Psalm 29
(LXX 28)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
A Psalm of David.
Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ· ἐξοδίου σκηνῆς. | Ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ ἐξοδίου σκηνῆς. |
A Psalm attributed to David of the solemn assembly of the tent. | A Psalm attributed to David of the solemn assembly of the tent. |
1 Give to Yahweh, Oh you mighty, give to Yahweh glory and strength.
1 ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ, υἱοὶ Θεοῦ, ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ υἱοὺς κριῶν, ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν, | 1 Ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὶ θεοῦ, ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὺς κριῶν· ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν, |
1 Bring to the Lord, sons of God, bring to the Lord sons of rams, bring to the Lord glory and honour. | 1 Bring to the Lord, sons of God, bring to the Lord sons of rams, bring to the Lord glory and honour. |
2 Give to Yahweh the glory due to his name; worship Yahweh in the beauty of holiness.
2 ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ· προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ. | 2 ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ, προσκυνήσατε τῷ Κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ. |
2 Bring to the Lord glory to his name; do obeisance to the Lord in his holy court. | 2 Bring to the Lord glory to his name; do obeisance to the Lord in his holy court. |
3 The voice of Yahweh is on the waters; the God of glory thunders; Yahweh is on many waters.
3 Φωνὴ κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων, ὁ θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησεν, κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν. | 3 φωνὴ Κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων, ὁ Θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησε, Κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν. |
3 The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thundered, the Lord is over many waters, | 3 The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thundered, the Lord is over many waters, |
4 The voice of Yahweh is powerful; the voice of Yahweh is full of majesty.
4 φωνὴ κυρίου ἐν ἰσχύϊ, φωνὴ κυρίου ἐν μεγαλοπρεπείᾳ. | 4 φωνὴ Κυρίου ἐν ἰσχύϊ, φωνὴ Κυρίου ἐν μεγαλοπρεπείᾳ. |
4 The voice of the Lord is strength; the voice of the Lord is in magnificence. | 4 The voice of the Lord is strength; the voice of the Lord is in magnificence. |
5 The voice of Yahweh breaks the cedars; yes, Yahweh breaks the cedars of Lebanon.
5 φωνὴ κυρίου συντρίβοντος κέδρους, καὶ συντρίψει κύριος τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου· | 5 φωνὴ Κυρίου συντρίβοντος κέδρους, καὶ συντρίψει Κύριος τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου |
5 The voice of the Lord is breaking cedars, and the Lord will break the cedars of Libanus. | 5 The voice of the Lord is breaking cedars, and the Lord will break the cedars of Libanus. |
6 He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
6 καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον, καὶ ὁ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων. | 6 καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον, καὶ ὁ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων. |
6 And he will pulverize them, as the calf, the Libanus, and he who is beloved is like a son of rhinoceroses. | 6 And he will pulverize them, as the calf, the Libanus, and he who is beloved is like a son of rhinoceroses. |
7 The voice of Yahweh divides the flames of fire.
7 φωνὴ κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός. | 7 φωνὴ Κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός, |
7 The voice of the Lord is dividing the flames of fire. | 7 The voice of the Lord is dividing the flames of fire. |
8 The voice of Yahweh shakes the wilderness; Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
8 φωνὴ κυρίου συσσείοντος ἔρημον, καὶ συσσείσει κύριος τὴν ἔρημον Κάδης. | 8 φωνὴ Κυρίου συσσείοντος ἔρημον καὶ συσσείσει Κύριος τὴν ἔρημον Κάδης. |
8 The voice of the Lord is shaking a wilderness; the Lord will shake the wilderness of Kadēs. | 8 The voice of the Lord is shaking a wilderness; the Lord will shake the wilderness of Kadēs. |
9 The voice of Yahweh makes the hinds to calve, and discovers the forests; and in his temple does everyone speak of his glory.
9 φωνὴ κυρίου καταρτιζομένου ἐλάφους, καὶ ἀποκαλύψει δρυμούς, καὶ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ πᾶς τις λέγει δόξαν. | 9 φωνὴ Κυρίου καταρτιζομένη ἐλάφους, καὶ ἀποκαλύψει δρυμούς· καὶ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ πᾶς τις λέγει δόξαν. |
9 The voice of the Lord restores the deer, and will uncover the thickets; and in his temple everyone speaks of glory. | 9 The voice of the Lord restores the deer, and will uncover the thickets; and in his temple everyone speaks of glory. |
10 Yahweh sits on the flood; yes, Yahweh sits King for ever.
10 κύριος τὸν κατακλυσμὸν κατοικιεῖ· καὶ καθίεται κύριος βασιλεὺς εἰς τὸν αἰῶνα. | 10 Κύριος τὸν κατακλυσμὸν κατοικιεῖ, καὶ καθιεῖται Κύριος βασιλεὺς εἰς τὸν αἰῶνα. |
10 The Lord will settle the flood, and the Lord will sit as king forever. | 10 The Lord will settle the flood, and the Lord will sit as king forever. |
11 Yahweh will give strength to his people; Yahweh will bless his people with peace.
11 κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει, κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ. | 11 Κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει, Κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ. |
11 The Lord will give strength to his people. The Lord will bless his people with peace. | 11 The Lord will give strength to his people. The Lord will bless his people with peace. |