top1 Chronicles ch 26

Chapter 26

AlexandrinusVaticanus

Gatekeepers

1 Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.

1 Εἰς διαιρέσεις τῶν πυλῶν· υἱοῖς Κορεῒμ Μοσολλαμία υἱὸς Κορὲ ἐκ τῶν υἱῶν Ἀβιασάφ. 1 εἰς διαιρέσεις τῶν πυλῶν· υἱοὶ Κορεῒμ Μοσελλεμία υἱὸς Κωρὴ ἐκ τῶν υἱῶν Ἀσάφ.
1 And for the divisions of the gates: the sons of the Korites were Mosollamia son of Kore of the sons of Abiasaph. 1 And for the divisions of the gates: the sons of the Korites were Mosellemia son of Kōrē of the sons of Asaph.

2 And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,

2 καὶ τῷ Μοσολλαμία υἱοί· Ζαχαρίας πρωτότοκος, Ἰδιὴλ δεύτερος, Ζαβαδιὰς τρίτος, Ἰεθνουὴλ τέταρτος, 2 καὶ τῷ Μοσελλεμίᾳ υἱοί· Ζαχαρίας πρωτότοκος, Ἰαδιὴλ δεύτερος, Ζαβαδία τρίτος, Ἰεθνουὴλ τέταρτος,
2 And Mosollamia’s first-born son was Zacharias, the second Jadiēl, the third Zabadia, the fourth Jethnouēl, 2 And Mosellemia’s first-born son was Zacharias, the second Jadiēl, the third Zabadia, the fourth Jethnouēl,

3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.

3 Ὠλὰμ πέμπτος, Ἰωανὰν ἕκτος, Ἐλιωηναὶ ἕβδομος. 3 Ἰωλὰμ πέμπτος, Ἰωνάθαν ἕκτος, Ἐλιωναῒ ἕβδομος, Ἀβδεδὸμ ὄγδοος.
3 the fifth Ōlam, the sixth Jōnanan, the seventh Eliōēnai,. 3 the fifth Jōlam, the sixth Jōnathan, the seventh Eliōnai, the eighth Abdedom.

4 Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,

4 καὶ τῷ Ἀβδεδὸμ υἱοί· Σαμαίας πρωτότοκος, Ἰωζαβὰδ δεύτερος, Ἰωαὰ τρίτος, Σωχὰρ τέταρτος, Ναθαναὴλ πέμπτος, 4 καὶ τῷ Ἀβδεδὸμ υἱοί· Σαμαίας πρωτότοκος, Ἰωζαβὰθ δεύτερος, Ἰωὰθ τρίτος, Σαχὰρ τέταρτος, Ναθαναὴλ πέμπτος,
4 And to Abdedom there were born sons, Samaias the first-born, Jōzabath the second, Jōaa the third, Sōchar the fourth, Nathanaēl the fifth, 4 And to Abdedom there were born sons, Samaias the first-born, Jōzabath the second, Jōath the third, Sachar the fourth, Nathanaēl the fifth,

5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him.

5 Ἀμιὴλ ἕκτος, Ἰσσαχὰρ ἕβδομος, Φολλάθι ὄγδοος, ὅτι εὐλόγησεν αὐτὸν θεός. 5 Ἀμιὴλ ἕκτος, Ἰσσάχαρ ἕβδομος, Φελαθὶ ὄγδοος, ὅτι εὐλόγησεν αὐτὸν Θεός.
5 Amiēl the sixth, Issachar the seventh, Phollathi the eighth; for God blessed him. 5 Amiēl the sixth, Issachar the seventh, Phelathi the eighth; for God blessed him.

6 Also to Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father; for they were mighty men of valour.

6 καὶ τῷ Σαμαίᾳ υἱῷ αὐτοῦ ἐτέχθησαν υἱοὶ τοῦ πρωτοτόκου Ῥωσαὶ εἰς τὸν οἶκον τὸν πατρικὸν αὐτοῦ, ὅτι δυνατοὶ ἦσαν. 6 καὶ τῷ Σαμαίᾳ υἱῷ αὐτοῦ ἐτέχθησαν υἱοὶ τοῦ πρωτοτόκου Ῥωσαὶ εἰς τὸν οἶκον τὸν πατρικὸν αὐτοῦ, ὅτι δυνατοὶ ἦσαν.
6 And to Samaia his son were born the sons of his first-born, Rhōsai over the house of their father, for they were mighty. 6 And to Samaia his son were born the sons of his first-born, Rhōsai over the house of their father, for they were mighty.

7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers were strong men, Elihu, and Semachiah.

7 υἱοὶ Σαμαία· Γοθνὶ καὶ Ῥαφαὴλ καὶ Ὠβὴδ καὶ Ἐλζαβὰδ καὶ Ἀχιού, υἱοὶ δυνατοί Ἐλιοὺ καὶ Σαβχία καὶ Ἰσβακώμ. 7 υἱοὶ Σαμαΐ· Ὀθνὶ καὶ Ῥαφαὴλ καὶ Ὠβὴδ καὶ Ἐλζαβὰθ καὶ Ἀχιούδ, υἱοὶ δυνατοί, Ἑλιοῦ καὶ Σαβαχία καὶ Ἰσβακώμ.
7 The sons of Samaia: Gothni, and Rhaphaēl, and Ōbēd, and Elzabad, and Achiou, mighty men, Eliou, and Sabchia, and Isbakōm. 7 The sons of Samai: Othni, and Rhaphaēl, and Ōbēd, and Elzabath, and Achioud, mighty men, Heliou, and Sabachia, and Isbakōm.

8 All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brothers, able men for strength for the service, were 62 of Obededom.

8 πάντες ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἀβδεδόμ, αὐτοὶ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν καὶ υἱοὶ αὐτῶν ποιοῦντες δυνατῶς ἐν τῇ ἐργασίᾳ, οἱ πάντες ἑξήκοντα δύο τῷ Ἀβδεδόμ. 8 πάντες ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἀβδεδόμ, αὐτοὶ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ποιοῦντες δυνατῶς ἐν τῇ ἐργασίᾳ, οἱ πάντες ἑξήκοντα δύο τῷ Ἀβδεδόμ.
8 All these were of the sons of Abdedom, they and their sons and their brothers, doing mightily in service: in all 62 born to Abdedom. 8 All these were of the sons of Abdedom, they and their sons and their brothers, doing mightily in service: in all 62 born to Abdedom.

9 And Meshelemiah had sons and brothers, strong men, 18.

9 καὶ τῷ Μοσολλαμία υἱοὶ καὶ ἀδελφοὶ δέκα καὶ ὀκτὼ δυνατοί. 9 καὶ τῷ Μοσελλεμίᾳ υἱοὶ καὶ ἀδελφοὶ δεκακαιοκτὼ δυνατοί.
9 And Mosollamia had 18 sons and brothers, mighty men. 9 And Mosellemia had 18 sons and brothers, mighty men.

10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he wasn’t the firstborn, yet his father made him the chief;)

10 καὶ τῷ Ὠσὰ τῶν υἱῶν Μεραρὶ υἱοὶ φυλάσσοντες τὴν ἀρχήν, ὅτι οὐκ ἦν πρωτότοκος, καὶ ἐποίησεν αὐτὸν πατὴρ αὐτοῦ ἄρχοντα 10 καὶ τῷ Ὠσᾷ τῶν υἱῶν Μεραρὶ υἱοὶ φυλάσσοντες τὴν ἀρχήν, ὅτι οὐκ ἦν πρωτότοκος, καὶ ἐποίησεν αὐτὸν πατὴρ αὐτοῦ ἄρχοντα τῆς διαιρέσεως τῆς δευτέρας.
10 And to Ōsa of the sons of Merari there were born sons, keeping the dominion; though he wasn’t the first-born, yet his father made him chief. 10 And to Ōsa of the sons of Merari there were born sons, keeping the dominion; though he wasn’t the first-born, yet his father made him chief of the second division.

11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brothers of Hosah were 13.

11 τῆς διαιρέσεως τῆς δευτέρας, Ταβλαὶ τρίτος Ζαχαρίας τέταρτος· πάντες οὗτοι, υἱοὶ καὶ ἀδελφοὶ τῷ Ὠσά, τρισκαίδεκα. 11 Χελκίας δεύτερος, Ταβλαὶ τρίτος, Ζαχαρίας τέταρτος· πάντες οὗτοι υἱοὶ καὶ ἀδελφοὶ τῷ Ὀσᾷ τρισκαίδεκα.
11 of the second division, Tablai the third, Zacharias the fourth: all these were the sons and brothers of Ōsa, 13. 11 Chelkias the second, Tablai the third, Zacharias the fourth: all these were the sons and brothers of Ōsa, 13.

12 Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of Yahweh.

12 τούτοις αἱ διαιρέσεις τῶν πυλῶν, τοῖς ἄρχουσι τῶν δυνατῶν, ἐφημερίαι καθὼς οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν λειτουργεῖν ἐν οἴκῳ κυρίου. 12 τούτοις αἱ διαιρέσεις τῶν πυλῶν τοῖς ἄρχουσι τῶν δυνατῶν, ἐφημερίαι καθὼς οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν λειτουργεῖν ἐν οἴκῳ Κυρίου.
12 To these were assigned the divisions of the gates, to the chiefs of the mighty men the daily courses, even their brothers, to minister in the house of the Lord. 12 To these were assigned the divisions of the gates, to the chiefs of the mighty men the daily courses, even their brothers, to minister in the house of the Lord.

13 And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

13 καὶ ἔβαλον κλήρους κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν εἰς πυλῶνα καὶ πυλῶνα. 13 καὶ ἔβαλον κλήρους κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγα κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν εἰς πυλῶνα καὶ πυλῶνα.
13 And they cast lots for the small as well as for the great, for the several gates, according to their families. 13 And they cast lots for the small as well as for the great, for the several gates, according to their families.

14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.

14 καὶ ἔπεσεν κλῆρος τῶν πρὸς ἀνατολὰς τῷ Σαλαμία καὶ Ζαχαρία· υἱοὶ Ἰωὰς τῷ Μελχία ἔβαλον κλήρους, καὶ ἐξῆλθεν κλῆρος βορρᾶ· 14 καὶ ἔπεσεν κλῆρος τῶν πρὸς ἀνατολὰς τῷ Σελεμίᾳ καὶ Ζαχαρίᾳ· υἱοὶ Ἰωὰς τῷ Μελχίᾳ ἔβαλον κλήρους, καὶ ἐξῆλθεν κλῆρος βορρᾶ·
14 And the lot of the east gates fell to Salamia, and Zacharia: the sons of Jōas cast lots for Melchia, and the lot came out northward. 14 And the lot of the east gates fell to Selemia, and Zacharia: the sons of Jōas cast lots for Melchia, and the lot came out northward.

15 To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.

15 τῷ Ἀβδεδὸμ νότον κατέναντι οἴκου Ἐσεφὶν. 15 τῷ Ἀβδεδὸμ Νότον κατέναντι οἴκου Ἐσεφὶν.
15 To Abdedom they gave by lot the south, opposite the house of Esephim. 15 To Abdedom they gave by lot the south, opposite the house of Esephim.

16 To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.

16 εἰς δεύτερον· τῷ Ὠσὰ πρὸς δυσμαῖς μετὰ τὴν πύλην παστοφορίου τῆς ἀναβάσεως· φυλακὴ κατέναντι φυλακῆς. 16 εἰς δεύτερον· τῷ Ὀσᾷ πρὸς δυσμαῖς μετὰ τὴν πύλην παστοφορίου τῆς ἀναβάσεως· φυλακὴ κατέναντι φυλακῆς.
16 They gave the lot for the second to Ōsa westward, after the gate of the chamber by the ascent, watch against watch. 16 They gave the lot for the second to Osa westward, after the gate of the chamber by the ascent, watch against watch.

17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two by two.

17 πρὸς ἀνατολὰς ἓξ τὴν ἡμέραν, βορρᾶ τῆς ἡμέρας τέσσαρες, νότον τῆς ἡμέρας τέσσαρες, καὶ εἰς τὸ Ἐσεφὶν δύο· 17 πρὸς ἀνατολὰς ἕξ τὴν ἡμέραν, βορρᾶ τῆς ἡμέρας τέσσαρες, νότον τῆς ἡμέρας τέσσαρες, καὶ εἰς τὸν Ἐσεφὶν δύο·
17 Eastward were six watchmen in the day; northward four by the day; southward four by the day; and two at the Esephim, 17 Eastward were six watchmen in the day; northward four by the day; southward four by the day; and two at the Esephim,

18 At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.

18 εἰς διαδεχομένους, καὶ πρὸς δυσμαῖς τέσσαρες, καὶ εἰς τὸν τρίβον δύο διαδεχομένους. 18 εἰς διαδεχομένους καὶ πρὸς δυσμαῖς τέσσαρες, καὶ εἰς τὴν τρίβον δύο διαδεχομένους.
18 to relieve guard, and to the west, four; and to relieve guard for the path, two. 18 to relieve guard, and to the west, four; and to relieve guard for the path, two.
εἰς διαδεχομένους· καὶ τῷ Ὀσᾷ πρὸς δυσμαῖς μετὰ τὴν πύλην τοῦ παστοφορίου τρεῖς· φυλακὴ κατέναντι φυλακῆς τῆς ἀναβάσεως πρὸς ἀνατολὰς τῆς ἡμέρας ἓξ, καὶ τῷ Βορρᾷ τέσσαρες, καὶ τῷ Νότῳ τέσσαρες, καὶ Ἐσεφὶμ δύο εἰς διαδεχομένους, καὶ πρὸς δυσμαῖς τέσσαρες, καὶ εἰς τὸν τρίβον δύο διαδεχομένους. to relieve guard, also for Osa westward after the chamber-gate, three. There was a ward over against the ward of the ascent eastward, six men in a day, and four for the north, and four for the south, and at the Esefim two to relieve guard, and four by the west, and two to relieve guard at the pathway.

19 These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.

19 αὗται αἱ διαιρέσεις τῶν πυλωρῶν τοῖς υἱοῖς Κορὲ καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρί. 19 αὗται αἱ διαιρέσεις τῶν πυλωρῶν τοῖς υἱοῖς τοῦ Κορέ, καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρί.
19 These are the divisions of the porters for the sons of Kore, and to the sons of Merari. 19 These are the divisions of the porters for the sons of Kore, and to the sons of Merari.

Levite officials

20 And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.

20 καὶ οἱ Λευῖται ἀδελφοὶ αὐτῶν ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου κυρίου καὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν τῶν καθηγιασμένων· 20 Καὶ οἱ Λευῖται ἀδελφοὶ αὐτῶν ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου Κυρίου καὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν τῶν καθηγιασμένων·
20 And the Levites their brothers were over the treasures of the house of the Lord, and over the treasures of the hallowed things. 20 And the Levites their brothers were over the treasures of the house of the Lord, and over the treasures of the hallowed things.

21 As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.

21 υἱοὶ Λαδὰν υἱοὶ τῷ Γηρσωνὶ τῷ Λαδάν, ἄρχοντες πατριῶν τῷ Λαδὰν τῷ Γηρσωνὶ Ἰεϊήλ. 21 υἱοὶ Λαδὰν οὗτοι, υἱοὶ τῷ Γηρσωνὶ τῷ Λαδάν, ἄρχοντες πατριῶν τῷ Λαδὰν τῷ Γηρσωνὶ Ἰεϊήλ.
21 These were the sons of Ladan, the sons of the Gērsōnite: to Ladan belonged the heads of the families: the son of Ladan the Gērsōnite was Jeiēl. 21 These were the sons of Ladan, the sons of the Gērsōnite: to Ladan belonged the heads of the families: the son of Ladan the Gērsōnite was Jeiēl.

22 The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of Yahweh.

22 καὶ υἱοὶ Ἰεϊὴλ Ζεθὸμ καὶ Ἰωὴλ οἱ ἀδελφοὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου κυρίου. 22 υἱοὶ Ἰεϊὴλ Ζεθὸμ καὶ Ἰωὴλ οἱ ἀδελφοὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου Κυρίου.
22 The sons of Jeiēl were Zethom, and Jōēl; brothers who were over the treasures of the house of the Lord. 22 The sons of Jeiēl were Zethom, and Jōēl; brothers who were over the treasures of the house of the Lord.

23 Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites.

23 τῷ Ἀμβρὰμ καὶ Ἰσσαὰρ Χεβρὼν καὶ Ὀζιήλ· 23 τῷ Ἀμβρὰμ καὶ Ἰσάαρ, Χεβρὼν καὶ Ὀζιήλ·
23 To Ambram and Issaar belonged Chebrōn, and Oziēl. 23 To Ambram and Isaar belonged Chebrōn, and Oziēl.

24 And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.

24 καὶ Σουβαὴλ τοῦ Γηρσὰμ τοῦ Μωυσῇ ἡγούμενος ἐπὶ τῶν θησαυρῶν. 24 καὶ Σουβαὴλ τοῦ Γηρσὰμ τοῦ Μωυσῆ ἡγούμενος ἐπὶ τῶν θησαυρῶν.
24 And Soubaēl the son of Gērsam, the son of Mōysē, was over the treasures. 24 And Soubaēl the son of Gērsam, the son of Mōysē, was over the treasures.

25 And his brothers by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.

25 καὶ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ τῷ Ἐλιέζερ Ῥααβιὰς υἱὸς καὶ Ἰωσαιὰς καὶ Ἰωρὰμ καὶ Ζεχρὶ καὶ Σαλωμώθ. 25 καὶ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ἐλιέζερ Ῥαβίας υἱὸς καὶ Ἰωσίας καὶ Ἰωρὰμ καὶ Ζεχρὶ καὶ Σαλωμώθ.
25 And Rhaabias was son to his brother Eliezer, and so was Jōsaias, and Jōram, and Zechri, and Salōmōth. 25 And Rhabias was son to his brother Eliezer, and so was Jōsias, and Jōram, and Zechri, and Salōmōth.

26 Which Shelomith and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.

26 αὐτὸς Σαλωμὼθ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντων τῶν θησαυρῶν τῶν ἁγίων, οὓς ἡγίασεν Δαυὶδ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν, χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι καὶ ἀρχηγοὶ τῆς δυνάμεως, 26 αὐτὸς Σαλωμὼθ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντων τῶν θησαυρῶν τῶν ἁγίων, οὓς ἡγίασε Δαυὶδ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν, χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι καὶ ἀρχηγοὶ τῆς δυνάμεως,
26 This Salōmōth and his brothers were over all the sacred treasures, which David the king and the heads of families consecrated, and the captains of thousands and captains of hundreds, and princes of the army, 26 This Salōmōth and his brothers were over all the sacred treasures, which David the king and the heads of families consecrated, and the captains of thousands and captains of hundreds, and princes of the army,

27 Out of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of Yahweh.

27 ἔλαβεν ἐκ τῶν πολέμων καὶ ἐκ τῶν λαφύρων καὶ ἡγίασεν ἀπ’ αὐτῶν τοῦ μὴ καθυστερῆσαι τὴν οἰκοδομὴν τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ, 27 ἔλαβεν ἐκ πόλεων καὶ ἐκ τῶν λαφύρων καὶ ἡγίασεν ἀπ’ αὐτῶν τοῦ μὴ καθυστερῆσαι τὴν οἰκοδομὴν τοῦ οἴκου τοῦ Θεοῦ,
27 things which he took out of cities and from the spoils, and consecrated some of them, so that the building of the house of God should not want supplies; 27 things which he took out of cities and from the spoils, and consecrated some of them, so that the building of the house of God should not want supplies;

28 And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomith, and of his brothers.

28 καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ἁγίων Σαμουὴλ τοῦ προφήτου καὶ Σαοὺλ τοῦ Κὶς καὶ Ἀβεννὴρ τοῦ Νὴρ καὶ Ἰωὰβ τοῦ Σαρουία· πᾶν, ἡγίασαν, διὰ χειρὸς Σαλωμὼθ καὶ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ. 28 καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ἁγίων τοῦ Θεοῦ Σαμουὴλ τοῦ προφήτου καὶ Σαοὺλ τοῦ Κὶς καὶ Ἀβεννὴρ τοῦ Νὴρ καὶ Ἰωὰβ τοῦ Σαρουΐα· πᾶν ὃν ἡγίασαν, διὰ χειρὸς Σαλωμὼθ καὶ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ.
28 and over all the holy things of God dedicated by Samouēl the prophet, and Saoul the son of Kis, and Abennēr the son of Nēr, and Jōab the son of Sarouia, whatever they consecrated was by the hand of Salōmōth and his brothers. 28 and over all the holy things of God dedicated by Samouēl the prophet, and Saoul the son of Kis, and Abennēr the son of Nēr, and Jōab the son of Sarouia, whatever they consecrated was by the hand of Salōmōth and his brothers.

29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israēl, for officers and judges.

29 τῷ Ἰσσαρὶ Χωνενία καὶ υἱοὶ αὐτοῦ τῆς ἐργασίας τῆς ἔξω ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ γραμματεύειν καὶ διακρίνειν. 29 τῷ Ἰσσααρὶ Χωνενία καὶ υἱοὶ τῆς ἐργασίας τῆς ἔξω ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ γραμματεύειν καὶ διακρίνειν.
29 For the Issarites, Chōnenia, and his sons were over the outward ministration over Israēl, to record and to judge. 29 For the Issaarites, Chōnenia, and his sons were over the outward ministration over Israēl, to record and to judge.

30 And of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, men of valour, 1700, were officers among them of Israēl on this side Jordan westward in all the business of Yahweh, and in the service of the king.

30 τῷ Χεβρωνὶ Ἁσαβίας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοί, χίλιοι καὶ ἑπτακόσιοι ἐπὶ τῆς ἐπισκέψεως τοῦ Ἰσραὴλ πέραν τοῦ Ἰορδάνου πρὸς δυσμαῖς εἰς πᾶσαν λειτουργίαν κυρίου καὶ ἐργασίαν τοῦ βασιλέως. 30 τῷ Χεβρωνὶ Ἀσαβίας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοί, χίλιοι καὶ ἑπτακόσιοι ἐπὶ τῆς ἐπισκέψεως τοῦ Ἰσραήλ, πέραν τοῦ Ἰορδάνου πρὸς δυσμαῖς, εἰς πᾶσαν λειτουργίαν Κυρίου καὶ ἐργασίαν τοῦ βασιλέως.
30 For the Chebrōnites, Asabias and his brothers, 1700 mighty men, were over the charge of Israēl beyond Jordan westward, for all the service of the Lord and work of the king. 30 For the Chebrōnites, Asabias and his brothers, 1700 mighty men, were over the charge of Israēl beyond Jordan westward, for all the service of the Lord and work of the king.

31 Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the 40th year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.

31 τοῦ Χεβρωνί· Ἰουδιὰς ἄρχων τῶν Χεβρωνὶ κατὰ γενέσεις αὐτῶν κατὰ πατριάς· ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐπεσκέπησαν, καὶ εὑρέθη ἀνὴρ δυνατὸς ἐν αὐτοῖς ἐν Ἰαζὴρ τῆς Γαλααδίτιδος, 31 τοῦ Χεβρωνί· Ἰωρίας ἄρχων τῶν Χεβρωνὶ κατὰ γενέσεις αὐτῶν κατὰ πατριάς· ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐπεσκέπησαν, καὶ εὑρέθη ἀνὴρ δυνατὸς ἐν αὐτοῖς ἐν Ἰαζὴρ τῆς Γαλααδίτιδος,
31 Of the family of Chebrōn Joudias was chief, even of the Chebrōnites according to their generations, according to their families. In the 40th year of his reign they were numbered, and there were found mighty men among them in Jazēr of Galaadites. 31 Of the family of Chebrōn Urias was chief, even of the Chebrōnites according to their generations, according to their families. In the 40th year of his reign they were numbered, and there were found mighty men among them in Jazēr of Galaadites.

32 And his brothers, men of valour, were 2700 chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.

32 καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, υἱοὶ δυνατοί, δισχίλιοι ἑπτακόσιοι ἄρχοντες πατριῶν· καὶ κατέστησεν αὐτοὺς Δαυὶδ βασιλεὺς ἐπὶ τοῦ Ῥουβηνὶ καὶ Γαδδὶ καὶ ἡμίσους φυλῆς Μανασσῆ εἰς πᾶν πρόσταγμα κυρίου καὶ λόγον βασιλέως. 32 καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοί, δισχίλιοι ἑπτακόσιοι οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν· καὶ κατέστησεν αὐτοὺς Δαυὶδ βασιλεὺς ἐπὶ τοῦ Ῥουβηνὶ καὶ Γαδδὶ καὶ ἡμίσους φυλῆς Μανασσῆ εἰς πᾶν πρόσταγμα Κυρίου καὶ λόγον βασιλέως.
32 And his brothers were 2700 mighty men, chiefs of their families, and king David set them over the Rhoubēnites, and the Gaddites, and the half-tribe of Manassē, for every ordinance of the Lord, and business of the king. 32 And his brothers were 2700 mighty men, chiefs of their families, and king David set them over the Rhoubēnites, and the Gaddites, and the half-tribe of Manassē, for every ordinance of the Lord, and business of the king.