top1 Thess ch 5

Chapter 5

NASTextRec
5:1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι, 1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι·
Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need for something to be written to you. Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need for something to be written to you.
5:2 αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. 2 αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται·
For you yourselves know exactly that the day of the Lord will come just like a thief in the night. For you yourselves know exactly that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
5:3 ὅταν λέγωσιν, Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν. 3 ὅταν γὰρ λέγωσιν, Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος, ὥσπερ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν.
While they are saying, “Peace and safety!” then sudden destruction will come upon them just like labour pains upon a pregnant woman, and they will not escape. For while they are saying, “Peace and safety!” then sudden destruction will come upon them just like labour pains upon a pregnant woman, and they will not escape.
5:4 ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ· 4 ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ·
But you, brothers, are not in darkness, so that the day would overtake you like a thief; But you, brothers, are not in darkness, so that the day would overtake you like a thief;
5:5 πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας.
οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους·
5 πάντες ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας· οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους.
for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness. you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness.
5:6 ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν. 6 ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς καὶ οἱ λοιποὶ, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.
Therefore then let us not sleep as the rest do, but let us be alert and sober. Therefore then let us not sleep as the rest do, but let us be alert and sober.
5:7 οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν· 7 οἱ γὰρ καθεύδοντες, νυκτὸς καθεύδουσι· καὶ οἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν·
For the ones who sleep are sleeping at night, and the ones who get drunk are drunk at night. For the ones who sleep are sleeping at night, and the ones who get drunk are drunk at night.
5:8 ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας· 8 ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες, νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης, καὶ περικεφαλαίαν, ἐλπίδα σωτηρίας·
But since we are of the day, let us be sober, after putting on a breastplate of faith and love, and a helmet, the assurance of salvation. But since we are of the day, let us be sober, after putting on a breastplate of faith and love, and a helmet, the assurance of salvation.
5:10 τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. 10 τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν, εἴτε καθεύδωμεν, ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν.
who died for us, so that whether we are awake or asleep, we should live together with him. who died for us, so that whether we are awake or asleep, we should live together with him.
5:11 Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε. 11 Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους, καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.
Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.

Final Exhortations and Greetings

5:12 Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς 12 Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν, καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ, καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς,
But we ask you, brothers, to understand the ones who labour among you and have charge over you in the Lord and advise you, But we ask you, brothers, to understand the ones who labour among you and have charge over you in the Lord and advise you,
5:13 καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν.
εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.
13 καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ, διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν.
εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.
and that you regard them very highly in love because of their work. Keep the peace among yourselves. and that you regard them very highly in love because of their work. Keep the peace among yourselves.
5:15 ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε [καὶ] εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας. 15 ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ· ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε καὶ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας.
See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people. See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
5:16 Πάντοτε χαίρετε, 16 Πάντοτε χαίρετε,
Rejoice always; Rejoice always;
5:18 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς. 18 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.
in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
5:19 τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε, 19 τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε.
Don’t extinguish the Spirit; Don’t extinguish the Spirit;
5:21 πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε, 21 πάντα δοκιμάζετε· τὸ καλὸν κατέχετε,
But examine everything; retain what is good; But examine everything; retain what is good;
5:24 πιστὸς καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει. 24 πιστὸς καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει.
Faithful is he who calls you, who will also do it. Faithful is he who calls you, who will also do it.
5:28  χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾿ ὑμῶν. 28  χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾿ ὑμῶν.
ἀμήν.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen