1 Κριτὴς
σοφὸς
παιδεύσει
τὸν
λαὸν
αὐτοῦ,
καὶ
ἡγεμονία
συνετοῦ
τεταγμένη
ἔσται.
|
1 A wise judge will instruct his people; and the government of a prudent man is well ordered.
|
2 κατὰ
τὸν
κριτὴν
τοῦ
λαοῦ
οὕτως
καὶ
οἱ
λειτουργοὶ
αὐτοῦ,
καὶ
κατὰ
τὸν
ἡγούμενον
τῆς
πόλεως
πάντες
οἱ
κατοικοῦντες
αὐτήν.
|
2 As the judge of the people is himself, so are his officers; and what manner of man the ruler of the city is, such are all they that dwell therein.
|
3 βασιλεὺς
ἀπαίδευτος
ἀπολεῖ
τὸν
λαὸν
αὐτοῦ,
καὶ
πόλις
οἰκισθήσεται
ἐν
συνέσει
δυναστῶν.
|
3 An unwise king destroyeth his people; but through the prudence of them which are in authority the city shall be inhabited.
|
4 ἐν
χειρὶ
κυρίου
ἡ
ἐξουσία
τῆς,
γῆς
καὶ
τὸν
χρήσιμον
ἐγερεῖ
εἰς
καιρὸν
ἐπ᾿
αὐτῆς.
|
4 The power of the earth is in the hand of the Lord, and in due time he will set over it one that is profitable.
|
5 ἐν
χειρὶ
κυρίου
εὐοδία
ἀνδρός,
καὶ
προσώπῳ
γραμματέως
ἐπιθήσει
δόξαν
αὐτοῦ.
|
5 In the hand of God is the prosperity of man: and upon the person of the scribe shall he lay his honour.
|
6 ἐπὶ
παντὶ
ἀδικήματι
μὴ
μηνιάσῃς
τῷ
πλησίον
καὶ
μὴ
πρᾶσσε
μηδὲν
ἐν
ἔργοις
ὕβρεως.
|
6 Bear not hatred to thy neighbour for every wrong; and do nothing at all by injurious practices.
|
7 μισητὴ
ἔναντι
κυρίου
καὶ
ἀνθρώπων
ὑπερηφανία,
καὶ
ἐξ
ἀμφοτέρων
πλημμελὴς
ἡ
ἀδικία.
|
7 Pride is hateful before God and man: and by both doth one commit iniquity.
|
8 βασιλεία
ἀπὸ
ἔθνους
εἰς
ἔθνος
μετάγεται
διὰ
ἀδικίας
καὶ
ὕβρεις
καὶ
χρήματα.
|
8 Because of unrighteous dealings, injuries, and riches got by deceit, the kingdom is translated from one people to another.
|
9 τί
ὑπερηφανεύεται
γῆ
καὶ
σποδός;
ὅτι
ἐν
ζωῇ
ἔρριψα
τὰ
ἐνδόσθια
αὐτοῦ.
|
9 Why is earth and ashes proud? There is not a more wicked thing than a covetous man: for such an one setteth his own soul to sale; because while he liveth he casteth away his bowels.
|
10 μακρὸν
ἀρρώστημα,
σκώπτει
ἰατρός·
καὶ
βασιλεὺς
σήμερον,
καὶ
αὔριον
τελευτήσει.
|
10 The physician cutteth off a long disease; and he that is to day a king to morrow shall die.
|
11 ἐν
γὰρ
τῷ
ἀποθανεῖν
ἄνθρωπον
κληρονομήσει
ἑρπετὰ
καὶ
θηρία
καὶ
σκώληκας.
|
11 For when a man is dead, he shall inherit creeping things, beasts, and worms.
|
12 ἀρχὴ
ὑπερηφανίας
ἀνθρώπου
ἀφίστασθαι
ἀπὸ
κυρίου,
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
ποιήσαντος
αὐτὸν
ἀπέστη
ἡ
καρδία
αὐτοῦ.
|
12 The beginning of pride is when one departeth from God, and his heart is turned away from his Maker.
|
13 ὅτι
ἀρχὴ
ὑπερηφανίας
ἁμαρτία,
καὶ
ὁ
κρατῶν
αὐτῆς
ἐξομβρήσει
βδέλυγμα·
διὰ
τοῦτο
παρεδόξασεν
κύριος
τὰς
ἐπαγωγὰς
καὶ
κατέστρεψεν
εἰς
τέλος
αὐτούς.
|
13 For pride is the beginning of sin, and he that hath it shall pour out abomination: and therefore the Lord brought upon them strange calamities, and overthrew them utterly.
|
14 θρόνους
ἀρχόντων
καθεῖλεν
ὁ
κύριος
καὶ
ἐκάθισεν
πραεῖς
ἀντ᾿
αὐτῶν·
|
14 The Lord hath cast down the thrones of proud princes, and set up the meek in their stead.
|
15 ῥίζας
ἐθνῶν
ἐξέτιλεν
ὁ
κύριος
καὶ
ἐφύτευσεν
ταπεινοὺς
ἀντ᾿
αὐτῶν·
|
15 The Lord hath plucked up the roots of the proud nations, and planted the lowly in their place.
|
16 χώρας
ἐθνῶν
κατέστρεψεν
ὁ
κύριος
καὶ
ἀπώλεσεν
αὐτὰς
ἕως
θεμελίων
γῆς·
|
16 The Lord overthrew countries of the heathen, and destroyed them to the foundations of the earth.
|
17 ἐξῆρεν
ἐξ
αὐτῶν
καὶ
ἀπώλεσεν
αὐτοὺς
καὶ
κατέπαυσεν
ἀπὸ
γῆς
τὸ
μνημόσυνον
αὐτῶν.
|
17 He took some of them away, and destroyed them, and hath made their memorial to cease from the earth.
|
18 οὐκ
ἔκτισται
ἀνθρώποις
ὑπερηφανία
οὐδὲ
ὀργὴ
θυμοῦ
γεννήμασιν
γυναικῶν.
|
18 Pride was not made for men, nor furious anger for them that are born of a woman.
|
19 σπέρμα
ἔντιμον
ποῖον;
σπέρμα
ἀνθρώπου.
σπέρμα
ἔντιμον
ποῖον;
οἱ
φοβούμενοι
τὸν
κύριον.
σπέρμα
ἄτιμον
ποῖον;
σπέρμα
ἀνθρώπου.
σπέρμα
ἄτιμον
ποῖον;
οἱ
παραβαίνοντες
ἐντολάς.
|
19 They that fear the Lord are a sure seed, and they that love him an honourable plant: they that regard not the law are a dishonourable seed; they that transgress the commandments are a deceivable seed.
|
20 ἐν
μέσῳ
ἀδελφῶν
ὁ
ἡγούμενος
αὐτῶν
ἔντιμος,
καὶ
οἱ
φοβούμενοι
κύριον
ἐν
ὀφθαλμοῖς
αὐτοῦ.
|
20 Among brethren he that is chief is honourably; so are they that fear the Lord in his eyes.
|
21 |
21 The fear of the Lord goeth before the obtaining of authority: but roughness and pride is the losing thereof.
|
22 πλούσιος
καὶ
ἔνδοξος
καὶ
πτωχός,
τὸ
καύχημα
αὐτῶν
φόβος
κυρίου.
|
22 Whether he be rich, noble, or poor, their glory is the fear of the Lord.
|
23 οὐ
δίκαιον
ἀτιμάσαι
πτωχὸν
συνετόν,
καὶ
οὐ
καθήκει
δοξάσαι
ἄνδρα
ἁμαρτωλόν.
|
23 It is not meet to despise the poor man that hath understanding; neither is it convenient to magnify a sinful man.
|
24 μεγιστὰν
καὶ
κριτὴς
καὶ
δυνάστης
δοξασθήσεται,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
αὐτῶν
τις
μείζων
τοῦ
φοβουμένου
τὸν
κύριον.
|
24 Great men, and judges, and potentates, shall be honoured; yet is there none of them greater than he that feareth the Lord.
|
25 οἰκέτῃ
σοφῷ
ἐλεύθεροι
λειτουργήσουσιν,
καὶ
ἀνὴρ
ἐπιστήμων
οὐ
γογγύσει.
|
25 Unto the servant that is wise shall they that are free do service: and he that hath knowledge will not grudge when he is reformed.
|
26 μὴ
σοφίζου
ποιῆσαι
τὸ
ἔργον
σου
καὶ
μὴ
δοξάζου
ἐν
καιρῷ
στενοχωρίας
σου.
|
26 Be not overwise in doing thy business; and boast not thyself in the time of thy distress.
|
27 κρείσσων
ἐργαζόμενος
καὶ
περισσεύων
ἐν
πᾶσιν
ἢ
περιπατῶν
δοξαζόμενος
καὶ
ἀπορῶν
ἄρτων.
|
27 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself, and wanteth bread.
|
28 τέκνον,
ἐν
πραΰτητι
δόξασον
τὴν
ψυχήν
σου
καὶ
δὸς
αὐτῇ
τιμὴν
κατὰ
τὴν
ἀξίαν
αὐτῆς.
|
28 My son, glorify thy soul in meekness, and give it honour according to the dignity thereof.
|
29 τὸν
ἁμαρτάνοντα
εἰς
τὴν
ψυχὴν
αὐτοῦ
τίς
δικαιώσει;
καὶ
τίς
δοξάσει
τὸν
ἀτιμάζοντα
τὴν
ζωὴν
αὐτοῦ;
|
29 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own life?
|
30 πτωχὸς
δοξάζεται
δι᾿
ἐπιστήμην
αὐτοῦ,
καὶ
πλούσιος
δοξάζεται
διὰ
τὸν
πλοῦτον
αὐτοῦ.
|
30 The poor man is honoured for his skill, and the rich man is honoured for his riches.
|
31 ὁ
δεδοξασμένος
ἐν
πτωχείᾳ,
καὶ
ἐν
πλούτῳ
ποσαχῶς;
καὶ
ὁ
ἄδοξος
ἐν
πλούτῳ,
καὶ
ἐν
πτωχείᾳ
ποσαχῶς;
|
31 He that is honoured in poverty, how much more in riches? and he that is dishonourable in riches, how much more in poverty?
|