top1 Thess ch 3

Chapter 3

NASTextRec
3:1 Διὸ μηκέτι στέγοντες εὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι 1 Διὸ μηκέτι στέγοντες, εὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι,
Therefore when we could endure it no longer, we thought it best to be left behind at Athēns alone, Therefore when we could endure it no longer, we thought it best to be left behind at Athēns alone,
3:3 τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις.
αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα·
3 τῷ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι ταύταις· αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα·
so that no one would be shaken by these afflictions; for you yourselves know that we have been appointed for this. so that no one would be shaken by these afflictions; for you yourselves know that we have been appointed for this.
3:4 καὶ γὰρ ὅτε πρὸς ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι, καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε. 4 καὶ γὰρ ὅτε πρὸς ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι, καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε·
For indeed when we were with you, we kept forewarning you that we were about to be afflicted; and so it happened, and so you know. For indeed when we were with you, we kept forewarning you that we were about to be afflicted; and so it happened, and so you know.
3:5 διὰ τοῦτο κἀγὼ μηκέτι στέγων ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν, μή πῶς ἐπείρασεν ὑμᾶς πειράζων καὶ εἰς κενὸν γένηται κόπος ἡμῶν. 5 διὰ τοῦτο κἀγὼ μηκέτι στέγων, ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν, μή πως ἐπείρασεν ὑμᾶς πειράζων, καὶ εἰς κενὸν γένηται κόπος ἡμῶν.
For this reason, when I could no longer endure it, I sent to learn about your faith, perhaps the tempter had tempted you, and our labour was in vain. For this reason, when I could no longer endure it, I sent to learn about your faith, perhaps the tempter had tempted you, and our labour was in vain.
3:7 διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν, ἀδελφοί, ἐφ᾿ ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει ἡμῶν διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως, 7 διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν, ἀδελφοί, ἐφ᾿ ὑμῖν, ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει καὶ ἀνάγκῃ ἡμῶν, διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως·
for this reason, brothers, in all our distress and affliction we were comforted about you by your faith; for this reason, brothers, in all our distress and affliction we were comforted about you by your faith;
3:8 ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν κυρίῳ. 8 ὅτι νῦν ζῶμεν, ἐὰν ὑμεῖς στήκητε ἐν κυρίῳ.
for now we live, if you stand firm in the Lord. for now we live, if you stand firm in the Lord.
3:9 τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ χαίρομεν δι᾿ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν, 9 τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν, ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ χαίρομεν δι᾿ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν,
For what thanks are we able to repay to God concerning you for all the joy with which we rejoice before our God on your behalf, For what thanks are we able to repay to God concerning you for all the joy with which we rejoice before our God on your behalf,
3:12 ὑμᾶς δὲ κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεῦσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς, 12 ὑμᾶς δὲ κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεῦσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς,
and may the Lord cause you to increase and abound in love for one another, and for all people, just as we also do for you; and may the Lord cause you to increase and abound in love for one another, and for all people, just as we also do for you;