Chapter 11
Verses: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47]Alexandrinus | Vaticanus |
---|
David becomes king over Israēl
1 Then all Israēl gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
וַיִּקָּבְצוּ כָל ־ יִשְׂרָאֵל אֶל ־ דָּוִיד חֶבְרֹונָה לֵאמֹר הִנֵּה עַצְמְךָ וּבְשָׂרְךָ אֲנָחְנוּ׃
1 καὶ ἦλθεν πᾶς Ἰσραὴλ πρὸς Δαυὶδ ἐν Χεβρὼν λέγοντες | 1 Καὶ ἦλθε πᾶς Ἰσραὴλ πρὸς Δαυὶδ ἐν Χεβρὼν λέγοντες· |
1 And all Israēl came to David in Chebrōn, saying, “Behold, we are your bones and your flesh.” | 1 And all Israēl came to David in Chebrōn, saying, “Behold, we are your bones and your flesh.” |
2 And moreover in time past, even when Saul was king, you were he who led out and brought in Israēl; and Yahweh your Elohim said to you, You shall feed my people Israēl, and you shall be ruler over my people Israēl.
גַּם ־ תְּמֹול גַּם ־ שִׁלְשֹׁום גַּם בִּהְיֹות שָׁאוּל מֶלֶךְ אַתָּה הַמֹּוצִיא וְהַמֵּבִיא אֶת ־ יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְךָ אַתָּה תִרְעֶה אֶת ־ עַמִּי אֶת ־ יִשְׂרָאֵל וְאַתָּה תִּהְיֶה נָגִיד עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃
2 καὶ ἐχθὲς καὶ τρίτην ὄντος Σαοὺλ βασιλέως σὺ ἦσθα ὁ ἐξάγων καὶ εἰσάγων τὸν Ἰσραήλ, καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεός σου σοί | 2 καὶ σάρκες καὶ τρίτην ὄντος Σαοὺλ βασιλέως, σὺ ἦσθα ὁ ἐξάγων καὶ εἰσάγων τὸν Ἰσραήλ, καὶ εἶπε Ἰσραὴλ Κύριός σοι· |
2 And previously when Saoul was king, you were he who led Israēl in and out, and the Lord of Israēl said to you, “You shall feed my people Israēl, and you shall be for a ruler over Israēl.” | 2 And previously when Saoul was king, you were he who led Israēl in and out, and the Lord of Israēl said to you, “You shall feed my people Israēl, and you shall be for a ruler over Israēl.” |
3 Therefore all the elders of Israēl came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israēl, according to the word of Yahweh by Samuel.
וַיָּבֹאוּ כָּל ־ זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל ־ הַמֶּלֶךְ חֶבְרֹונָה וַיִּכְרֹת לָהֶם דָּוִיד בְּרִית בְּחֶבְרֹון לִפְנֵי יְהוָה וַיִּמְשְׁחוּ אֶת ־ דָּוִיד לְמֶלֶךְ עַל ־ יִשְׂרָאֵל כִּדְבַר יְהוָה בְּיַד ־ שְׁמוּאֵל׃ ס
3 καὶ ἦλθον πάντες πρεσβύτεροι Ἰσραὴλ πρὸς τὸν βασιλέα εἰς Χεβρών, καὶ διέθετο αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ διαθήκην ἐν Χεβρὼν ἐναντίον κυρίου, καὶ ἔχρισαν τὸν Δαυὶδ εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἰσραὴλ κατὰ τὸν λόγον κυρίου διὰ χειρὸς Σαμουήλ. | 3 καὶ ἦλθον πάντες πρεσβύτεροι Ἰσραὴλ πρὸς τὸν βασιλέα εἰς Χεβρών, καὶ διέθετο αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ διαθήκην ἐν Χεβρὼν ἔναντι Κυρίου, καὶ ἔχρισαν τὸν Δαυὶδ εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἰσραὴλ κατὰ τὸν λόγον Κυρίου, διὰ χειρὸς Σαμουήλ. |
3 And all the elders of Israēl came to the king to Chebrōn; and king David made a covenant with them in Chebrōn before the Lord; and they anointed David to be king over Israēl, according to the word of the Lord by Samouēl. | 3 And all the elders of Israēl came to the king to Chebrōn; and king David made a covenant with them in Chebrōn before the Lord; and they anointed David to be king over Israēl, according to the word of the Lord by Samouēl. |
David conquers Jerusalem
4 And David and all Israēl went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
וַיֵּלֶךְ דָּוִיד וְכָל ־ יִשְׂרָאֵל יְרוּשָׁלִַם הִיא יְבוּס וְשָׁם הַיְבוּסִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃
4 καὶ ἐπορεύθη ὁ βασιλεὺς καὶ ἄνδρες Ἰσραὴλ εἰς Ἱερουσαλὴμ (αὕτη Ἰεβούς), καὶ ἐκεῖ οἱ Ἰεβουσαῖοι οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν. | 4 Καὶ ἐπορεύθης ὁ βασιλεὺς καὶ ἄνδρες αὐτοῦ εἰς Ἱερουσαλὴμ (αὕτη Ἰεβούς), καὶ ἐκεῖ οἱ Ἰεβουσαῖοι οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν εἶπον τῷ Δαυίδ· |
4 And the king and his men went to Jerousalēm, this is Jebous; and there the Jebousites the inhabitants of the land said to David, | 4 And the king and his men went to Jerousalēm, this is Jebous; and there the Jebousites the inhabitants of the land said to David, |
5 And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come here. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
וַיֹּאמְרוּ יֹשְׁבֵי יְבוּס לְדָוִיד לֹא תָבֹוא הֵנָּה וַיִּלְכֹּד דָּוִיד אֶת ־ מְצֻדַת צִיֹּון הִיא עִיר דָּוִיד׃
5 εἶπαν δὲ οἱ κατοικοῦντες Ἰεβοὺς τῷ Δαυὶδ καὶ προκατελάβετο τὴν περιοχὴν Σιὼν (αὕτη ἡ πόλις Δαυίδ). | 5
οὐκ
εἰσελεύσῃ
ὧδε.
καὶ προκατελάβετο τὴν περιοχὴν Σιὼν (αὕτη ἡ πόλις Δαυίδ). |
5 However, those dwelling in Jebous said to David, “You shall not enter in here.” But he took the fortification of Siōn: this is the city of David. | 5 “You shall not enter in here.” But he took the fortification of Siōn: this is the city of David. |
6 And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
וַיֹּאמֶר דָּוִיד כָּל ־ מַכֵּה יְבוּסִי בָּרִאשֹׁונָה יִהְיֶה לְרֹאשׁ וּלְשָׂר וַיַּעַל בָּרִאשֹׁונָה יֹואָב בֶּן ־ צְרוּיָה וַיְהִי לְרֹאשׁ׃
6 καὶ εἶπεν Δαυὶδ καὶ ἀνέβη ἐπ’ αὐτὴν ἐν πρώτοις Ἰωὰβ υἱὸς Σαρουία καὶ ἐγένετο εἰς ἄρχοντα. | 6 καὶ εἶπε Δαυίδ· καὶ ἀνέβη ἐπ’ αὐτὴν ἐν πρώτοις Ἰωὰβ υἱὸς Σαρουΐα καὶ ἐγένετο εἰς ἄρχοντα. |
6 And David said, “Whoever first smites the Jebousite, even he shall be chief and captain.” And Jōab the son of Sarouja went up first, and became chief. | 6 And David said, “Whoever first smites the Jebousite, even he shall be chief and captain.” And Jōab the son of Sarouja went up first, and became chief. |
7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
וַיֵּשֶׁב דָּוִיד בַּמְצָד עַל ־ כֵּן קָרְאוּ ־ לֹו עִיר דָּוִיד׃
7 καὶ ἐκάθισεν Δαυὶδ ἐν τῇ περιοχῇ· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν αὐτὴν πόλιν Δαυίδ· | 7 καὶ ἐκάθισε Δαυὶδ ἐν τῇ περιοχῇ· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν αὐτὴν Πόλιν Δαυίδ· |
7 And David dwelt in the fortification; therefore he called it the city of David. | 7 And David dwelt in the fortification; therefore he called it the city of David. |
8 And he built the city around, even from Millo around; and Joab repaired the rest of the city.
וַיִּבֶן הָעִיר מִסָּבִיב מִן ־ הַמִּלֹּוא וְעַד ־ הַסָּבִיב וְיֹואָב יְחַיֶּה אֶת ־ שְׁאָר הָעִיר׃
8 καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν πόλιν κύκλῳ· καὶ ἐπολέμησεν καὶ ἔλαβεν τὴν πόλιν. | 8 καὶ ᾠκοδόμησε τὴν πόλιν κύκλῳ· καὶ ἐπολέμησε καὶ ἔλαβε τὴν πόλιν. |
8 And he fortified the city around and battled and took the city. | 8 And he fortified the city around and battled and took the city. |
9 So David grew greater and greater; for Yahweh of hosts was with him.
וַיֵּלֶךְ דָּוִיד הָלֹוךְ וְגָדֹול וַיהוָה צְבָאֹות עִמֹּו׃ פ
9 καὶ ἐπορεύετο Δαυὶδ πορευόμενος καὶ μεγαλυνόμενος, καὶ κύριος παντοκράτωρ μετ’ αὐτοῦ. | 9 καὶ ἐπορεύετο Δαυὶδ πορευόμενος καὶ μεγαλυνόμενος, καὶ Κύριος παντοκράτωρ μετ’ αὐτοῦ. |
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty was with him. | 9 And David continued to increase, and the Lord Almighty was with him. |
David’s mighty men
10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israēl, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israēl.
וְאֵלֶּה רָאשֵׁי הַגִּבֹּורִים אֲשֶׁר לְדָוִיד הַמִּתְחַזְּקִים עִמֹּו בְמַלְכוּתֹו עִם ־ כָּל ־ יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיכֹו כִּדְבַר יְהוָה עַל ־ יִשְׂרָאֵל׃ ס
10 καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες τῶν δυνατῶν, οἳ ἦσαν τῷ Δαυίδ, οἱ κατισχύοντες μετ’ αὐτοῦ ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ μετὰ παντὸς Ἰσραὴλ τοῦ βασιλεῦσαι αὐτὸν κατὰ τὸν λόγον κυρίου ἐπὶ Ἰσραήλ· | 10 Καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες τῶν δυνατῶν, οἳ ἦσαν τῷ Δαυίδ, οἱ κατισχύοντες μετ’ αὐτοῦ ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ μετὰ παντὸς Ἰσραὴλ τοῦ βασιλεῦσαι αὐτὸν κατὰ τὸν λόγον Κυρίου ἐπὶ Ἰσραήλ· |
10 And these are the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israēl, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israēl. | 10 And these are the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israēl, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israēl. |
11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against 300 slain by him at one time.
וְאֵלֶּה מִסְפַּר הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר לְדָוִיד יָשָׁבְעָם בֶּן ־ חַכְמֹונִי רֹאשׁ הַשְּׁלֹושִׁים הוּא ־ עֹורֵר אֶת ־ חֲנִיתֹו עַל ־ שְׁלֹשׁ ־ מֵאֹות חָלָל בְּפַעַם אֶחָת׃
11 καὶ οὗτος ὁ ἀριθμὸς τῶν δυνατῶν τοῦ Δαυίδ· Ἰεσεβαὰλ υἱὸς Ἀχαμάνι πρῶτος τῶν τριάκοντα, οὗτος ἐσπάσατο τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἅπαξ ἐπὶ τριακοσίους τραυματίας ἐν καιρῷ ἑνί. | 11 καὶ οὗτος ὁ ἀριθμὸς τῶν δυνατῶν τοῦ Δαυίδ· Ἰεσεβάαλ υἱὸς Ἀχαμανὶ πρῶτος τῶν τριάκοντα· οὗτος ἐσπάσατο τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἅπαξ ἐπὶ τριακοσίους τραυματίας ἐν καιρῷ ἑνί. |
11 And this is the list of the mighty men of David; Jesebaal, son of Achamani, first of the 30: he drew his sword once against 300 whom he killed at one time. | 11 And this is the list of the mighty men of David; Jesebaal, son of Achamani, first of the 30: he drew his sword once against 300 whom he killed at one time. |
12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
וְאַחֲרָיו אֶלְעָזָר בֶּן ־ דֹּודֹו הָאֲחֹוחִי הוּא בִּשְׁלֹושָׁה הַגִּבֹּרִים׃
12 καὶ μετ’ αὐτὸν Ἐλεάζαρ υἱὸς Δωδαὶ ὁ Ἀχωχί, οὗτος ἦν ἐν τοῖς τρισὶν δυνατοῖς. | 12 καὶ μετ’ αὐτὸν Ἐλεάζαρ υἱὸς Δωδαῒ ὁ Ἀχωχί· οὗτος ἦν ἐν τοῖς τρισὶν δυνατοῖς. |
12 And after him Eleazar son of Dōdai, the Achōchite: he was among the three mighty men. | 12 And after him Eleazar son of Dōdai, the Achōchite: he was among the three mighty men. |
13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
הוּא ־ הָיָה עִם ־ דָּוִיד בַּפַּס דַּמִּים וְהַפְּלִשְׁתִּים נֶאֱסְפוּ ־ שָׁם לַמִּלְחָמָה וַתְּהִי חֶלְקַת הַשָּׂדֶה מְלֵאָה שְׂעֹורִים וְהָעָם נָסוּ מִפְּנֵי פְלִשְׁתִּים׃
13 οὗτος ἦν μετὰ Δαυὶδ ἐν Φασοδομίν, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνήχθησαν ἐκεῖ εἰς πόλεμον, καὶ ἦν μερὶς τοῦ ἀγροῦ πλήρης κριθῶν, καὶ ὁ λαὸς ἔφυγεν ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων· | 13 οὗτος ἦν μετὰ Δαυὶδ ἐν Φασοδομίν, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνήχθησαν ἐκεῖ εἰς πόλεμον, καὶ ἦν μερὶς τοῦ ἀγροῦ πλήρης κριθῶν, καὶ ὁ λαὸς ἔφυγεν ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων· |
13 He was with David in Phasodamin, and the allophyles were gathered there to battle, and there was a portion of the field full of barley; and the people fled before the allophyles. | 13 He was with David in Phasodamin, and the allophyles were gathered there to battle, and there was a portion of the field full of barley; and the people fled before the allophyles. |
14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great deliverance.
וַיִּתְיַצְּבוּ בְתֹוךְ ־ הַחֶלְקָה וַיַּצִּילוּהָ וַיַּכּוּ אֶת ־ פְּלִשְׁתִּים וַיֹּושַׁע יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדֹולָה׃
14 καὶ ἔστη ἐν μέσῳ τῆς μερίδος καὶ ἔσωσεν αὐτὴν καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους, καὶ ἐποίησεν κύριος σωτηρίαν μεγάλην. | 14 καὶ ἔστη ἐν μέσῳ τῆς μερίδος καὶ ἔσωσεν αὐτὴν καὶ ἐπάταξε τοὺς ἀλλοφύλους, καὶ ἐποίησε Κύριος σωτηρίαν μεγάλην. |
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the allophyles; and the Lord wrought a great deliverance. | 14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the allophyles; and the Lord wrought a great deliverance. |
15 Now three of the 30 captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
וַיֵּרְדוּ שְׁלֹושָׁה מִן ־ הַשְּׁלֹושִׁים רֹאשׁ עַל ־ הַצֻּר אֶל ־ דָּוִיד אֶל ־ מְעָרַת עֲדֻלָּם וּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים חֹנָה בְּעֵמֶק רְפָאִים׃
15 καὶ κατέβησαν τρεῖς ἐκ τῶν τριάκοντα ἀρχόντων εἰς τὴν πέτραν πρὸς Δαυὶδ εἰς τὸ σπήλαιον Ὀδολλάμ, καὶ παρεμβολὴ τῶν ἀλλοφύλων παρεμβεβλήκει ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων· | 15 καὶ κατέβησαν τρεῖς ἐκ τῶν τριάκοντα ἀρχόντων εἰς τὴν πέτραν πρὸς Δαυὶδ εἰς τὸ σπήλαιον Ὀδολλάμ, καὶ παρεμβολὴ τῶν ἀλλοφύλων ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων. |
15 And three of the 30 chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the allophyles was encamped in the giants’ valley. | 15 And three of the 30 chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the allophyles was in the giants’ valley. |
16 And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
וְדָוִיד אָז בַּמְּצוּדָה וּנְצִיב פְּלִשְׁתִּים אָז בְּבֵית לָחֶם׃
16 καὶ Δαυὶδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ, καὶ τὸ σύστεμα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεέμ. | 16 καὶ Δαυὶδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ, καὶ τὸ σύστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βηθλεέμ. |
16 And David was then in the fort, and the garrison of the allophyles was then in Baithleem. | 16 And David was then in the fort, and the garrison of the allophyles was then in Bēthleem. |
17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
וַיִּתְאָו דָּוִיד וַיֹּאמַר מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם מִבֹּור בֵּית ־ לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁעַר׃
17 καὶ ἐπεθύμησεν Δαυὶδ καὶ εἶπεν | 17 καὶ ἐπεθύμησε Δαυὶδ καὶ εἶπε· |
17 And David longed, and said, “Who will give me water to drink of the well of Baithleem, that is by the gate?” | 17 And David longed, and said, “Who will give me water to drink of the well of Bēthleem, that is by the gate?” |
18 And the three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh,
וַיִּבְקְעוּ הַשְּׁלֹשָׁה בְּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים וַיִּשְׁאֲבוּ ־ מַיִם מִבֹּור בֵּית ־ לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשַּׁעַר וַיִּשְׂאוּ וַיָּבִאוּ אֶל ־ דָּוִיד וְלֹא ־ אָבָה דָוִיד לִשְׁתֹּותָם וַיְנַסֵּךְ אֹתָם לַיהוָה׃
18 καὶ διέρρηξαν οἱ τρεῖς τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων καὶ ὑδρεύσαντο ὕδωρ ἐκ τοῦ λάκκου τοῦ ἐν Βαιθλεέμ, ὃς ἦν ἐν τῇ πύλῃ, καὶ ἔλαβον καὶ ἦλθον πρὸς Δαυίδ, καὶ οὐκ ἠθέλησεν Δαυὶδ τοῦ πιεῖν αὐτὸ καὶ ἔσπεισεν αὐτὸ τῷ κυρίῳ | 18 καὶ διέρρηξαν οἱ τρεῖς τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων καὶ ὑδρεύσαντο ὕδωρ ἐκ τοῦ λάκκου τοῦ ἐν Βηθλεέμ, ὃς ἦν ἐν τῇ πύλῃ, καὶ ἔλαβον καὶ ἦλθον πρὸς Δαυίδ, καὶ οὐκ ἠθέλησε Δαυὶδ τοῦ πιεῖν αὐτὸ καὶ ἔσπεισεν αὐτὸ τῷ Κυρίῳ καὶ εἶπε· |
18 And the three broke through the camp of the allophyles, and they drew water out of the well that was in Baithleem, which was by the gate, and they took it, and came to David; but David would not drink it, and poured it out to the Lord, | 18 And the three broke through the camp of the allophyles, and they drew water out of the well that was in Bēthleem, which was by the gate, and they took it, and came to David; but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said, |
19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? For with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mighty men.
וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי מֵאֱלֹהַי מֵעֲשֹׂות זֹאת הֲדַם הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֶשְׁתֶּה בְנַפְשֹׁותָם כִּי בְנַפְשֹׁותָם הֱבִיאוּם וְלֹא אָבָה לִשְׁתֹּותָם אֵלֶּה עָשׂוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבֹּורִים׃
19
καὶ
εἶπεν
Ἵλεώς
μοι
ὁ
θεὸς
τοῦ
ποιῆσαι
τὸ
ῥῆμα
τοῦτο·
εἰ
αἷμα
ἀνδρῶν
τούτων
πίομαι
ἐν
ψυχαῖς
αὐτῶν;
καὶ
οὐκ
ἐβούλετο
πιεῖν
αὐτό.
ὅτι ἐν ψυχαῖς αὐτῶν ἤνεγκαν αὐτό. ταῦτα ἐποίησαν οἱ τρεῖς δυνατοί. |
19
ἵλεώς
μου
ὁ
Θεὸς
τοῦ
ποιῆσαι
τὸ
ῥῆμα
τοῦτο,
εἰ
αἷμα
ἀνδρῶν
τούτων
πίομαι
ἐν
ψυχαῖς
αὐτῶν;
καὶ
οὐκ
ἐβούλετο
πιεῖν
αὐτό.
ὅτι ἐν ψυχαῖς αὐτῶν ἤνεγκαν αὐτό· ταῦτα ἐποίησαν οἱ τρεῖς δυνατοί. |
19 And said, “God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with the peril of their lives they brought it.” So he would not drink it. These things did the three mighty men. | 19 “God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? For with the peril of their lives they brought it.” So he would not drink it. These things did the three mighty men. |
20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three; for lifting up his spear against 300, he killed them, and had a name among the three.
וְאַבְשַׁי אֲחִי ־ יֹואָב הוּא הָיָה רֹאשׁ הַשְּׁלֹושָׁה וְהוּא עֹורֵר אֶת ־ חֲנִיתֹו עַל ־ שְׁלֹשׁ מֵאֹות חָלָל וְלֹא שֵׁם בַּשְּׁלֹושָׁה׃
20 καὶ Ἀβεσσὰ ἀδελφὸς Ἰωάβ, οὗτος ἦν ἄρχων τῶν τριῶν, οὗτος ἐσπάσατο τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἐπὶ τριακοσίους τραυματίας ἐν καιρῷ ἑνί, καὶ οὗτος ἦν ὀνομαστὸς ἐν τοῖς τρισίν, | 20 καὶ Ἀβεσαὰ ἀδελφὸς Ἰωάβ, οὗτος ἦν ἄρχων τῶν τριῶν, οὗτος ἐσπάσατο τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἐπὶ τριακοσίους τραυματίας ἐν καιρῷ ἑνί, καὶ οὗτος ἦν ὀνομαστὸς ἐν τοῖς τρισίν, |
20 And Abessa the brother of Jōab, he was chief of three: he drew his sword against 300 slain at one time, and he had a name among the second three. | 20 And Abesaa the brother of Jōab, he was chief of three: he drew his sword against 300 slain at one time, and he had a name among the second three. |
21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: however he didn’t attain to the first three.
מִן ־ הַשְּׁלֹושָׁה בַשְּׁנַיִם נִכְבָּד וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר וְעַד ־ הַשְּׁלֹושָׁה לֹא ־ בָא׃ ס
21 ἀπὸ τῶν τριῶν ὑπὲρ τοὺς δύο ἔνδοξος, καὶ ἦν αὐτοῖς εἰς ἄρχοντα καὶ ἕως τῶν τριῶν οὐκ ἤρχετο. | 21 ἀπὸ τῶν τριῶν ὑπὲρ τοὺς δύο ἔνδοξος, καὶ ἦν αὐτοῖς εἰς ἄρχοντα καὶ ἕως τῶν τριῶν οὐκ ἤρχετο. |
21 He was more famous than the two others of the three, and he was chief over them; yet he didn’t reach to the first three. | 21 He was more famous than the two others of the three, and he was chief over them; yet he didn’t reach to the first three. |
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he killed two lionlike men of Moab: also he went down and killed a lion in a pit in a snowy day.
בְּנָיָה בֶן ־ יְהֹויָדָע בֶּן ־ אִישׁ ־ חַיִל רַב ־ פְּעָלִים מִן ־ קַבְצְאֵל הוּא הִכָּה אֵת שְׁנֵי אֲרִיאֵל מֹואָב וְהוּא יָרַד וְהִכָּה אֶת ־ הָאֲרִי בְּתֹוךְ הַבֹּור בְּיֹום הַשָּׁלֶג׃
22 καὶ Βαναίας υἱὸς Ἰωδαὲ υἱὸς ἀνδρὸς δυνατοῦ, πολλὰ ἔργα αὐτοῦ ὑπὲρ Καβασαήλ· οὗτος ἐπάταξεν τοὺς δύο ἀριὴλ Μωάβ· καὶ οὗτος κατέβη καὶ ἐπάταξεν τὸν λέοντα ἐν τῷ λάκκῳ ἐν ἡμέρᾳ χιόνος· | 22 καὶ Βαναίας υἱὸς Ἰωδαὲ υἱὸς ἀνδρὸς δυνατοῦ, πολλὰ ἔργα αὐτοῦ ὑπὲρ Καβασαήλ· οὗτος ἐπάταξε τοὺς δύο ἀριὴλ Μωὰβ καὶ οὗτος κατέβη καὶ ἐπάταξε τὸν λέοντα ἐν τῷ λάκκῳ ἐν ἡμέρᾳ χιόνος· |
22 And Banaias the son of Jōdae was the son of a mighty man: many were his acts for Kabasaēl; he smote two lion-like men of Mōab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day. | 22 And Banaias the son of Jōdae was the son of a mighty man: many were his acts for Kabasaēl; he smote two lion-like men of Mōab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day. |
23 And he killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
וְהוּא ־ הִכָּה אֶת ־ הָאִישׁ הַמִּצְרִי אִישׁ מִדָּה חָמֵשׁ בָּאַמָּה וּבְיַד הַמִּצְרִי חֲנִית כִּמְנֹור אֹרְגִים וַיֵּרֶד אֵלָיו בַּשָּׁבֶט וַיִּגְזֹל אֶת ־ הַחֲנִית מִיַּד הַמִּצְרִי וַיַּהַרְגֵהוּ בַּחֲנִיתֹו׃
23 καὶ οὗτος ἐπάταξεν τὸν ἄνδρα τὸν Αἰγύπτιον, ἄνδρα ὁρατὸν πεντάπηχυν, καὶ ἐν χειρὶ τοῦ Αἰγυπτίου δόρυ ὡς ἀντίον ὑφαινόντων, καὶ κατέβη ἐπ’ αὐτὸν Βαναίας ἐν ῥάβδῳ καὶ ἀφείλατο ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ Αἰγυπτίου τὸ δόρυ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτὸν ἐν τῷ δόρατι αὐτοῦ. | 23 καὶ οὗτος ἐπάταξε τὸν ἄνδρα τὸν Αἰγύπτιον, ἄνδρα ὁρατὸν πεντάπηχυν, καὶ ἐν χειρὶ τοῦ Αἰγυπτίου δόρυ ὡς ἀντίον ὑφαινόντων, καὶ κατέβη ἐπ’ αὐτὸν Βαναίας ἐν ῥάβδῳ καὶ ἀφείλετο ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ Αἰγυπτίου τὸ δόρυ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτὸν ἐν τῷ δόρατι αὐτοῦ. |
23 And he smote an Aigypt, a wonderful man five cubits high; and in the hand of the Aigypt there was a spear like a weaver’s beam; and Banaias went down to him with a staff, and took the spear out of the Aigypt’s hand, and killed him with his own spear. | 23 And he smote an Aigypt, a wonderful man five cubits high; and in the hand of the Aigypt there was a spear like a weavers’ beam; and Banaias went down to him with a staff, and took the spear out of the Aigypt’s hand, and killed him with his own spear. |
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighty men.
אֵלֶּה עָשָׂה בְּנָיָהוּ בֶּן ־ יְהֹויָדָע וְלֹו ־ שֵׁם בִּשְׁלֹושָׁה הַגִּבֹּרִים׃
24 ταῦτα ἐποίησεν Βαναίας υἱὸς Ἰωδαέ, καὶ τούτῳ ὄνομα ἐν τοῖς τρισὶν τοῖς δυνατοῖς· | 24 ταῦτα ἐποίησε Βαναίας υἱὸς Ἰωδαέ, καὶ τούτῳ ὄνομα ἐν τοῖς τρισὶν τοῖς δυνατοῖς· |
24 These things did Banaia son of Jōdae, and his name was among the three mighty men. | 24 These things did Banaia son of Jōdae, and his name was among the three mighty men. |
25 Behold, he was honourable among the 30, but didn’t attain to the first three; and David set him over his guard.
מִן ־ הַשְּׁלֹושִׁים הִנֹּו נִכְבָּד הוּא וְאֶל ־ הַשְּׁלֹושָׁה לֹא ־ בָא וַיְשִׂימֵהוּ דָוִיד עַל ־ מִשְׁמַעְתֹּו׃ ס
25 ὑπὲρ τοὺς τριάκοντα ἔνδοξος οὗτος καὶ πρὸς τοὺς τρεῖς οὐκ ἤρχετο· καὶ κατέστησεν αὐτὸν Δαυὶδ ἐπὶ τὴν πατριὰν αὐτοῦ. | 25 ὑπὲρ τοὺς τριάκοντα ἦν ἔνδοξος οὗτος καὶ πρὸς τοὺς τρεῖς οὐκ ἤρχετο· καὶ κατέστησεν αὐτὸν Δαυὶδ ἐπὶ τὴν πατριὰν αὐτοῦ. |
25 He was distinguished beyond the 30, yet he didn’t reach to the first three; and David set him over his family. | 25 He was distinguished beyond the 30, yet he didn’t reach to the first three; and David set him over his family. |
26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
וְגִבֹּורֵי הַחֲיָלִים עֲשָׂה ־ אֵל אֲחִי יֹואָב אֶלְחָנָן בֶּן ־ דֹּודֹו מִבֵּית לָחֶם׃ ס
26 καὶ δυνατοὶ τῶν δυνάμεων· Ἀσαὴλ ἀδελφὸς Ἰωάβ, Ἐλεανὰν υἱὸς Δωδὼ ἐκ Βαιθλαέμ, | 26 καὶ δυνατοὶ τῶν δυνάμεων· Ἀσαὴλ ἀδελφὸς Ἰωάβ, Ἐλεανὰν υἱὸς Δωδωὲ ἐκ Βηθλεέμ, |
26 And the mighty men of the forces were, Asaēl the brother of Jōab, Eleanan the son of Dōdō of Baithlaem, | 26 And the mighty men of the forces were, Asaēl the brother of Jōab, Eleanan the son of Dōdōe of Bethleem, |
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
שַׁמֹּות הַהֲרֹורִי חֶלֶץ הַפְּלֹונִי׃ ס
27 Σαμμὼθ ὁ Ἀδί, Χέλλης ὁ Φελωνί, | 27 Σαμμὼθ ὁ Ἀρωρί, Χελλὴς ὁ Φελωνί, |
27 Samōth the Adite, Chellēs the Phelōnite, | 27 Sammōth the Arōrite, Chellēs the Phelōnite, |
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
עִירָא בֶן ־ עִקֵּשׁ הַתְּקֹועִי אֲבִיעֶזֶר הָעֲנְּתֹותִי׃ ס
28 Ὠραὶ υἱὸς Ἐκκὴς ὁ Θεκωί, Ἀβιεζὲρ ὁ Ἀναθωθί, | 28 Ὡρὰ υἱὸς Ἐκκὶς ὁ Θεκωί, Ἀβιέζερ ὁ Ἀναθωθί, |
28 Ōrai the son of Ekkēs the Thekōite, Abiezer the Anathōthite, | 28 Ōra the son of Ekkis the Thekōite, Abiezer the Anathōthite, |
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
סִבְּכַי הַחֻשָׁתִי עִילַי הָאֲחֹוחִי׃ ס
29 Σοβοχαὶ ὁ Ἀσωθί, Ἠλὶ ὁ Ἀχωί, | 29 Σοβοχαὶ ὁ Ἀσωθί, Ἠλὶ ὁ Ἀχωνί, |
29 Sobochai the Asōthite, Ēli the Achōite, | 29 Sobochai the Asōthite, Ēli the Achōnite, |
30 Maharai the Netōphathite, Heled the son of Baanah the Netōphathite,
מַהְרַי הַנְּטֹפָתִי חֵלֶד בֶּן ־ בַּעֲנָה הַנְּטֹופָתִי׃ ס
30 Μοοραὶ ὁ Νετωφαθί, Χολὸδ υἱὸς Νοοζὰ ὁ Νετωφαθί, | 30 Μοοραῒ ὁ Νετωφαθί, Χολὸδ υἱὸς Νοοζὰ ὁ Νετωφαθί, |
30 Moorai the Netōphathite, Cholod the son of Nooza the Netōphathite, | 30 Moorai the Netōphathite, Cholod the son of Nooza the Netōphathite, |
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, who pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
אִיתַי בֶּן ־ רִיבַי מִגִּבְעַת בְּנֵי בִנְיָמִן סבְּנָיָה הַפִּרְעָתֹנִי׃
31 Αἰθὶ υἱὸς Ῥιβαὶ ἐκ βουνοῦ Βενιαμίν, Βαναίας ὁ Φαραθωνί, | 31 Αἰρὶ υἱὸς Ῥεβιὲ ἐκ βουνοῦ Βενιαμίν, Βαναίας ὁ Φαραθωνί, |
31 Aithi the son of Rhibai of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathōnite, | 31 Airi the son of Rhebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathōnite, |
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
חוּרַי מִנַּחֲלֵי גָעַשׁ סאֲבִיאֵל הָעַרְבָתִי׃ ס
32 Οὐρὶ ἐκ Ναχαλιγαάς, Ἀβιὴλ ὁ Γαραβεθθί, | 32 Οὐρὶ ἐκ Ναχαλὶ Γάας, Ἀβιὴλ ὁ Γαραβαιθί, |
32 Ouri of Nachaligaas, Abiēl the Garabeththite, | 32 Ouri of Nachali Gaas, Abiēl the Garabaithite, |
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
עַזְמָוֶת הַבַּחֲרוּמִי אֶלְיַחְבָּא הַשַּׁעַלְבֹנִי׃ ס
33 Ἀζμὼθ ὁ Βεερμί, Ἐλιαβὰ ὁ Σαλαβωνί, | 33 Ἀζμὼθ ὁ Βαρωμί, Ἐλιαβὰ ὁ Σαλαβωνί, |
33 Azbōth the Beermite, Eliaba the Salabōnite, | 33 Azmōth the Barōmite, Eliaba the Salabōnite, |
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
בְּנֵי הָשֵׁם הַגִּזֹונִי יֹונָתָן בֶּן ־ שָׁגֵה הַהֲרָרִי׃ ס
34 Βενναίας, Ὀσὸμ ὁ Γεννουνι, Ἰωνάθαν υἱὸς Σωλὰ ὁ Ἀραρί, | 34 υἱὸς Ἀσὰμ τοῦ Γιζωνίτου, Ἰωνάθαν υἱὸς Σωλὰ ὁ Ἀραρί, |
34 Bennaias the son of Osom the Gennounite, Jōnathan the son of Sōla the Ararite, | 34 the son of Asam the Gizōnite, Jōnathan the son of Sōla the Ararite, |
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
אֲחִיאָם בֶּן ־ שָׂכָר הַהֲרָרִי אֱלִיפַל בֶּן ־ אוּר׃ ס
35 Ἀχὶμ υἱὸς Σαχὰρ ὁ Ἀραρί, Ἐλφὰλ υἱὸς Οὒρ, | 35 Ἀχὶμ υἱὸς Ἀχὰρ ὁ Ἀραρί, Ἐλφὰτ υἱὸς Θυροφὰρ |
35 Achim the son of Sachar the Ararite, Elphal the son of Our, | 35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar |
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
חֵפֶר הַמְּכֵרָתִי אֲחִיָּה הַפְּלֹנִי׃ ס
36 Ὀφὰρ ὁ Μοχοραθί, Ἀχία ὁ Φελωνί, | 36 ὁ Μεχωραθρί, Ἀχία ὁ Φελλωνί, |
36 Ophar the Mochorathite, Achia the Phelōnite, | 36 the Mechōrathrite, Achia the Phellōnite, |
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
חֶצְרֹו הַכַּרְמְלִי נַעֲרַי בֶּן ־ אֶזְבָּי׃ ס
37 Ἐσεραὶ ὁ Χαρμαλί, Νααραὶ υἱὸς Ἀζωβαί, | 37 Ἠσερὲ ὁ Χαρμαδαΐ, Νααραὶ υἱὸς Ἀζοβαί, |
37 Eserai the Charmalite, Naarai the son of Azōbai, | 37 Ēsere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai, |
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
יֹואֵל אֲחִי נָתָן מִבְחָר בֶּן ־ הַגְרִי׃ ס
38 Ἰωὴλ ἀδελφὸς Νάθαν, Μεβαὰρ υἱὸς Ἀγαρί, | 38 Ἰωὴλ υἱὸς Νάθαν, Μεβαὰλ υἱὸς Ἀγαρί, |
38 Jōēl the son of Nathan, Mebaal son of Agari, | 38 Jōēl the son of Nathan, Mebaal son of Agari, |
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
צֶלֶק הָעַמֹּונִי נַחְרַי הַבֵּרֹתִי נֹשֵׂא כְּלֵי יֹואָב בֶּן ־ צְרוּיָה׃ ס
39 Σελὴκ ὁ Ἀμμωνί, Ναχὼρ ὁ Βερθὶ αἴρων σκεύη Ἰωὰβ υἱοῦ Σαρουία, | 39 Σελὴ ὁ Ἀμμωνί, Ναχὼρ ὁ Βηρωθί, αἴρων σκεύη Ἰωὰβ υἱῷ Σαρουΐα, |
39 Selēk the son of Ammōni, Nachōr the Berthite, armour-bearer to the son of Sarouia, | 39 Selē the son of Ammōni, Nachōr the Bērōthite, armour-bearer to the son of Sarouia, |
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
עִירָא הַיִּתְרִי גָּרֵב הַיִּתְרִי׃ ס
40 Ἰρὰ ὁ Ἰεθηρί, Γαρὴβ ὁ Ἰεθηρί, | 40 Ἰρὰ ὁ Ἰεθρί, Γαρὴβ ὁ Ἰεθρί, |
40 Ira the Jethērite, Garēb the Jethērite, | 40 Ira the Jethrite, Garēb the Jethrite, |
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
אוּרִיָּה הַחִתִּי זָבָד בֶּן ־ אַחְלָי׃ ס
41 Οὐρίας ὁ Χεττί, Ζαβὲτ υἱὸς Ἀχλία, | 41 Οὐρία ὁ Χεττί, Ζαβὲτ υἱὸς Ἀχαϊά, |
41 Ourias the Chettite, Zabet son of Achlia, | 41 Ouria the Chettite, Zabet son of Achaia, |
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and 30 with him,
עֲדִינָא בֶן ־ שִׁיזָא הָראוּבֵנִי רֹאשׁ לָראוּבֵנִי וְעָלָיו שְׁלֹושִׁים׃ ס
42 Ἀδινὰ υἱὸς Σαιζὰ τοῦ Ῥουβὴν ἄρχων καὶ ἐπ’ αὐτῷ τριάκοντα, | 42 Ἀδινὰ υἱὸς Σαιζὰ τοῦ Ῥουβὴν ἄρχων, καὶ ἐπ’ αὐτῷ τριάκοντα. |
42 Adina son of Saiza, a chief of Rhoubēn, and 30 with him, | 42 Adina son of Saiza, a chief of Rhoubēn, and 30 with him, |
43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
חָנָן בֶּן ־ מַעֲכָה וְיֹושָׁפָט הַמִּתְנִי׃ ס
43 Ἀνὰν υἱὸς Μοωχὰ καὶ Ἰωσαφὰτ ὁ Βαιθανί, | 43 Ἀνὰν υἱὸς Μοωχά, καὶ Ἰωσαφὰτ ὁ Ματθανί, |
43 Anan the son of Moōcha, and Jōsaphat the Baithanite, | 43 Anan the son of Moōcha, and Jōsaphat the Matthanite, |
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
עֻזִיָּא הָעֲשְׁתְּרָתִי שָׁמָע וִיעוּאֵל בְּנֵי חֹותָם הָעֲרֹעֵרִי׃ ס
44 Ὀζία ὁ Ἀσταρωθί, Σαμμὰ καὶ Ἰεϊὴλ υἱοὶ Χωθὰν τοῦ Ἀραρί, | 44 Ὀζία ὁ Ἀσταρωθί, Σαμαθὰ καὶ Ἰειὴλ υἱοὶ Χωθὰμ τοῦ Ἀραρί, |
44 Ozia the Astarōthite, Samma and Jeiēl sons of Chōtham the Ararite, | 44 Ozia the Astarōthite, Samatha and Jeiēl sons of Chōtham the Ararite, |
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
יְדִיעֲאֵל בֶּן ־ שִׁמְרִי וְיֹחָא אָחִיו הַתִּיצִי׃ ס
45 Ἰεδιὴλ υἱὸς Σαμερὶ καὶ Ἰωαζαὲ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ὁ Ἰεασί, | 45 Ἰεδιὴλ υἱὸς Σαμερὶ καὶ Ἰωζαὲ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ὁ Θωσαΐ, |
45 Jediēl the son of Sameri, and Jōazae his brother the Jeasite, | 45 Jediēl the son of Sameri, and Jōzae his brother the Thōsaite, |
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
אֱלִיאֵל הַמַּחֲוִים וִירִיבַי וְיֹושַׁוְיָה בְּנֵי אֶלְנָעַם וְיִתְמָה הַמֹּואָבִי׃
46 Ἐλιὴλ ὁ Μιὶ καὶ Ἰαριβὶ καὶ Ἰωσία υἱὸς αὐτοῦ, Ἐλναὰμ καὶ Ἰεθεμὰ ὁ Μωαβίτης, | 46 Ἐλιὴλ ὁ Μαωῒ καὶ Ἰαριβί, καὶ Ἰωσία υἱὸς αὐτοῦ, Ἐλλαὰμ καὶ Ἰεθαμὰ ὁ Μωαβίτης, |
46 Eliēl the Miite, and Jaribi, and Jōsia his son, Elnaam, and Jethema the Mōabite, | 46 Eliēl the Maōite, and Jaribi, and Jōsia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite, |
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
אֱלִיאֵל וְעֹובֵד וְיַעֲשִׂיאֵל הַמְּצֹבָיָה׃ פ
47 Ἀλιὴλ καὶ Ὠβὴδ καὶ Ἰεσιὴλ ὁ Μισαβία. | 47 Δαλιὴλ καὶ Ὠβὴδ καὶ Ἰεσσιὴλ ὁ Μεσωβία. |
47 Aliēl, and Ōbēd, and Jesiēl of Misabia. | 47 Daliēl, and Ōbēd, and Jessiēl of Mesōbia. |