1 Θεὲ
πατέρων
καὶ
κύριε
τοῦ
ἐλέους
ὁ
ποιήσας
τὰ
πάντα
ἐν
λόγῳ
σου
|
1 O God of my fathers, and Lord of mercy, who hast made all things with thy word,
|
2 καὶ
τῇ
σοφίᾳ
σου
κατασκευάσας
ἄνθρωπον,
ἵνα
δεσπόζῃ
τῶν
ὑπὸ
σοῦ
γενομένων
κτισμάτων
|
2 And ordained man through thy wisdom, that he should have dominion over the creatures which thou hast made,
|
3 καὶ
διέπῃ
τὸν
κόσμον
ἐν
ὁσιότητι
καὶ
δικαιοσύνῃ
καὶ
ἐν
εὐθύτητι
ψυχῆς
κρίσιν
κρίνῃ,
|
3 And order the world according to equity and righteousness, and execute judgment with an upright heart:
|
4 δός
μοι
τὴν
τῶν
σῶν
θρόνων
πάρεδρον
σοφίαν
καὶ
μή
με
ἀποδοκιμάσῃς
ἐκ
παίδων
σου.
|
4 Give me wisdom, that sitteth by thy throne; and reject me not from among thy children:
|
5 ὅτι
ἐγὼ
δοῦλος
σὸς
καὶ
υἱὸς
τῆς
παιδίσκης
σου,
ἄνθρωπος
ἀσθενὴς
καὶ
ὀλιγοχρόνιος
καὶ
ἐλάσσων
ἐν
συνέσει
κρίσεως
καὶ
νόμων·
|
5 For I thy servant and son of thine handmaid am a feeble person, and of a short time, and too young for the understanding of judgment and laws.
|
6 κἂν
γάρ
τις
ᾖ
τέλειος
ἐν
υἱοῖς
ἀνθρώπων,
τῆς
ἀπὸ
σοῦ
σοφίας
ἀπούσης
εἰς
οὐδὲν
λογισθήσεται.
|
6 For though a man be never so perfect among the children of men, yet if thy wisdom be not with him, he shall be nothing regarded.
|
7 σύ
με
προείλω
βασιλέα
λαοῦ
σου
καὶ
δικαστὴν
υἱῶν
σου
καὶ
θυγατέρων·
|
7 Thou hast chosen me to be a king of thy people, and a judge of thy sons and daughters:
|
8 εἶπας
οἰκοδομῆσαι
ναὸν
ἐν
ὄρει
ἁγίῳ
σου
καὶ
ἐν
πόλει
κατασκηνώσεώς
σου
θυσιαστήριον,
μίμημα
σκηνῆς
ἁγίας,
ἣν
προητοίμασας
ἀπ᾿
ἀρχῆς.
|
8 Thou hast commanded me to build a temple upon thy holy mount, and an altar in the city wherein thou dwellest, a resemblance of the holy tabernacle, which thou hast prepared from the beginning.
|
9 καὶ
μετὰ
σοῦ
ἡ
σοφία
ἡ
εἰδυῖα
τὰ
ἔργα
σου
καὶ
παροῦσα,
ὅτε
ἐποίεις
τὸν
κόσμον,
καὶ
ἐπισταμένη
τί
ἀρεστὸν
ἐν
ὀφθαλμοῖς
σου
καὶ
τί
εὐθὲς
ἐν
ἐντολαῖς
σου.
|
9 And wisdom was with thee: which knoweth thy works, and was present when thou madest the world, and knew what was acceptable in thy sight, and right in thy commandments.
|
10 ἐξαπόστειλον
αὐτὴν
ἐξ
ἁγίων
οὐρανῶν
καὶ
ἀπὸ
θρόνου
δόξης
σου
πέμψον
αὐτήν,
ἵνα
συμπαροῦσά
μοι
κοπιάσῃ,
καὶ
γνῶ
τί
εὐάρεστόν
ἐστιν
παρὰ
σοί.
|
10 O send her out of thy holy heavens, and from the throne of thy glory, that being present she may labour with me, that I may know what is pleasing unto thee.
|
11 οἶδε
γὰρ
ἐκείνη
πάντα
καὶ
συνίει
καὶ
ὁδηγήσει
με
ἐν
ταῖς
πράξεσί
μου
σωφρόνως
καὶ
φυλάξει
με
ἐν
τῇ
δόξῃ
αὐτῆς·
|
11 For she knoweth and understandeth all things, and she shall lead me soberly in my doings, and preserve me in her power.
|
12 καὶ
ἔσται
προσδεκτὰ
τὰ
ἔργα
μου,
καὶ
διακρινῶ
τὸν
λαόν
σου
δικαίως
καὶ
ἔσομαι
ἄξιος
θρόνων
πατρός
μου.
|
12 So shall my works be acceptable, and then shall I judge thy people righteously, and be worthy to sit in my father’s seat.
|
13 τίς
γὰρ
ἄνθρωπος
γνώσεται
βουλὴν
θεοῦ;
ἢ
τίς
ἐνθυμηθήσεται
τί
θέλει
ὁ
κύριος;
|
13 For what man is he that can know the counsel of God? or who can think what the will of the Lord is?
|
14 λογισμοὶ
γὰρ
θνητῶν
δειλοί,
καὶ
ἐπισφαλεῖς
αἱ
ἐπίνοιαι
ἡμῶν·
|
14 For the thoughts of mortal men are miserable, and our devices are but uncertain.
|
15 φθαρτὸν
γὰρ
σῶμα
βαρύνει
ψυχήν,
καὶ
βρίθει
τὸ
γεῶδες
σκῆνος
νοῦν
πολυφρόντιδα.
|
15 For the corruptible body presseth down the soul, and the earthy tabernacle weigheth down the mind that museth upon many things.
|
16 καὶ
μόλις
εἰκάζομεν
τὰ
ἐπὶ
γῆς
καὶ
τὰ
ἐν
χερσὶν
εὑρίσκομεν
μετὰ
πόνου·
τὰ
δὲ
ἐν
οὐρανοῖς
τίς
ἐξιχνίασεν;
|
16 And hardly do we guess aright at things that are upon earth, and with labour do we find the things that are before us: but the things that are in heaven who hath searched out?
|
17 βουλὴν
δέ
σου
τίς
ἔγνω,
εἰ
μὴ
σὺ
ἔδωκας
σοφίαν
καὶ
ἔπεμψας
τὸ
ἅγιόν
σου
πνεῦμα
ἀπὸ
ὑψίστων;
|
17 And thy counsel who hath known, except thou give wisdom, and send thy Holy Spirit from above?
|
18 καὶ
οὕτως
διωρθώθησαν
αἱ
τρίβοι
τῶν
ἐπὶ
γῆς,
καὶ
τὰ
ἀρεστά
σου
ἐδιδάχθησαν
ἄνθρωποι,
καὶ
τῇ
σοφίᾳ
ἐσώθησαν.
|
18 For so the ways of them which lived on the earth were reformed, and men were taught the things that are pleasing unto thee, and were saved through wisdom.
|