some of them, even of the sons of Symeōn, went to mount Sēir, even 500 men; and Phalettia, Nōadia, Rhaphaia, and Oziēl, sons of Jesi, were their rulers. 42 And some of them, even of the sons of Symeōn, went to mount Sēir, even 500 men; and Phalaettia, Nōadia, Rhaphaia, and Oziēl, sons of Jesi, were their rulers.

43 And they smote the rest of the Amalekites who were escaped, and dwelt there to this day.

43 καὶ ἐπάταξαν τοὺς καταλοίπους τοὺς καταλειφθέντας τοῦ Ἀμαλὴκ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. 43 καὶ ἐπάταξαν τοὺς καταλοίπους τοὺς καταλειφθέντας τοῦ Ἀμαλὴκ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
43 And they smote the remnant who were left of Amalēk, until this day. 43 And they smote the remnant who were left of Amalēk, until this day.