top1 Peter 5

Chapter 5

NASTextRec

Tending the Flock of God

5:1 Πρεσβυτέρους οὖν ἐν ὑμῖν παρακαλῶ συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν τοῦ Χριστοῦ παθημάτων, καὶ τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης κοινωνός· 1 Πρεσβυτέρους τοὺς ἐν ὑμῖν παρακαλῶ συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν τοῦ Χριστοῦ παθημάτων, καὶ τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης κοινωνός,
Therefore, I exhort the elders among you, as your co-elder and witness of the sufferings of Christ, and a partner also of the glory that is to be revealed, Therefore, I exhort the elders among you, as your co-elder and witness of the sufferings of Christ, and a partner also of the glory that is to be revealed,
5:2 ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ θεοῦ [ἐπισκοποῦντες] μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλὰ ἑκουσίως κατὰ θεόν, μηδὲ αἰσχροκερδὼς ἀλλὰ προθύμως, 2 ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ θεοῦ, ἐπισκοποῦντες μὴ ἀναγκαστῶς, ἀλλ᾿ ἑκουσίως· μηδὲ αἰσχροκερδὼς, ἀλλὰ προθύμως·
shepherd the flock of God among you, [overseeing] not under compulsion, but voluntarily, according to God; and not with greediness, but with eagerness; shepherd the flock of God among you, [overseeing] not under compulsion, but voluntarily; and not with greediness, but with eagerness;
5:3 μηδ᾿ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου· 3 μηδ᾿ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου.
nor yet with domination over the ones who share, but becoming examples of the flock. nor yet with domination over the ones who share, but becoming examples of the flock.
5:4 καὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος κομιεῖσθε τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον. 4 καὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος, κομιεῖσθε τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον.
And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading victor’s wreath of glory. And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading victor’s wreath of glory.
5:5 Ὁμοίως, νεώτεροι, ὑποτάγητε πρεσβυτέροις· πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε, ὅτι [] θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν. 5 Ὁμοίως, νεώτεροι, ὑποτάγητε πρεσβυτέροις· πάντες δὲ ἀλλήλοις ὑποτασσόμενοι, τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε· ὅτι θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσι χάριν.
You younger ones, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud, but gives grace to the humble.[10] You younger ones, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility be submissive toward one another, because God opposes the proud, but gives grace to the humble.[10]
5:6 Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ, 6 Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ·
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that he may exalt you in time, Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that he may exalt you in time,
5:8 Νήψατε, γρηγορήσατε.
ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν [τινα] καταπιεῖν·
8 Νήψατε, γρηγορήσατε, ὅτι ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος, ὡς λέων ὠρυόμενος, περιπατεῖ, ζητῶν τίνα καταπίῃ·
Be of sober spirit, be alert. Your adversary, the devil, like a roaring lion, prowls around seeking [someone] to devour. Be of sober spirit, be alert. Your adversary, the devil, like a roaring lion, prowls around seeking someone to devour.
5:9  ἀντίστητε στερεοὶ τῇ πίστει εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων τῇ ἐν [τῷ] κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι. 9  ἀντίστητε στερεοὶ τῇ πίστει, εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων τῇ ἐν κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι.
But resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are being accomplished by your brothers who are in the world. But resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are being accomplished by your brothers who are in the world.
5:10  δὲ θεὸς πάσης χάριτος, καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ [Ἰησοῦ], ὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει. 10  δὲ θεὸς πάσης χάριτος, καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὀλίγον παθόντας, αὐτὸς καταρτίσαι ὑμᾶς, στηρίξει, σθενώσαι, θεμελιώσαι·
After your suffering for a little while, the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ [Jesus], will himself restore, support, strengthen, establish you. After your suffering for a little while, the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ Jesus, will himself restore you, support, strengthen, establish you.
5:11 αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν. 11 αὐτῷ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας, τῶν αἰώνων.
ἀμήν.
To him be dominion forever. Amēn. To him be glory and dominion for ever and ever. Amēn.

Final Greetings

5:12 διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ, ὡς λογίζομαι, δι᾿ ὀλίγων ἔγραψα παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ θεοῦ εἰς ἣν στῆτε. 12 διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ, ὡς λογίζομαι, δι᾿ ὀλίγων ἔγραψα, παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ θεοῦ εἰς ἣν ἑστήκατε.
Through Silvanus, our faithful brother (as I considered him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand. Through Silvanus, our faithful brother (as I considered him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
5:13 Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος υἱός μου. 13 Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτή, καὶ Μᾶρκος υἱός μου.
She who is in Babylōn,[11] co-elect with you, sends you greetings, and so does my son, Mark. She who is in Babylōn,[11] co-elect with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.
5:14 Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης.
εἰρήνη ὑμῖν πᾶσιν τοῖς ἐν Χριστῷ.
14 Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης.
εἰρήνη ὑμῖν πᾶσι τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
ἀμήν.
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ. Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus. Amēn.

[10] Prov. 3:34

[11] Possibly referring to the church in Rōme